Translation for "сыпь" to english
Translation examples
noun
- сыпь и язвы,
- rashes and sores,
Если происходит раздражение кожи или появление сыпи:
If skin irritation or rash occurs:
При раздражении кожи или появлении сыпи: обратиться к врачу.
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
В последнее время у нее появилась сыпь, а количество лейкоцитов в крови стало низким.
She has recently developed rashes, and her blood count has been low.
От этой ядовитой воды на коже высыпала страшная сыпь, начинались другие серьезные заболевания.
That contaminated water caused severe skin rashes and other serious physical ailments.
С учетом его состояния здоровья он получил медицинскую помощь и впоследствии был помещен в тюремный лазарет с высокой температурой и кожной сыпью.
He had received treatment for his existing conditions and had subsequently been admitted to the prison infirmary suffering from a high fever and a skin rash.
Оно может провоцировать астму, повышенное кровяное давление, расстройства слуха и зрения, сыпь, облысение и общее ухудшение психического состояния.
Such dresses may cause asthma, high blood pressure, hearing or sight problems, skin rashes, hair loss and a general decline in mental condition.
Кроме того, лагеря не снабжаются продовольствием, а вода, которую предоставляют гуманитарные организации, вызывает диарею при употреблении внутрь и кожную сыпь при употреблении для мытья.
Additionally, there is no food aid provided to the camps, and the water that has been provided by humanitarian aid organizations causes diarrhoea if ingested and rashes if used to bathe.
А что если сыпь это не сыпь?
What if the rash isn't a rash?
Немного эритемы. Это сыпь.
That's rashing.
Сыпь это не сыпь, она кровоточит в кожу.
Rash wasn't a rash, she's bleeding into her skin.
миальгия, аполеция, сыпь...
myalgia, alopecia, rash...
- А ее сыпь?
And her rash?
Высокая температура... Сыпь...
Prickly heat, rashes...
- Никакой попной сыпи.
- No butt rash.
Больше никакой сыпи.
No more rash.
Жар, сыпь, понос...
Fever, rash, diarrhea...
Сыпь у мальчика?
The kid's rash?
ОТРАВЛЕНИЯ РАСТЕНИЯМИ И ЗЕЛЬЯМИ — 4 этаж Сыпи, рвота, неудержимый смех и проч. НЕДУГИ ОТ ЗАКЛЯТИЙ — 5 этаж Наговор, не совместимый с жизнью, порча, неправильно наложенные чары и проч. БУФЕТ ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ И БОЛЬНИЧНАЯ ЛАВКА — 6 этаж
.Third floor Rashes, regurgitation, uncontrollable 2, etc. SPELL DAMAGE. .Fourth floor Unliftable jinxes, hexes, incorrectly applied charms, etc. VISITORS’ TEAROOM / HOSPITAL SHOP. .Fifth floor
– По сыпи, когда она появляется.
“The rash, of course, if it appears.”
— Тогда это плохая сыпь, — решила Минни. — Мамочка, у него плохая сыпь.
“Then it’s a bad rash,” Minnie said. “Mom, he’s got a bad rash.”
— Но вы выросли и сыпи уже не может быть.
“But you outgrew those rashes.”
На правой щеке у него была сыпь.
There was a rash on his cheek.
— Не хочу, чтобы у меня появилась сыпь.
“I don’t want no rash.”
У гипсилофодонтов на коже сыпь.
Hypsilophodonts get skin rashes.
Казалось, туловище покрыто сыпью.
The body seemed to be covered in a rash.
Ее вассал утверждал, что у нее сыпь.
Her vassal claimed she was concealing a rash.
Тебе все равно, что у него сыпь?
Don’t you want to know about his rash?
Но какие-то больные. У них сыпь.
But they're sick or something, those fish. They've got a rash.
noun
Кожная сыпь, сочащиеся язвы.
Skin eruptions, weeping sores.
Я рассказал м-ру Ниликсу о кожной сыпи у вас на...
I told Mr. Neelix about the cutaneous eruption you developed on your...
Я знаю, что все вы, свернувшись ночью на своих перинах, мечтаете о разгадке настоящей медицинской тайны, что придет врач - супермодель и разберется, в чем причина сыпи.
Look, I know you all curl up on your futons at night dreaming of cracking a real life medical mystery so that some doctor / supermodel will want to touch your eruption button.
По нашим сведениям, — он заглянул в пергамент, — Морфин осуществил по отношению к маглу наговор или заклинание, от которого тот покрылся крайне болезненной сыпью. Морфин захихикал.
Our information”—he glanced down at his scroll of parchment—“is that Morfin performed a jinx or hex on the said Muggle, causing him to erupt in highly painful hives.”
— Да, ему лучше, но все-таки сыпь еще не сошла.
“Better, yes, but he still has the eruptions frequently.”
– Много следов! Голова Оливера Диамато дёрнулась к усеявшей экран сыпи гиперследов.
"Many footprints!" Oliver Diamato's head whipped around as the erupting footprints speckled the plot.
Сыпь на руках у него стала хуже, пальцы распухли, тут и там взбухают волдыри.
The eruption on his hands had got worse, his fingers had swollen up and there were blisters here and there.
Неррон подался назад, но она схватила его руку, и на его коже, словно сыпь, тут же проступили серебряные пятнышки.
He shoved her back, but she grabbed his arm, and his skin erupted in silver blisters.
Он лечил при нем ребенка, больного сифилисом, и показывал чешуйчатую сыпь на ладонях, мутную роговицу глаз, торчащие передние резцы.
He treated a syphilitic child and pointed out to Mr. Singer the scaling eruption on the palms of the hand, the dull, opaque surface of the eye, the sloping upper front incisors.
У него был орлиный нос и красивые глаза, но под ними лежали глубокие черные тени, а когда он подъехал ближе, стало заметно, что все лицо его обезображено какой-то болезненной сыпью.
His nose was aquiline, and he had fine eyes, but under them there were heavy brown shadows, and as he came nearer it was seen that his countenance was marred by an unpleasant eruption of sores.
Вот их много, и они угрожающе надвигаются, окружают Пьюру стеной, белой на рассвете, красной в сумерки, коричневой ночью, а назавтра они уже отхлынули и редкой сыпью рассеялись по пустыне.
They appear menacing and multiple, they surround Piura like a wall, white at dawn, red at dusk, gray at night, and on the following day they have fled and they can be seen, scattered, distant, like a sparse eruption on the skin of the desert.
Сыпью покрыты ее ловкие пальцы («Тебе так нравится?… а так?… о, тебе это нравится, мой дорогой!»), и пухлые милые губы. («На что ты прежде всего обращаешь внимание, когда смотришь на лицо? На глаза или рот?
I hear tell of extensive skin eruptions, on the cunning fingers (“You like this?… this?… oh, you do like it, my darling!”), and on her wide, lovely lips (“What do you see first in a face? The eyes or the mouth?
Согласно указанию фельдшера Поста Орконес, из списка кандидатов в потребители был исключен также капрал Урондино Чикоте вследствие жалоб на чесоточную сыпь, каковой через посредство предстоящего общения он мог заразить остальные войска.
According to the indication of the male nurse of Horcones, Corp. Urondino Chicote was likewise eliminated from the list of candidate-users because he was afflicted with an eruption of mange, capable of being spread via the respective female recruit to the rest of the unit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test