Translation for "съемочные" to english
Съемочные
Translation examples
Съемочное, проекционное и фотографическое оборудование
Film, projector and photo equipment 1 400
Для сбора документального видеоматериала в различных частях страны необходимо будет привлекать местные съемочные группы.
Local crews would be hired to collect film footage from various parts of the country.
Это подразделение также отвечает за выдачу разрешений съемочным/телевизионным группам и фотографам на съемку во всех других местах.
This office is also responsible for giving clearance to film/TV crews and photographers on any other location.
5. В соответствии с просьбой Председателя члены WP.1 согласились разрешить съемочной группе Фонда ФИА съемку сессии Рабочей группы в первой половине дня 29 сентября.
5. Following a request by the Chairman, the members of WP.1 agreed to permit a film crew from the FIA Foundation to film the morning session of the Working Party on 29 September.
∙ аккредитация корреспондентов, съемочных и телевизионных групп и фотографов, связь с ними и их обслуживание (комн. S-0250, доб. тел. 36934; факс 34642);
∙ Accreditation, liaison and services to correspondents, film and television crews and photographers (room S-0250, ext. 36934; fax 34642);
Найди съемочную группу.
Find that film crew.
Это съемочная площадка.
It's a film set.
Со... съемочной площадки.
Since, uh... Film set.
- "то со съемочной группой?
What's with the film crew?
Съемочная группа все еще здесь.
They're here still, the film people.
Да, он был на съемочной площадке.
Yeah, from the film set.
Схожу поищу съемочную группу.
But I have to go find this film unit.
Будто идешь по съемочной площадке.
It's like walking on a film set.
У тебя тут съемочная группа ?
Do you have a film crew here?
– Зачем вы приехали на съемочную площадку?
“Why were you on location of this filming?”
И все это записывалось на камеру съемочной группой.
And it was all recorded by a film crew.
Вся съемочная группа была в сборе.
The whole film company, the crew were on location.
Я рассмеялся: «Та блондиночка со съемочной группой?
I laughed. “That little blonde groupie with the film crew?
Во-вторых, съемочная группа с Мид-Мидлендского телевидения.
There was a film crew from Mid-Midlands Television.
Мы с нашей съемочной группой были в восторге от «Пайнкреста».
My film crew and I, we so enjoyed our stay at Pinecrest.
Съемочные группы «Ньюслайн» уже вышли на поле и вели запись приготовлений.
The Newsline crew was already out, filming the preparations.
Заезжая киногруппа превратила Джефферсон-стрит в съемочную площадку.
A visiting film company had transformed Jefferson Street into a movie set.
— Охрана сообщила, что за южным ограждением работает съемочная группа.
"Security says there was a film crew out by the south fence," he said.
– Значит, к вам приезжают эксперты по просмотру фильмов и эксперты по съемочным площадкам.
“You have film experts coming in and stage set experts.”
Сегодня последний съемочный день!
This is our last shooting day! It's over!
Это был конец съемочного дня.
It was the end of a day's shooting.
Вам тоже надоело присутствовать на съемочной площадке?
You can't stand movie shoots, too?
Свой съемочный график, чтобы навестить меня.
His entire shooting schele just to come visit me.
А ваша съемочная команда все это снимает.
And your camera crew's been shooting all this.
У нас остался всего один съемочный день.
Listen, we've got one more day of shooting.
Вы помните свой первый день на съемочной площадке?
Do you remember your first day's shooting?
Можно после съемок одолжить съемочную группу?
After the shoot, do you think I could borrow the camera crew? Sure.
Сегодня даже не твой съемочный день, зачем пришла?
It's not even your shoot today, so why are you here?
Съемочная команда и бригада строителей.
Shooting crew and construction crew.
Закончились в Сан-Франциско примерно через восемьдесят съемочных дней.
It finished in San Francisco about eighty shooting days later.
Позволить иммунному наблюдать за действиями съемочной группы!» Вслух же он задал вопрос:
Allowing an immune to watch his shooting crew!
И тут Келексел понял, что в этой сцене он избегает съемочных групп Фраффина.
It came over Kelexel that Thurlow was avoiding Fraffin's shooting crew in this scene.
Ребятам каждый день пиво подвозят, прямо на съемочную площадку.
They've been trucking beer to the site since the day we started shooting.
Съемочный день выдался довольно изнурительный, и теперь Стиву Столлингсу нужно было расслабиться.
The day's shoot had been physically taxing and Steve Stallings needed relaxation.
Помощникам потребуется около двух часов, чтобы подготовить съемочную площадку у Триумфальной арки.
It would take his assistants roughly two hours to set up the shoot at the Arc de Triomphe.
Шиффер возвращалась после долгого съемочного дня, а супруги, наоборот, выходили из дома, одетые повечернему.
Schiffer was coming back from a long day of shooting, while Paul and Annalisa were dressed for dinner.
Это был первый рабочий день, первая съемочная площадка, позже у него еще будет много возможностей исследовать город.
This was the first working day, first set-up for a shoot, he’d have lots of chances later to explore the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test