Similar context phrases
Translation examples
Ведь инспекторы -- это всего лишь инспекторы, а не сыщики>>.
Inspectors are inspectors; they are not detectives".
Нельзя требовать от обеспеченного кредитора, который правильно зарегистрировал актив, чтобы, в случае неправильных действий лица, предоставляющего право, он терял свои права или играл роль сыщика.
A secured creditor that had correctly registered an asset could not be required, on account of the misconduct of a grantor, to forfeit its rights or to play the role of a detective.
Тот факт, что все эти сыщики прошли специальную подготовку по методам расследования половых преступлений и участвуют в организуемой ФБР программе подготовки по борьбе с сексуальной эксплуатацией и жестоким обращением с детьми, подчеркивает всю важность соответствующей профессиональной подготовки, вооружающей специальными знаниями работников правоприменительных органов.
The fact that these detectives had all undergone specific sex crimes investigation training and participate in an FBI training programme on sexual exploitation and child abuse underlines the importance of training in order to create expertise among law enforcement officials.
- Вы настоящий сыщик?
- He's a detective?
Отличная работа, сыщик.
Great job, detective.
Великий мышиный сыщик?
"The great mouse detective"?
- Дорогу орлам-сыщикам.
- Make way for detectives!
Я великий сыщик.
I'm a great detective.
Он прекрасный сыщик.
He's an excellent detective.
Вы, ребята, сыщики.
You guys are detectives.
- (лив) Мы сыщики, ДжОэл!
- We're detectives, Joel!
Ладно, я очень рад, что мы до этого сами додумались, как полагается сыщикам;
All right-I'm glad we found it out detective fashion;
Вы, может быть, желаете похвалиться ловкостью ваших изысканий, выставить пред нами и пред князем, какой вы хороший следователь, сыщик?
You wish perhaps to boast of the cleverness of your investigation, to cry up your talents as detective?
Он сыщик, более того, шеф сыщиков.
He is a detective, a chief of detectives.
- Ты разве забыл, что я сыщик?
“I'm a detective, remember?”
Скверный из меня сыщик.
I’m a lousy detective.
— А как насчет сыщика?
What about the detective?
– Вы не сыщик и не следователь.
You're not a detective or an investigator."
– Он был хорошим сыщиком?
“Was he a good detective?”
– Вы же сыщик, а не космонавт.
“You are a detective, and not a cosmonaut,”
Вы сыщик, вот вы кто!
You're a detective, that's what you are!
noun
Давай, сыщик, вперёд.
- Okay, you are a sleuth.
- Зигфрид - первоклассный сыщик.
- Siegfried's a first-rate sleuth.
Дядя Джордж - настоящий сыщик!
Uncle George is a super sleuth!
Моего коллеги и друга - сыщика.
My collaborator and fellow sleuth.
Я не таксист, супер-сыщик.
I don't drive a cab, super sleuth!
Сыщик, который никогда не отдыхает, да?
The sleuth that never rests, eh?
Неужели ты подалась в сыщики-любители?
What, are you an amateur sleuth?
Оказывается... вы у нас - сыщик номер один!
Apparently you're our number-one sleuth.
Для каждого дела новый таинственный сыщик.
A different mystery sleuth for each case.
Я слышал, что вы немного сыщик.
I've heard you're a bit of a sleuth.
Немного поиграем в сыщиков.
A tiny bit of sleuthing.
Мы возомнили себя сыщиками!
We fancied ourselves as sleuths.
Мы станем сыщиками, да?
Are we going to sleuth people, or what?
Так всегда поступают знаменитые сыщики!
Always done by the best sleuths!
Этого мистера Дикерсона, знаменитого сыщика!
That Mr. Dickerson, the famous sleuth!
– Ну как наш бесстрастный сыщик, а?
What about our stolid sleuth, eh?
Сыщик начинает вдруг проявлять интерес к табакеркам.
The sleuth suddenly gets interested in snuffboxes.
Не мог же я не поиграть в сыщика-любителя.
I couldn't resist some amateur sleuthing.
Четверо, так сказать, «сыщиков» и четверо убийц!
Four 'sleuths,' so to speak--and four murderers!"
И зачем нанимать сыщицу, когда полно хороших сыщиков?
And why drag in a sleuthess when there are lots of perfectly good sleuths?
noun
Я бы подумал об этом, если бы знал, что у нас есть шанс вычислить его. Но мой лучший сыщик только смотрел, как он сыграл сколько там, 50 конов или около того, так ничего и не разнюхав?
But my best spotter here was just watching him play, what, 50 hands or something like that, without so much as a sniff?
noun
Вы частный сыщик?
You're a private eye?
Он частный сыщик.
He's a private eye.
Частный сыщик - подросток.
A teenaged private eye.
Убийца и частный сыщик.
Killer and private eye?
Ты стала частным сыщиком.
You became a private eye.
Фильмов про частных сыщиков?
Of the private-eye movie?
- Сыщик - это частный детектив.
- Shamus? - Shamus is a private eye.
Частный сыщик это романтика.
The private eyes are romantic. I
Здоровила кинулся на него с копьем, но сыщик отскочил за камень и всадил ему в глаз стрелу;
But the tracker, springing behind a stone, put an arrow in his eye as he ran up, and he fell with a crash.
– А теперь я еще и частный сыщик.
Now I'm a private eye.
— Как — так? — Как частный сыщик.
"Like what?" "Like a private eye."
— Так ты что же, частный сыщик?
So that's what you are, a private eye?
Глаза сыщиков опять сфокусировались на мне.
All eyes were on me again.
Вы мой личный родной сыщик.
You're my own special private eye.
— Вы что, забыли, я же частный сыщик. Скиба поперхнулся.
“I’m a private eye, remember?” Skiba swallowed.
Поэтому-то вы хороший полицейский, а я частный сыщик.
That's why you're a good cop and I'm private eye.
Сыщик замолк, в раздумье глядя на черный терминал.
He paused thoughtfully, eyeing a blank terminal.
Частный сыщик садится в тюрьму, но не продает приятеля.
Private eye goes to jail rather than split on a pal.
Я поиграю дня три в частного сыщика и уеду отсюда.
I'll play private eye for three days, and I'm out of here.
noun
Ты наняла сыщика?
You employed beagle?
- Нужны услуги сыщика.
- The necessary service of beagle.
Может, это сыщик звонил, чтобы стрясти денег?
Can, this beagle called to , In order ? money?
noun
Сыщик, детектив, ищейка.
Gumshoe, a shamus, a bird dog.
Вы нашли себе сыщика.
You got yourself a gumshoe.
Ты слишком шустрый для сыщика. Да ладно.
You're pretty quick for a gumshoe.
Я умею говорить, как сыщики 40-ых.
I do a bang-up '40s gumshoe.
Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика.
Though I will gain some classic gumshoe experience.
Берегите свои уравнители духа, вы с сыщиком.
Keep your spirit levellers, you and your gumshoe.
– Сыщик говорит, мозги там. – Термидор тычет пистолетом в металлический шар.
‘The gumshoe says the brain’s in here.’ Thermidor flicked the gun toward the metal orb.
– Я навёл о тебе справки, сыщик, – сказал Термидор, когда Минитмен вышел.
‘I been askin’ round about you, gumshoe,’ said Thermidor as Minuteman left.
Когда он обнаруживает, что вновь сидит в Крепости и слушает приказ отправить сыщика в ящик, и когда через два часа он снова там же, и снова, и снова, он начинает взрываться.
When he found himself back at the Fort being told to oblong the gumshoe, and when two hours later he found himself there again, and again, he began to implode.
noun
- Ник, сыщик из кампуса.
Nick, the campus dick.
Смотрел порнуxу " Частные сыщики"?
You ever seen Private Dicks?
Этот парень - великий сыщик-пройдоха.
This guy, great private dick.
- Желе с корочкой, сыр, сыщик.
- Crusty Jell-O cheese dick.
Вы - сыщик или писатель?
Say, are you a dick or book writer?
Надо отвлечь пару сыщиков.
For taking care of half a dozen private dicks.
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
I'm a private dick on a case.
Сыщика, который рисковал шеей за сотню.
Take a private dick who'd risk his neck for $100.
А ты лучший сыщик в городе.
And that you are now the biggest dick in town.
Нет, послушай, ну зачем тебе частный сыщик?
Oh no, mate, you don't want a private dick, believe me.
Вульф сказал сыщику:
Wolfe said to the dick.
Сыщик по-прежнему скучал.
The dick was still bored.
– Она частный сыщик?
You mean she's a private dick?
– Ну, вы как-никак сыщик.
Yeah, but you bein' a dick and all.
Она открылась, и на пороге появился сыщик.
It opened and a dick stepped in.
Он примолк, глядя на Кремера и сыщиков.
He stopped, with a glance at Cramer and the dicks.
Большая литература; Вы ведь, кажется, сыщик?
Too literary. You're some kind of a dick, aren't you?
Увидев нас, один из сыщиков задрал голову и рявкнул:
As we entered one of the dicks looked up and barked:
Нам, старшим сыщикам, подобает солидность.
We have to be very dignified, we senior dicks.
– Нет. – Он сделал паузу. – Мы здесь не любим сыщиков.
“No.” He paused. “We don’t like dicks here,” he added.
noun
Ты всегда был таким сыщиком?
Have you always been such a snoop?
Никого не было, и я немножко тут изобразила маленького сыщика.
No one was here so I thought I'd just do a little snooping'.
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов. - Что спрашивал?
I understood at once that he was a snoop, he asked a lot of questions.
А он совсем не глуп, этот сыщик.
He's really not that stupid, our snoop."
— Сыщик, — презрительно фыркнул Джей Жарден.
“A snoop,” Jay Jardine said disapprovingly.
— Это сыщик проклятый меня выдал, верно?
That snoop ratted on me, didn't he?
Да, это скорее всего делает его нашим сыщиком.
“Yeah, that probably makes him our snoop.”
— А что хоть этот сыщик про вас написал? — спросила она.
"What did the snoop write down about you?" Hornet asked.
— Сыщик, — добавил Скотт, употребив определение Джея Жардена.
“A snoop,” Scott added, using Jay Jardine’s word.
— Если он хороший сыщик, почему бы нам не принять его предложение?
“Well, if he’s a good snoop, why don’t we accept his offer?
— А кража, а уговор с графом — про это все прикажешь забыть? Только потому, что дядя сыщик так сказал?
Do you want to forget about all that just because the snoop has told us to?
Я же сказал: сыщик нам не соврал, — с трудом выдавил он. — Единственный, кто нам врал, это Сципио.
I told you: The snoop didn't lie," he cried. "The only one who lied was Scipio.
Через секунду дверь открыла Кали Сандерс. — Кто приходил? — Сыщик из Альянса, сумевший установить наше родство.
A second later Kahlee opened it and asked, “Who was it?” “Some Alliance snoop who figured out we were related.
noun
- Что значит сыщик?
- What's a shamus?
- Нет, я сыщик.
- No, I'm a shamus.
А вас, сыщик, я попрошу остаться.
Not so fast, shamus.
Латтимер - лучший сыщик в городе.
Lattimer here is the best shamus in town.
Заплатите за это две сотни, сыщик?
Would you pay $200 for that, shamus?
– Этот Филипс был сыщиком?
“This man Phillips was a shamus?”
- Ты все равно не сможешь уличить меня в убийстве, вонючий сыщик!
“You aren’t hanging murder on me, you shamus! I’m not going to hang for any murder, not me!”
Обычное дело для сыщиков.
All bloodhounds look disappointed.
Он настоящий сыщик.
He's a -- He's a real bloodhound.
≈го считали прирождЄнным сыщиком.
He was considered a bloodhound.
Он нюхает его, как сыщик.
He's smelling it like a bloodhound!
Элли просто сыщик, когда дело касается такого рода вещей.
Ellie is a bloodhound.
Вы выглядите как обманутый в своих надеждах сыщик.
You look like a disappointed bloodhound.
Это тебе не клуб юных сыщиков, понятно?
This is not the fucking Bloodhound Gang, okay?
Живущий здесь недалеко за холмом Джон Фуллартон имеет собаку-ищейку, которая лучше всякого сыщика.
John Fullarton, over the hill, has a lurcher dog which is as good as a bloodhound.
Пожалейте, пожалуйста, старого сыщика, в обязанности которого входит подозревать всех, и скажите, как вы узнали, что Тревиз и Пилорат на Сейшел?
But please forgive an old bloodhound whose duty it is to suspect everything and tell me how you know he and this Pelorat have gone to Sayshell.
Он всегда смеялся над теми, кто искренне считал, что сыщик — это человек, который без конца переодевается и с лупой разглядывает каждый отпечаток ноги, чтобы выследить преступника.
He had always scoffed at the popular idea of the human bloodhound who assumed wonderful disguises to track criminals, and who paused at every footprint to measure it.
noun
Роджер рассмеялся. Ему нужно было некоторое время, чтобы соединить французскую фразу с «Сыщиками полицейского суда», организацией, которая занималась возвращением пропавшего имущества, поисками пропавших людей и охотой на преступников за деньги.
Roger stared blankly and then began to laugh. It had taken him a moment to connect the French phrase with Bow Street Runners, an organization devoted to restoring lost property, finding missing persons and trapping criminals—for a price.
— Вы должны поправить это дело перед Резанной, — сказал мне мистер Фрэнклин, как только мы остались одни, — судьба словно предназначила меня говорить или делать неловкости при этой несчастной девушке. Вы видите сами, что сыщик Кафф обоим нам подстроил ловушку.
"You must make it right with Rosanna," Mr. Franklin said to me, when we were alone. "I seem to be fated to say or do something awkward, before that unlucky girl. You must have seen yourself that Sergeant Cuff laid a trap for both of us.
noun
И, быть может они и обыкновенные сыщики, но знаете, что?
And maybe they are just ordinary 'tecs, but do you know what?
– Выгодная, значит, работенка у сыщиков?
‘It must be a good job, this tec business.’
noun
Но всякий раз, когда его программы-сыщики брали след неповторимых логических построений Вольтера, след терялся, сводя на нет все усилия Марка.
Always, just as his ferrets found a thread of Voltaire’s distinctive configuration-logic, it would slip away, thwart his effort.
Обшарив всю мебель в “будуаре” и ничего не найдя, наш опытный сыщик обратился ко мне с вопросом, знали слуги или нет, куда будет положен алмаз на ночь.
Having ferreted about all over the "boudoir," without making any discoveries among the furniture, our experienced officer applied to me to know, whether the servants in general were or were not acquainted with the place in which the Diamond had been put for the night.
noun
Послать сыщиков сна в подсознание человека, как шпионов, которые видят их сны, пока те видят их, возможно, даже закладывая идеи.
Send dream trackers to go into a person subconscious, like a spy seeing their dreams as they see them. Perhaps even planting ideas.
— Вдвойне, черт побери! Вы решили, что Оуэн был сыщиком, да? Из-за меня?
Then damn you. You thought Owen was a plant, did you? Because of me!.
поскольку эти улики не были сфабрикованы, они могли дать в руки сыщиков решающую подсказку относительно местонахождения «5-22».
since this wasn’t planted evidence it might provide the final clue as to where 522 was.
Я хочу сказать, что не желаю прибавлять к общему несчастью еще и свое, поэтому, будьте любезны, по возможности оградите меня от чувствительных сыщиков.
What I'm saying is I don't want to add to all the misery on offer, so keep me clear of the sensitive plants if you can.
Они будут проверять досье всех, и особенно мое, поскольку им станет известно, что я – сыщик. У Камерона достало чувства такта сказать: – Мне это кажется не правильным.
I said, “they’ll check into everybody’s background, and particularly into mine, once they know I’m a plant.” Cameron had the grace to say, “That doesn’t seem right.
noun
Джек. [кроме имени, означает "парень", "слуга", "сыщик","самец".
Jack.
noun
И сыщик вероятно собирался следить за всеми кто работал в морге.
And the investigator was probably going to tail everybody that works at the morgue anyway.
– Ну, «Сыщики» – это популярная картина.
Well,Tails is popular.
Тот фильм, что ты нашел, «Сыщики из склепа», сняли как раз два года назад.
That flick you came across,Tails from the Crypt, it was made two years ago.
Дурак, который нанимает сыщика для слежки за таким типом, заслуживает, чтобы его кошелек опустошили дочиста.
Anybody dumb enough to have him tailed deserved to have his purse looted.
Спустя неделю более двадцати сыщиков вели одновременное наблюдение за Джеком и всеми, с кем он общался.
After a week there were twenty-four tails working at a time on O’Shea and people with whom he had talked.
выглянув в коридор, я увидел, как мне показалось, фалды черного фрака сыщика Каффа, исчезавшие за углом.
Looking through, the moment after, I thought I saw the tails of Sergeant Cuff's respectable black coat disappearing round the corner of the passage.
Мы приставили к Шиме двойное наблюдение — двоих ищеек, оператив­ников, сыщиков — на весь день, снаружи вашей конто­ры.
We put a double-trace—that’s two tails, shadows, ops—on Shima every day outside your shop.
Потом сыщик стал расспрашивать меня, нет ли у нас в доме больших собак, которые могли бы вбежать в комнату и размазать краску своим хвостом.
The Sergeant's next proceeding was to question me about any large dogs in the house who might have got into the room, and done the mischief with a whisk of their tails.
noun
Будь осторожен...сыщик.
Be careful... flatfoot.
И они не приходят, что произвести впечатление на сыщика с севера, вроде тебя.
And they are not out to impress northern flatfoots like you.
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
That flatfoot I married thinks he's smart, but I'm just one jump ahead of him.
Итак, в каких же вы отношениях со своим сыщиком?
So, how pally are you with the flatfoot?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test