Translation for "сыграй" to english
Сыграй
Translation examples
Германия сыграет в этом свою роль.
Germany will play its part.
Лучше всего эту роль может сыграть Комиссия.
The Commission is best placed to play that role.
Немаловажную роль в этой связи сыграли:
A substantial role in this aspect was played by:
, могла бы сыграть полезную роль.
could play a useful role.
Барбадос сыграет свою роль в этом деле.
Barbados will play its part.
Международное сообщество сыграет свою роль.
The international community will play its part.
И здесь должна сыграть свою роль ЮНИДО.
UNIDO had a role to play in that field.
Австралия готова сыграть в этом свою роль.
Australia is prepared to play its part.
Доминика готова сыграть в этом свою роль.
Dominica stands ready to play its part.
СМИ сыграли в этой связи позитивную роль.
The media played a positive role in this regard.
Свирель. Сыграй нам. Сыграй!
A whistle play for us play
Хорошо сыграно, Каллен, хорошо сыграно.
Well played, Callen, well played.
Хорошо сыграно, очень хорошо сыграно.
Well played, very well played.
Ты сыграл грязно, я сыграла грязно.
You played dirty, I played dirty.
Ладно, давай сыграем.
Let's play.
— Тебя еще интересует возможность сыграть за охотника?
“Are you still interested in playing Chaser?” “Wha—?
Скажите, кто сыграл на нашем мягкосердии и грезах?
Who played on our soft hearts and our pleasant fancies?
Они сыграли на биллиарде и стали пить чай.
They had been playing billiards and were now drinking tea.
Мне вздумалось попросить Марью Семеновну, дочку его, барышню, что-нибудь на фортепиано сыграть.
It struck me to ask the daughter of the house to play something on the piano;
— Почему же, я хочу сыграть в квиддич, — неожиданно согласился Гарри. — Подожди, я сейчас возьму «Молнию».
“Yeah, I want to play Quidditch,” said Harry suddenly.
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
— Он ненавидит Сириуса, — с отчаянием вымолвила Гермиона. — И все из-за той глупой шутки, которую Сириус с ним сыграл
“He hates Sirius,” Hermione said desperately. “All because of some stupid trick Sirius played on him—”
Ему не терпелось снова свидеться с Хагридом, сыграть в квиддич, даже пройтись мимо огородов к теплицам на урок травологии.
he could not wait to see Hagrid again, to play Quidditch, even to stroll across the vegetable patches to the Herbology greenhouses;
У меня не укладывалось в мыслях, что один человек способен сыграть на доверии пятидесяти миллионов с прямолинейностью грабителя, взламывающего сейф.
It never occurred to me that one man could start to play with the faith of fifty million people--with the single-mindedness of a burglar blowing a safe.
Сыграйте еще, мадемуазель, пожалуйста, сыграйте еще!
Play it again, mademoiselle, please play it again!
Сыграй свою партию до конца, мой мальчик. Сыграй сам!
Play your part, boy. Play your part.
– Сыграй что-нибудь.
Play something, then.
– Но ты же только что ее сыграл!
But you just played it.
— Он не сыграет что-нибудь?
Will he play something?
– Что ж, тогда сыграй мне.
Well, then, play for me.
Нейсмит был сыгранной им барабанной дробью, но сыграл ее Форкосиган.
Naismith was the drum-song he'd played, but Vorkosigan was the one who'd played it.
Они сыграли партию.
They played a game;
Я с этой маской сыгрался.
“I’m played-in with this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test