Translation for "сыну" to english
Сыну
noun
Translation examples
noun
сын или его сын;
The woman's son or his son;
По сообщениям, это были: Лезгин Джахангири, сын Байга; Мохаммад Растегар Мокаддам, сын Али; Хоршид Мокаррами, сын Джафара; Мохаммад Сале Немати, сын Мозафара; Кадер Аржоманди, сын Рамезана; Хосейн Тарани, сын Расула, и Мехди Ханбаши, сын Эсмаила.
Their names were given as follows: Lezgin Jahangiri, son of Bayg; Mohammad Rastegar Moqaddam, son of Ali; Khorshid Mokarrami, son of Jafar; Mohammad Saleh Nemati, son of Mozafar; Qader Arjomandi, son of Ramezan; Hossein Tarani, son of Rasool; and Mehdi Khanbashi, son of Esmail.
Дети включают сына, дочь или внука/внучку от сына.
The child shall include a son, a daughter or a grandchild by a son.
(сын У По НО НО)
(Son of U Po No No)
Сын/дочь
Son/daughter
Женат, имеет сына.
Married, a son.
Женат, один сын.
Married, one son.
(сын У Кьянхе)
(Son of U Kyaukhe)
Сын, сын, сын, положись на меня.
Son, son, son, leave it with me.
Мистер Сын Сына Сына Сына Пекаря.
Mr. Son of the Son of the Son of the Son of a Baker Man.
И сын его сына...
And his son's son...
Поздравляю вас, агент Лютик, с рождением сына, сына, дочери, сына, дочери, дочери, сына, дочери, сына.
Congratulations, Agent 8uttercup on the birth of your son, son, daughter, son, daughter, daughter son, daughter, son.
Любимый сын любимого сына.
Favored son of a favored son.
Сын... Я... его сын.
The son... i am... his son.
- Мой сын, мой сын, прошу.
- My son, my son. Please.
Ваш сын изуродовал нашего сына.
Your son disfigured our son.
Мой сын - это мой сын.
My son is my son.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдата — солдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
— Мой единственный сын… мой единственный сын
“My only son… my only son…”
- О Торин, сын Троина, и Балин, сын Фундина!
“O Thorin son of Thrain, and Balin son of Fundin,”
– И это сын… это мой родной сын, которого я… о боже!
And this is my son--my own son--whom I--oh, gracious Heaven!
А вслух сказал: -Да, ты прав, Торин, сын Траина сына Трора!
“Certainly, O Thorin Thrain’s son Thror’s son!” was what he said.
— Да, их сын, Гарри…
“—yes, their son, Harry—”
– Какой сын Павлищева?
What, the son of Pavlicheff?
Мой сын жив, – думала она. – Мой сын жив – и он… человек. Я знала, что он человек, но он… жив.
My son lives , she thought. My son lives and is . human. I knew he was .
 -Я Торин, сын Траина сына Трора, Подгорный Государь! Я вернулся!
“I am Thorin son of Thrain son of Thror King under the Mountain! I return!”
Сын мракоборцев, помните?
The son of the Aurors, remember?
– Много сын есть, много сына сын есть.
Plenty son—plenty son of son.
— Сын Бартоломео Эмбриако, сына Уго, сына Бартоломео, сына Ансальдо, сына Пьетро, сына
Son of Bartolomeo Embriaco, son of Ugo, son of Bartolomeo, son of Ansaldo, son of Pietro, son of…”
– Да, и его сыном, и сыном его сына.
“Aye, and his son, and his son's son.
– Все хорошо для моего сына, его сына и сына его сына,- проговорил отец.
"All is well for my son, his son, and his son's son," said the father.
— То есть вы сын сына дочери дочери моего сына? — Да.
“You are my son’s daughter’s daughter’s son’s son?” “Yes.”
— Мой сын... Мой единственный сын...
“My son… my only son…”
Сын мой, сын мой Авессалом!
my son, my son Absalom!
Ах, сын мой, сын мой!
Ah, my son, my son!
Тебе — и сынам твоих сынов».
you, and the sons of your sons.
Его сын подружится с сыном маркиза!
His son and the Marquis's son."
noun
Более того, ей придется рожать вновь и вновь, пока на свет не появится сын.
She will also be forced to keep on producing until a male child is born.
Еще более серьезные препятствия чинились его свиданиям с супругой и четырехлетним сыном.
His wife and 4yearold child find it even more difficult to gain access to the premises.
Она была обвинена в том, что оставила тело своего сына, которому было три с половиной года.
She was accused of abandoning the body of her three-and-half-year-old child.
Потрясенная тем, что произошло, она оставила тело своего сына в лесу.
Overwhelmed by what she had just been through, she had left her child's body in the bush.
Мой сын плачет.
My child's crying.
Это мой сын!
- My child, know...
Хлодерик! Сын мой!
Kilderico, my child!
Говори, сын мой.
Speak, my child.
Моего единственного сына.
My only child.
Дилан - их сын.
Dylan's their child.
Её единственный сын.
- Her only child.
- Люблю своего сына.
- Loving my child.
Он мой сын!
He's my child.
Снегг слегка отпрянул. — Значит, вам плевать, что ее муж и сын погибнут?
Snape seemed to shrink a little, “You do not care, then, about the deaths of her husband and child?
У них тут есть легенда, пророчество, что к ним придет вождь, сын женщины из Бене Гессерит, который поведет их к подлинной свободе.
They've a legend here, a prophecy, that a leader will come to them, child of a Bene Gesserit, to lead them to true freedom.
Пауль посмотрел ей в глаза и вдруг вспомнил, как она стояла с маленьким Лето на руках – с их сыном, погибшим в этой бойне.
Paul stared down into her eyes, remembering her suddenly as she had stood once with little Leto in her arms, their child now dead in this violence.
Он был дальним наследником Гириона, властителя Дола, чьи жена и сын много лет назад покинули по Быстрянке гибнущий город.
He was a descendant in long line of Girion, Lord of Dale, whose wife and child had escaped down the Running River from the ruin long ago.
Сын мой, ах, сын мой…
My dear child, oh, my dear child ...
Он ведь был ее сыном;
He was his mother’s child;
Когда-то у меня был сын.
Once, I had a child.
Он будет сыном Божьим.
He’ll be a child of God.
Одним из них был ее сын.
One of them was the child.
   — Нет. Я единственный сын.
No. I was an only child.
— А вы — сын Марго!
"And you are Margot's child!
— Единственный сын;
The only male child;
Но не сыном конкретного человека.
But not a human child.
noun
Сын Маргариты Бофорт?
Margaret Beaufort's boy?
сын Бенни Северайда.
Benny Severide's boy.
Моего последнего сына.
My last boy.
Сын Дэйви Корка?
Davey Cork's boy?
А теперь позови сына.
Now summon the boy.
Сын был похож на отца не меньше, чем Альбус на Гарри.
The new boy resembled Draco as much as Albus resembled Harry.
— Вы — сын Поттеров. — Кентавр не спрашивал, он знал, кто перед ним. — Вам лучше вернуться к Хагриду.
“You are the Potter boy,” he said. “You had better get back to Hagrid.
А когда мой сын протянул ему руку, в которой держал ключ, и Геллер этот ключ потер, тоже ничего не получилось.
And my boy held a key and Geller rubbed it, and nothing happened.
— Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него.
“Do you realize who this is?” said Firenze. “This is the Potter boy. The quicker he leaves this forest, the better.”
А сын Крауча и так уже болел, когда его привезли. Краучу с женой, как важному министерскому работнику, позволили перед смертью его навестить.
That boy looked pretty sickly when he arrived. Crouch being an important Ministry member, he and his wife were allowed a deathbed visit.
Когда все отказались идти вместе с нами, мать заявила, что отнюдь не собирается терять деньги, которые принадлежат ее осиротевшему сыну.
and so when each had said his say, my mother made them a speech. She would not, she declared, lose money that belonged to her fatherless boy;
Остался только ее сын.
Only the boy remained.
– Сын у меня болен.
       'My boy's sick.
Его сын еще подросток.
The boy was just a teenager.
Сын был в отчаянии.
The boy was broken-hearted.
Сын живет в Родезии.
The boy is in Rhodesia.
Но его сын — невинный юноша.
But the boy's a virgin.
— Плохой у меня сын?
“Ain’t he a good boy!”
Он был нашим сыном.
He was our boy, was Mattie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test