Translation for "сыростью" to english
Translation examples
noun
На полу камеры было много мусора, а в воздухе стоял резкий запах мочи и сырости.
Rubbish was strewn on the floor and there was a strong smell of urine and damp.
После краткосрочного пребывания в условиях сырости они также могут стать неработоспособными, а порой и опасными.
They can also become unserviceable and sometimes dangerous after short periods in damp conditions.
Запах сырости перемешивался с невыносимым зловонием от мочи, пота, грязной одежды и тепла человеческих тел.
The smell of dampness mingled with the unbearable stench of urine, sweat, dirty clothes and body heat.
Однако в сообщениях указывается, что условия содержания - холод и сырость − создают для заключенных опасность заразиться хроническими заболеваниями.
However, reports indicate that detention conditions put prisoners at risk of contracting chronic diseases, as they are cold and damp.
11. Дождь, снег и сырость могут за очень короткое время причинить боеприпасам крупный, а зачастую и непоправимый ущерб.
11. Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time.
В некоторых прифронтовых районах женщинам приходилось спать на лежащих на полу матрасах, страдая от холода и сырости.
In some front-line locations, the women were forced to sleep on mattresses on the floor and were exposed to terrible conditions of cold and damp.
Заложники были разделены на различные группы, и, по крайней мере, одна группа содержалась в условиях холода и сырости при отсутствии должного питания.
Hostages were divided into different groups, with at least one group held in cold, damp conditions and provided with inadequate food.
32. В отношении условий содержания МА заявила, что камеры и другие места заключения в целом характеризуются чрезвычайной перенаселенностью, сыростью и антисанитарией.
32. AI stated with regard to detention conditions, that cells and other confinement spaces were generally severely overcrowded, damp and unhygienic.
Хотя камеры достаточно просторны и не переполнены так, как в тюрьме в Кампоте, Специальный докладчик отметил, что отсутствие света и сырость в камерах крайне вредны для здоровья.
Although the cells are large and the conditions not as cramped as at Kampot, the dark, damp conditions observed by the Special Representative were extremely unhealthy.
Нередко сырость, холод и перенаселенность в домах создают идеальные условия для распространения менингококковой инфекции, острой ревматической лихорадки и хронических респираторных заболеваний.
Houses are often damp, cold and overcrowded, ideal conditions for the spread of meningococcal illness, rheumatic fever and chronic respiratory infections.
Дышать нечем, сырость.
It's airless, damp.
Плохая еда, холод, сырость.
BAD FOOD, COLD, DAMP.
.. для защиты от сырости.
..to keep out the damp.
Просто старость и сырость.
It's just old and damp.
Она пострадала от сырости.
It was damaged by dampness.
По-моему, они пахнут сыростью.
Smell damp to me.
Ненавижу запах сырости.
Hate the smell of dampness, don't you?
Прости за сырость.
I'm sorry it's so damp down here.
Это из-за сырости.
It,s because of the damp.
Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым.
He could smell damp, dust and a sweetish, rotting smell;
Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались и в замок.
October arrived, spreading a damp chill over the grounds and into the castle.
Холод и сырость прохватывали всё его тело, и его стало знобить.
The cold and damp chilled his whole body through, and he began to shiver.
Так мы и проторчали всю ночь над аркою без сна, в холоде и сырости.
We spent the night up on top there above the arch, and it was cold and damp and we did not sleep.
Холод ли, мрак ли, сырость ли, ветер ли, завывавший под окном и качавший деревья, вызвали в нем какую-то упорную фантастическую наклонность и желание, — но ему всё стали представляться цветы.
Perhaps it was the cold, or the darkness, or the dampness, or the wind howling outside the window and swaying the trees, that called up in him some stubborn, fantastic inclination and desire—but he began to picture flowers.
долго, вероятно, скрывалась где-нибудь на дворе, под дождем, наконец пробралась сюда, спряталась за шкафом и просидела здесь в углу всю ночь, плача, дрожа от сырости, от темноты и от страха, что ее теперь больно за всё это прибьют.
she must have hidden for a long time somewhere in the yard, in the rain, and finally crept in here, hidden behind the wardrobe, and stayed in this corner all night, crying, shivering from the damp, the darkness, and the fear that for all this she would now be beaten badly.
Они любят темноту и сырость...
It likes the dark and the damp
В комнате пахло сыростью.
The room smelled damp.
И сырость этому не помеха.
And damp is scarcely an issue.
В хижине тянуло сыростью.
It felt damp in the cottage.
Было холодно, но хуже этого была сырость.
It was cold, but the dampness was worse.
– Сырость! – Она заерзала на подушке. – Я чувствую сырость от земли. Это неприятно.
Dampness.” Uncomfortably, the woman squirmed around on her cushion. “I can feel the dampness of the ground.
Всегда обожал сырость.
I have always loved the damp.
Надо больше сырости, больше сквозняков!
It needs more dampness, more draught.
Артрит, наверное, из-за сырости.
Athritis maybe, cause of the dampness.
Тот же запах сырости и бензина.
The same smell of damp and gasoline.
noun
Сырость может способствовать разбавлению или уничтожению определенных элементов отработавших газов.
Certain exhaust components can be diluted or eliminated by the presence of moisture.
Поэтому сырость может проникать внутрь зданий через уплотнения, а порой через блоки внешних стен.
Therefore, moisture can get inside the buildings through the joints and sometimes through the external wall blocks.
Во всех тюрьмах, за исключением тюрьмы в Фоче/Сербине, имеется центральная система отопления (собственная или городская котельная), в спальных помещениях за некоторыми исключениями достаточно дневного света и свежего воздуха, отсутствует сырость, у каждого осужденного есть своя койка и постельное белье, которое меняется на регулярной основе, осужденные имеют доступ к санитарным блокам и, хотя банное время у них разное, каждый осужденный имеет возможность мыться по крайней мере один раз в неделю.
At all prisons (except the prison in Foča/Srbinje) heating of premises is provided through central heating systems (own or city boiler houses), sleeping premises (with some exceptions) have sufficient daily light and fresh air, without moisture, and each convicted person has a bed and bed linen which is changed on regular basis, and they have access to sanitary blocks, while the schedule of taking a bath is differently regulated, but each convicted person can take a bath at least once a week.
- Но откуда берётся столько сырости?
- Where do all that moisture come from?
Эта сырость разъедает мои сервоприводы.
All this moisture is corroding my servo-motors.
Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому...
You see, tatami catches all the dirt and moisture.
Мэйс говорит... что вещи в погребальной камере страдают от сырости.
Mace says that moisture may be damaging items in the burial chamber.
Тараканы любят сырость, так что у тебя, наверное, где-то под раковиной труба подтекает.
Cockroaches like moisture, so you probably have a leak under there.
Мейс говорит, что гробницу следует замуровать, иначе погребальный покой пострадает от сырости.
Mace says to reseal the antechamber or moisture will damage the contents of the burial chamber.
А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... Зигомикоз.
Where there's moisture, a lot of it--say,katrina moist-- zygomycosis.Only occurs at the highest levels of mold.
Он постарался сделать её влагонепроницаемой,.. пропитав смолой все трещины, чтобы защититься от крыс и сырости.
He took care to make it waterproof tarring its cracks to seal it from the rats and moisture.
Воздух напоен сыростью.
Moisture filled the air.
Запах сырости висел в воздухе;
A smell of moisture wafted through the air;
даже за час до ночи вы не чувствуете сырости.
even an hour before nightfall there is no moisture in the air.
Воздух был тяжелым от сырости, собирался дождь.
The air was heavy with moisture, rain was forecast for later.
Стало теплее, чем в погожие деньки, но все блестело от сырости.
It was warmer than it had been on the fine days, but everything glistened with moisture.
Воздух стал прохладнее, в нем отчетливо улавливались запахи сырости и пыли.
The air got cooler, with a smell of moisture and must.
Туман, пропитавший воздух сыростью, превратился в дождь.
The thick moisture that filled the air with fog began to condense and come down in rain.
До этого долго шел сильный дождь, и покрытая мхом солома потемнела от сырости.
It had been raining heavily and the mossy straw was dark with moisture.
Воздух пропитался сыростью: он был серебристо-серый, туманно-желтоватый, пепельно-белый.
The air was thick with moisture: silver gray, fog yellow, ash white.
noun
f) многие жилые дома не отвечают требованиям звуко- и теплоизоляции и защиты от сырости.
(f) A great number of dwellings do not meet the exigencies of sound and heat insulation and humidity protection.
Это все сырость.
It's the humidity.
Это все сырость виновата.
It's this humidity.
Думаю, это от сырости.
It's just- - I guess it's the humidity.
Слышала, что в Бока постоянная сырость.
I hear Boca's really humid,anyways.
Я, например, скучаю по сырости Флориды.
I mean, I miss that Florida humidity.
Ничего не могу придумать, кругом одна сырость.
I can't think in this humidity.
У меня небольшая клаустрофобия. Я плохо переношу сырость из-за ревматизма.
I have claustrophobia and I have rheumatism, no humidity
Сплошь москиты, духота, сырость, и какие-то мексиканские рожи, не знающие английского.
The rest is mosquitoes, humidity, and people that don't speak English.
Просторно, изолировано, и нет сырости. и всегда можете взять бесплатные тортильи.
Spacious, isolated location, no humidity, and you get all the free tortillas you want.
Должно быть из-за сырости в отеле ... Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
Due to the humidity in your hotel, or your "Royal Raspberry" sherbet.
— Возможно, сырость. — Сырость?
“Perhaps it’s the humidity.” “Humidity?”
Конечно, все дело в сырости.
It was the humidity, of course.
- Это от сырости, - сказал Билл. - Нужно убрать эту собачью сырость.
"It's the humidity," Bill said. "They ought to take this damn humidity away."
– Нет, просто сырость.
‘No, it’s only the humidity.
Сырость сменилась дремотным оцепенением.
The humidity was replaced by sleepiness.
Там пахло свежим цементом и сыростью.
It smelled of fresh concrete and humidity.
Запах опилок убивал сырость.
The aroma of sawdust soaked up the humidity.
Воздух наполнялся прохладой и сыростью.
Slowly, the air chilled and grew humid.
Теплый воздух отдавал сыростью, предвещая дожди.
The warmth was humid, promising showers.
- Сырость и химические испарения могут провоцировать ее.
Humidity and chemical fumes can trigger it.”
noun
Меры по защите от вредных физических воздействий: шума, вибрации, светового излучения, тепловой нагрузки и сырости; освещение и электроэнергия
Measures against physical hazards: noise, vibration, optical radiation, heat stress and wet conditions, lighting, electricity
Работа на участках таро требует больших физических сил, работать приходится, как правило, в условиях сырости и грязи, и сейчас женщины просят мужчин помогать им на участках таро, на которых они теряют свое здоровье.
Working in the taro patches is physically demanding, the conditions are usually wet and muddy, and women are now asking men to assist them in the taro patch for health reasons.
7.7 Комитет отметил утверждения автора о том, что условия содержания под стражей в ИВС города Василькова, где он содержался с 24 декабря 1999 года по 11 января 2000 года и затем с 22 февраля 2000 по 21 марта 2000 года, не были надлежащими и что камеры были переполнены людьми, с сыростью и грязью, и при этом не были оборудованы койками, матрасами и другими элементарными предметами; а также что температура воздуха, освещение и воздухоподача в камерах были в целом ненадлежащими.
7.7 The Committee has noted the author's allegations, that the conditions of detention at the IVS of Vasilkov city, where he was held from 24 December 1999 to 11 January 2000 and from 22 February 2000 to 21 March 2000, were inappropriate, and that the cells were overcrowded, wet, dirty and not equipped with beds, mattresses and other basic items; that, in general, the temperature, lighting and air supply in the cells were insufficient.
Холод, сырость, жуткая еда.
COLD, WET, HORRIBLE FOOD.
Несмотря на простуду и сырость.
Wet, but well.
Идём. От земли уже тянет сыростью.
C'mon, the soil smells wet already.
Это избавит от холода и сырости.
They'll solve the cold and wet problem.
И вообще холод, сырость – это не мое...
Any cold, wet thing, I don't really...
Не грязь... Не холод... Не сырость...
It's not the mud... or the cold... or the wet...
Он описал стрелка словами "медь" и "сырость."
Words he used to describe the guy were "copper" and "wet."
Такая сырость, что с пальцев можно собирать плесень.
It was so wet you'd pick your finger... pick your mold off between your fingers.
Нет, он внутри, подальше от сырости, где вы ожидали его увидеть.
No, he's inside, out of the wet, where you'd expect him to be.
Проведя ночь в сырости и холоде, трясясь от страха, обезьянки из низов стаи приходят в себя.
After a night spent wet, cold, and shaken, the low-born recover.
Наступил февраль, снег вокруг школы растаял, его сменила холодная, безотрадная сырость.
The snow melted around the school as February arrived, to be replaced by cold, dreary wetness.
От холода и сырости рана разнылась хуже некуда, и мертвенная, леденящая боль спать не давала.
The cold and wet had made his wound more painful than ever, and the ache and sense of deadly chill took away all sleep.
Этой ночью многие заболели от голода, сырости и горя; многие больные, которые благополучно спаслись из разрушенного города, в конце концов, умирали.
Many took ill of wet and cold and sorrow that night, and afterwards died, who had escaped uninjured from the ruin of the town; and in the days that followed there was much sickness and great hunger.
Усевшись, он тотчас же вступил с ней в беседу, приятнейший характер которой, хотя она и касалась всего-навсего вечерней сырости и приближения дождливой погоды, позволил ей почувствовать, что самая скучная и избитая тема может приобрести значительность при надлежащем искусстве собеседника.
and the agreeable manner in which he immediately fell into conversation, though it was only on its being a wet night, made her feel that the commonest, dullest, most threadbare topic might be rendered interesting by the skill of the speaker.
Остаток ночи пришлось провести в сырости. Хоббит был далеко от костра, но его немного согревало вино. Хотя рано стемнело и холодало, он заснул, свернувшись калачиком на сухих листьях. Бильбо громко чихнул и проснулся.
The rest of the night he had to pass wet as he was and far from a fire, but the bottle helped him to do that, and he actually dozed a little on some dry leaves, even though the year was getting late and the air was chilly. He woke again with a specially loud sneeze.
Все здесь было пропитано сыростью.
Everything was soaking wet.
Но сырость раздражала ее.
But the wetness was making her unhappy.
В воздухе пахло сыростью.
The air smelled wet.
— Больше дождей — значит, больше сырости.
“More rain, more wet.
Сырость и холода продолжались.
The weather continued chill and wet.
На улицах царили темнота и сырость.
 The streets were wet and dark.
Это было во время великой сырости
It was well into the time of the great wetness.
В помещении пахло сыростью и свежесваренным кофе.
The place smelled of coffee and wet.
Внутри пахло сыростью, как в пещере.
The air inside smelled wet, like a cave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test