Translation for "сюльпис" to english
Сюльпис
Translation examples
Церковь Сен-Сюльпис.
Church of Saint-Sulpice.
В квартире в Сен-Сюльпис.
I'd be in a flat in Saint-Sulpice.
Спрятано под розой в Сен-Сюльпис.
It hides beneath the Rose in Saint-Sulpice.
Маленькой лавки недалеко от Сен-Сюльпис.
A cheesy little bookseller near Saint-Sulpice St.
Жорж Батай поселился в Париже на улице Сен-Сюльпис.
Georges Bataille moved to Paris, Saint Sulpice street.
Позади церкви Сен-Сюльпис, есть небольшой книжный магазин.
Behind the church of Saint Sulpice, there's a small bookstore.
Г-н Орлеанский все еще в аббатстве Сен-Сюльпис?
Is Mr. d'Orléans still hiding at Saint-Sulpice Abbey?
В ризнице... церкви Сен-Сюльпис есть линия розы.
In the sacristy the church of Saint-Sulpice, is the Rose Line.
Я знаю одно милое маленькое бистро на Сен-Сюльпис.
I know this really lovely little bistro off the Saint-Sulpice.
Я не мог упустить шанс помолиться в Сен-Сюльпис.
I could not miss this chance to pray inside the Saint-Sulpice.
Сюльпис Митонне посещает меня ежедневно.
Sulpice Mitonnet comes to see me every day.
А он всегда мечтал повидать Сен-Сюльпис.
He has always dreamed of seeing Saint-Sulpice.
Сюльпис Митонне любезно согласился отнести ее в замок.
It was Sulpice Mitonnet who offered to take it to the chateau.
Я никогда не обращал особого внимания на Сюльписа Митонне.
Sulpice Mitonnet had never much drawn my attention.
До собора Святого Сюльписа всего десять минут ходьбы.
St Sulpice was about ten minutes' walk away.
Сен-Сюльпис прячет свои секреты где-то совсем в другом месте.
Saint-Sulpice hides her secrets elsewhere.
Внешне застенчивый, Сюльпис на самом деле скорее нагл.
Beneath his fairly shy exterior, Sulpice is quite insolent.
Спрятан в церкви Сен-Сюльпис. Епископ так и расплылся в довольной улыбке.
Within the Church of Saint-Sulpice.» Bishop Aringarosa smiled.
Звонок о просьбе пропустить Сайласа в церковь Сен-Сюльпис поступил от епископа Арингаросы;
Bishop Aringarosa had placed the phone call that got Silas into Saint-Sulpice;
Потом ее, наконец, везли домой в отель, уже совсем рассвело, и над Сен-Сюльпис носились голуби.
Later she was homeward bound at last in broad daylight, with the pigeons already breaking over Saint-Sulpice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test