Translation for "сыновней" to english
Сыновней
adjective
Translation examples
adjective
Он проводит благотворную политику любви и веры в народ, которая основывается на безграничной преданности и сыновнем почтении, а также высоких моральных обязанностях в отношении лидера-отца.
He practices the benevolent politics of love for and trust in the people, basing himself on boundless loyalty and filial piety as well as noble moral obligations towards the fatherly leader.
Согласно закону Китая о сыновнем или дочернем долге, члены семьи обязаны заботиться о своих родителях, в то время как по другому закону, который был недавно принят, дети обязаны регулярно посещать своих родителей.
The filial responsibility law in China stipulates that family members have a duty to care for their parents, while another law passed recently requires offspring to visit their parents regularly.
Социальная и денежно-финансовая политика могла бы использоваться для пропагандирования сыновнего или дочернего долга по уходу за престарелыми, наряду с институциональным медико-санитарным обслуживанием престарелых по государственным каналам и созданием благоприятных условий для оказания таких услуг частным сектором и некоммерческими организациями.
Social and fiscal policies could be used to promote filial responsibility for taking care of the elderly, along with public provision of institutional elder care, while creating an environment conducive to the provision of such services by the private sector and not-for-profit organizations.
У тебя настоящее сыновнее благородство.
You are a fine, filial child.
Протезирование конечностей, сыновний импринтинг, японские секс-роботы.
Prosthetic limbs, filial imprinting, Japanese sex robots.
А ведь ты ещё и нарушил сыновний долг!
And you failed to fulfill your filial duties!
Разорваны струны сердец любви и сыновнего долга.
Torn now all human heartstrings, Between love and filial affection.
Он никогда не проявлял сыновней любви к своим родителям.
He never showed any filial love for his parents.
Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job.
сыновнего благочестия и любезности. одну вещь упустил.
You have talked about in the sense of royalty, filial piety and courtesy. However, one thing is missing.
Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности.
And for long there remained in his soul... the confusion and folly of his filial vanity.
Их знакомство и условия проживания не дают нам оснований верить в наличие отцовско-сыновних отношений.
Their initial encounter and their living arrangements do not allow us to establish a filial bond.
Всему этому способствовала фамильная гордость и сыновняя гордость — настолько он гордится своим отцом.
Family pride, and filial pride—for he is very proud of what his father was—have done this.
Тогда между Великобританией и ее колониями сможет вновь ожить та отеческая любовь, с одной стороны, и то сыновнее уважение — с другой, которые обычно существовали между колониями Древней Греции и метрополией, от которой они происходили.
and the same sort of parental affection on the one side, and filial respect on the other, might revive between Great Britain and her colonies, which used to subsist between those of ancient Greece and the mother city from which they descended.
Какое прекрасное выражение сыновних чувств!
Such an admirable expression of filial piety.
Бен-Раби любил ее – сыновней любовью.
BenRabi was in love with her, in a filial way.
Бэббит отвечал скромно, с сыновней почтительностью.
Babbitt answered modestly, almost filially.
Я покуда еще не обязан выказывать вам сыновнее почтение.
I do not yet have to show you filial respect.
Я считаю, что это очень почтительное сыновнее письмо.
Now I take this as a very dutiful, filial letter.
– Что же до сыновнего почтения, которого вы не проявляете к своему отцу...
‘As for the filial respect you do not show to your father –’
Сыновнюю привязанность, которую тот питал к Темному Охотнику.
The filial affection he had for his Dark-Hunter.
Бой руководствовался в своем решении не только альтруизмом, но и сыновней почтительностью.
            There was filial piety, as well as altruism in Boy's decision.
Норман замолк и, судя по всему, погрузился в размышления о сыновней непочтительности.
Norman paused, obviously reflecting on his filial shortcomings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test