Translation for "сюжет" to english
Translation examples
noun
Я не запоминаю ни сюжета, ни тем более фамилий актеров.
I cannot recall the plot, let alone the names of the actors.
Наряду с этим по сюжету постановки внимание акцентируется на праве каждого человека сказать <<нет>> сексу и всем молодым людям рекомендуется пройти тестирование на ВИЧ и знать свой статус.
Simultaneously, Shuga's dramatic plot emphasizes an individual's right to say "no" to sex and encourages all young adults to get tested for HIV and know their status.
Некоторые правонарушители стали производить материалы сексуального характера "по индивидуальному заказу", исходя из возраста, расовой и половой принадлежности и внешности жертвы, тогда как заказчики могут задавать желаемую обстановку, элементы сюжета и конкретные сексуальные действия, которые должны быть включены в материал.
Some perpetrators produce "made-to-order" sexual abuse material based on age, race, sex and appearance of the victim, and offenders may specify physical settings, plot elements or sexual acts for the abuse material.
Настоящим имею честь препроводить копию заявления, опубликованного пресс-секретарем министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики по поводу снятого в Соединенных Штатах Америки фильма, сюжет которого построен на оскорблениях в адрес высшего руководства Корейской Народно-Демократической Республики и идее его физической ликвидации (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a copy of the statement released by the spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea with regard to a film made in the United States of America whose plot involves insulting and assassinating the supreme leadership of the Democratic People's Republic of Korea (see annex).
В Мозамбике осуществление этой инициативы было в значительной мере связано с трансляцией художественных радиопередач с участием мозамбикских актеров, сюжеты которых представляли собой оживленные сцены, содержащие информацию о таких вопросах, как важное значение продолжения учебы в школе, решение проблем, связанных с сексуальными домогательствами, информированность об опасности СПИДа, и в которых рассматриваются такие щекотливые темы, как нанесение увечий женским половым органам, вступление в брак в раннем возрасте и загруженность девушек домашней работой.
In Mozambique a major part of this initiative has involved a radio drama series in which Mozambican actors act out a lively series of plots conveying messages such as the importance of staying in school, how to deal with sexual harassment, AIDS-awareness, and covering delicate issues such as female genital mutilation, early marriages, and the domestic workload of girls.
Это не сюжет барокко, а сюжет бестселлера.
It's not a baroque plot. It's a bestseller plot.
- сюжет, тему, персонажей...
- plot, theme, character....
Tам нет сюжета
There's no plot.
А какой сюжет?
What's the plot?
Противоречие в сюжете.
There's plot holes.
Сюжет... э... интересный.
The plot's... interesting.
Интересный поворот сюжета.
Interesting plot twist.
- Сюжет-то какой?
What is the plot?
Уже вырисовывается сюжет.
And the plot curdles.
А сюжет усложняется.
And the plot thickens.
Сюжет есть всегда.
'There's always a plot.
Совсем другой сюжет.
It’s a whole other plot.
— Разве это часть сюжета?
“Was that part of the plot?”
– Сюжет для бестселлера.
“Quite a best-seller plot.”
Сюжет выстраивает продюсер.
Then the producer shaped the plot.
Ты не владеешь сюжетом.
You haven't any feeling for plot.
Сюжет и характеры не составляют жизни. Люди по горло сыты сюжетами и характерами.
People have had enough of plot and character. Plot and character don’t make life.
Он должен быть центром сюжета.
He has to be central to the plot.
Сегодня никто не следил за сюжетом.
No one wanted a plot tonight.
noun
▪ "главный сюжет месяца"
the "story of the month"
А. Сюжеты, представляющие интерес для общественности
A. Human interest stories
За этот сюжет на "Reuters" был подан иск, хотя агентство признало свою ошибку и вроде бы в тот же день внесло в сюжет исправления.
Reuters was sued over the story, despite the fact that it had acknowledged its error and reportedly corrected the story on the same day.
Один из сюжетов о сирийских беженцах был использован почти 300 подписчиками.
A story on Syrian refugees was used by nearly 300 subscribers.
Отдельные сюжеты распространяются также агентствами <<Томпсон-Рейтерс>> и <<Евровижн>>.
Selected stories are also distributed to Thompson-Reuters and Eurovision.
В течение отчетного периода UNifeed подготовила более 600 сюжетов.
During the reporting period, UNifeed produced more than 600 stories.
В течение отчетного периода системой UNifeed было подготовлено более 800 сюжетов.
During the reporting period, UNifeed produced more than 800 stories.
Можно представить много вариантов этой темы, однако основной сюжет остается одним и тем же /.
It is possible to think of many variations around this theme but the essential story-line is the same.Cf.
Большинство сюжетов разошлось по сети в течение всего нескольких минут и привлекло внимание множества новых пользователей.
Within minutes, most of the stories quickly spread, helping to introduce video content to new audiences.
- Какой сюжет? - Сюжета нет.
- What's the story?
Из-за сюжета.
For the story.
Отличный сюжет, верно?
Great story, right?
Там нет сюжета.
There's no story.
ѕотр€сающий сюжет.
A terrific story.
Покажут наш сюжет.
Our story, tonight.
Мы записали еще кое-какие ритмы, она сочинила новый сюжет — на сей раз действие происходило в Африке.
We made a tape of some more rhythms, and she made up another story, this time set in Africa.
Она делала какие-то записи и вскоре, в тот же вечер, в голове у нее уже сложился сюжет, и она сказала: «Хорошо, мне понадобится пятьдесят два повтора вот этого, сорок тактов того, некоторое количество этого, того и этого…».
She took some notes, and soon after, that same night, she got this story cooked up in her mind and said, “OK, I want fifty-two repetitions of this; forty bars of that; whatever of this, that, this, that …”
И перед тем, как уехать туда, она пригласила нас с Ральфом к себе домой, чтобы мы наиграли те ритмы, какие знаем, — это позволило бы ей сочинить для балета соответствующий сюжет.
She wanted Ralph and me to come over to her house before she moved and play the different rhythms that we knew, and from those she would make up a story that went with the rhythms.
Так вот какой у вас сюжет.
So that is your story.
Что же это был за сюжет?
And what was that story?
А потом был сюжет в теленовостях.
Then the TV had the story.
Но все еще не было сюжета.
But he did not have his story yet.
Он еще не забыл сюжет.
The story was still clear in his mind.
Этот сюжет должен был принадлежать ему.
By rights, that washis story.
Просто так надо по сюжету.
She had simply been following the story.
Этот сюжет вообще не о женщинах;
That’s not a story about women;
— В новостях как раз показывали сюжет об этом.
They showed film of that on the news story.
Она не имеет ничего общего с нашим сюжетом.
It does nothing for the story.
noun
Сюжеты готовятся на их родных языках.
The subjects are prepared in their native languages.
В этих ситуациях вопрос о признании приобретает значение для рассмотрения сюжета об иммунитете.
In these situations, the question of recognition becomes relevant to the consideration of the subject of immunity.
Изложенное выше относительно вопроса о признании в контексте рассмотрения сюжета об иммунитете должностных лиц непризнанного государства применимо и к вопросу о признании в контексте сюжета об иммунитете непризнанных глав государств и глав правительств.
The comment made above concerning the question of recognition in the context of the subject of immunity of officials of an unrecognized State is also applicable to the question of recognition in the context of the subject of immunity of unrecognized Heads of State and Heads of Government.
28. Сюжет об иммунитете представителей государств затрагивается и в других международных договорах.
28. The subject of immunity of States' representatives is also dealt with in other international treaties.
Эта органическая связь между водой и правом на питание является основным сюжетом следующей главы.
These fundamental links between water and the right to food are the main subject of the next chapter.
В этой связи Франция в особенности поддерживает два сюжета: терроризм и оружие массового уничтожения и соблюдение договоров.
France supports two subjects in particular here: terrorism and weapons of mass destruction, and compliance with treaties.
Преимущественное место занимают программы, созданные на основе сюжетов, взятых из устного народного творчества.
Most of the time is given over to programmes based on subjects taken from the national oral tradition.
Изначально он восходит к библейским темам с повременной разбивкой в виде песен и танцев, связанных с представляемым сюжетом.
Originally, it was structured around biblical themes and divided up into a series of songs and dances related to the central subject of the performance.
Если бы сюжет был ограничен только этим аспектом, кодификация соответствующих норм была бы вполне возможна, хотя, пожалуй, и мало интересна.
If the subject had been limited to that aspect, a codification of the relevant rules might have been possible - but perhaps of little interest.
- Ты подтверждала мои сюжеты.
- You've been approving the subjects.
Но выбор сюжетов шокирует.
What's odd is your choice of subject.
Знаком ли тебе этот сюжет?
Are you familiar with this subject?
Чем не сюжет для романа?
Maybe a subject for a novel?
Для сюжета он выбрал "Фигаро".
He has chosen for his subject, Figaro.
Эту строчку можно вставить в наш сюжет:
- It fits in our subject.
А ещё я сделала сноски по сюжетам.
And I've cross-referenced them by subject.
Оказывается, мертвая рыба делает очень кооперативные сюжеты.
Well, turns out dead fish make very cooperative subjects.
- как возможную тему сюжета для моих "Вечерних новостей".
- as a possible subject for my News Night segment. - What about it?
Найдите мне, князь, сюжет для картины. – Я в этом ничего не понимаю.
Do help me to a subject, prince." "Oh, but I know nothing about painting.
А насчет Миколки угодно ли вам знать, что это за сюжет, в том виде, как то есть я его понимаю?
As for Mikolka, would you like to hear about that subject—I mean, as I understand it?
Все, что она рассказывала о сюжетах картин, размерах комнат и стоимости обстановки, Элизабет пропускала мимо ушей.
She related the subjects of the pictures, the dimensions of the rooms, and the price of the furniture, in vain, Mr.
Самое трудное было найти сюжет.
The subject was the difficulty.
– Странная смена сюжета.
‘That’s an odd change of subject.’
Какой сюжет для французского фарса!
What a subject for a French farce.
— Искал сюжет для картины.
      "I am looking for a subject to paint."
Там тоже этот сюжет затрагивался очень редко.
There too the subject was rarely discussed.
Потом я представил себе, как трактовал бы этот сюжет Брейгель[7].
          And then there would be Breughel's version of the subject.
Сюжет сатирически обыгрывался в европейской прессе.
It was the subject of amused lampoons in Europe.
Поэтому давайте перейдем к более простым сюжетам.
So let's move to a simpler subject.
Мы поговорили о том, какой сюжет кажется самым подходящим.
We discussed what subject matter would be appropriate.
Какой сюжет для большого религиозного полотна! – подумал я.
But what a subject, I was thinking, for a great religious painting!
noun
В той главе, что вы сейчас читаете, очень важный поворот сюжета.
Uh, the chapter you're on has a major twist.
У каждого есть сюжет и завязка.
Everyone has chapters and cliffhangers.
за три месяца, с тех пор как Лоренс закачал себе основную часть игры, он не обнаружил ни одной нестыковки в сюжете.
in the three months since he uploaded the base chapter he hadn't found a single continuity flaw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test