Translation for "сэлинджера" to english
Сэлинджера
Translation examples
42. Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) говорит, что он разделяет мнения предыдущего оратора.
42. Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that he shared the views of the preceding speaker.
Гн Сэлинджер также подчеркнул необходимость сравнения удачных и неудачных проектов, их объективной оценки и распространения передовых методов.
Mr. Salinger also emphasized the need to compare projects that failed with those that were successful and objectively assess and promote best practices.
Гн Сэлинджер указал, в частности, что иностранные инвесторы сталкиваются с невозможностью добиться справедливости в суде в тех случаях, когда местные органы власти отказываются выполнять условия контрактов.
One particular point stressed by Mr. Salinger was the "denial of justice" experienced by foreign investors when local authorities had reneged on contracts.
32. Г - н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) говорит, что если возвращенные товары не являются поступлениями, то и в проекте конвенции не следует подразумевать, что они являются поступлениями.
32. Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that, if returned goods were not proceeds, then the draft Convention should not suggest that they were proceeds.
13. Г - н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) говорит, что в статье 13(2) слова "связанные... любой практикой" можно в случае исключения слов "в отсутствие договоренности об ином" толковать весьма широко.
13. Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said that in article 13 (2) the expression "bound ... by any practices" might lead to uncertainty if the expression "unless otherwise agreed" was deleted.
38. В качестве наглядного примера мер, принятых на местном уровне, можно привести проект "Давайте попытаемся все вместе" (разработан гражданским объединением "Сэлинджер"), который предполагает ведение практической работы по удовлетворению социальных потребностей молодых людей, которым грозит социальная изоляция.
38. An illustrative example of measures adopted at the local level is represented for example, by the project "Let's try it together" (prepared by the civic association Salinger), which responds to actual social needs of work with young people threatened by social exclusion.
48. Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Международной ассоциации факторинговых компаний) в ответ на заявление делегации Германии говорит, что принятие предложения, содержащегося в пункте 129 комментария, не должно создавать проблем для факторов, что цель проекта конвенции заключается в расширении доступа к кредиту и его удешевлении.
48. Mr. Salinger (Observer for Factors Chain International) said, in response to the German delegation's statement that the adoption of the suggestion in paragraph 129 of the commentary should not cause problems for factors, that the purpose of the draft Convention was to make credit more widely available and less expensive.
13. Президент <<Глобал трэйд энд политикэл риск компани>> АИГ (Соединенные Штаты Америки) гн Джон Сэлинджер говорил о том, что усилия в области глобализации были существенно подорваны убытками, понесенными инвесторами, особенно теми из них, которые вложили свои средства в проекты создания инфраструктуры в развивающихся странах (даже в крупных и относительно развитых из них).
13. Mr. John Salinger, President, AIG Global Trade and Political Risk Company (United States of America), argued that globalization had been severely undermined by losses incurred by investors, especially those in infrastructure projects in developing countries (even in large and relatively sophisticated ones).
Оруэлла, Сэлинджера, Воннегута.
Orwell, Salinger, Vonnegut.
Сэлинджер преподавал там.
J.D. Salinger taught there.
Звонила доктор Сэлинджер.
Uh, Dr. Salinger called.
Сэлинджер - очень влиятельный автор.
Salinger's very influential.
Возьмите хотя бы Джерома Сэлинджера.
Look at J.D. Salinger.
Наваби, иди к жене Сэлинджера.
Navabi, go see Salinger's wife.
Словно герои романа Сэлинджера.
It sounds like they're ripped from a Salinger novel.
Была у меня интрижка с Сэлинджером
I had a thing with Salinger.
Они даже считали его новым Сэлинджером.
They even called him the New Salinger.
Мисс Галлагер, это федеральный агент Сэлинджер.
Miss Gallagher' this is Federal Agent Salinger.
— А почему Чэпмен взял с собой именно Сэлинджера?
Why did Chapman choose Salinger?
Это были книги Твена, Мелвилла, Сэлинджера, Керуака, Роберта Пенна Уоррена.
There were novels by Twain and Melville and Salinger and Kerouac and Mailer and Robert Penn Warren.
Мы читали Сэлинджера и Керуака и пользовались словцами, которые шокировали наших родителей, и одевались (иногда) по моде битников.
We read Salinger and Kerouac and used language that shocked our parents and dressed (sometimes) in beatnik fashion.
Пол всегда ему помогал, он мог все объяснить лучше любого учителя – будь то история Гражданской войны, тригонометрия или то, что хотел выразить Сэлинджер в своем романе «Над пропастью во ржи».
Paul always helped him, and could explain everything to him better than the teachers ever could. And it didn’t matter if it was about the Civil War, trigonometry or what Salinger was trying to say in The Catcher in the Rye.
Нас сделали как маленьких. — Рэнди раздраженно нахмурилась. — Потом Сэлинджер — глава мадридского отделения — передал, что вы запросили вертолет. Пришлось задержаться — покуда мы искали фрахтовщиков, покуда выбивали маршрут... Потом сразу сюда.
We were made.” She grimaced with disgust. “Then Salinger, the station chief in Madrid, relayed the information that you'd called for a helicopter. It took us time to pin down the right charter service and squeeze the destination out of them. Then we flew here.”
Вернувшись к стеллажам, Кэролайн отметила, что практически все книги, не считая многочисленных томов Байрона, Шелли, Верлена, Рембо, Бодлера, Бернса и новенького, похоже, еще не читанного Макдайармида, были американскими: от Сэлинджера и Фолкнера до Чака Паланика и Брета Истона Эллиса.
Moving back to the shelves, apart from copious volumes of poetry by Byron, Shelley, Verlaine, Rimbaud, Baudelaire and Burns, and a big, obviously unleafed one of MacDiarmid, Caroline noticed that the books were mostly American novels, ranging from Salinger and Faulkner through to Chuck Palahniuk and Bret Easton Ellis.
Сам он вспоминал вечера, когда ему приходилось задавать писателям этот же вопрос. Они обязательно упоминали жалкого выскочку Сэлинджера – напрочь лишенного фантазии писаку, у которого все произведения строились на телефонных разговорах. Какие еще книги нравятся пишущей братии? Ах да, порнографическая жижа этого пидораса… как его? Небулов?
His mind drifted off to other moments in his life when he’d asked writers the same question. They invariably chose something by that upstart monster Salinger—a one-trick-pony almost pitifully dependent on telephones for his plot lines. What other books did writers like? Oh yes—porno-graphic stewed cabbage by that pederast…what was his name—Nebulov? Nunavut?
Сэлинджера проделывал то же самое, но тут я претендую на приоритет.) Это был ритуал, коренившийся н непонятном неврозе и потребности чем-то занять себя; с тех пор я проделывал это много раз, когда воображение и изобретательность совсем покидали меня и становилось трудно как писать, так и читать. Такое мое поведение объяснялось таинственной потребностью восстановить осязаемую связь с вещами.
Salinger duplicating my ceremony, but I claim priority.) This was a ritual, deeply rooted in the soil of inexplicable neurosis and materialistic urgency, which I have gone through many times since when vision and invention have flagged to the point of inertia, and both writing and reading have become burdensome to the spirit. It is a mysterious need to restore a tactile relationship with mere things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test