Translation for "съездите" to english
Translation examples
verb
Мне легче съездить в Нью-Йорк, чем преодолеть 10 км, отделяющих меня от моих родителей". (Там же)
"It is easier for me to go to New York, but I cannot cross 10 kilometres to see my parents." (Ibid.)
Ввиду того, что Браен преуспел в своей первой командировке, 9й канал попросил его съездить в Восточный Тимор во вторую командировку.
Because Brian had done well on his first assignment, he was asked by Channel 9 to go on a second assignment to East Timor.
27 и 28 сентября в Янгоне и других городах органы безопасности временно вызвали для дознания отдельных представителей НЛД, которые намеревались принять участие в этом съезде.
On 27 and 28 September, security authorities called in temporarily for questioning some persons from the NLD in Yangon and some townships who were going to assemble for the Congress.
Хотим ли мы просто съездить в Нью-Йорк, чтобы выступить с речами, и вернуться обратно, или же мы сосредоточим усилия на том, чтобы поставить правильный диагноз для Конференции по разоружению, ее трудностей и препятствий?
Do we simply want to go to New York, make speeches and then leave? Or do we want to actually delve into the matter and determine what we need to do in order to overcome the difficulties and obstacles faced by the Conference?
9. В 07 ч. 45 м. на съезде с моста Тальбиса на шоссе на Хаму вооруженная террористическая группа открыла огонь по конвою научно-исследовательского центра, который направлялся в увольнительную.
9. At 0745 hours, an armed terrorist group opened fire on a Scientific Research Centre convoy of staff going on leave just after the Talbisah bridge on the Hama road.
Возможно, что эта область соприкосновения весьма мала, но крайне важно, чтобы мы действовали именно так, чтобы найти ответы на стоящие перед нами здесь проблемы, потому что самой большой опасностью было бы съездить в Нью-Йорк и вернуться оттуда с пустыми руками.
There may not be many such points, but it is imperative that we work together so that we can devise ways of solving the problems we face here, for the greatest danger of all would be for us to go to New York and to come back with our hands empty.
146. Хорхе Ондо Эсоно и Антонио Абого, члены партии "Социал-демократическая конвергенция" (СДК), были арестованы сотрудниками полиции 19 ноября 1994 года в Аконибе (северо-восток Рио-Муни), когда они направлялись на съезд своей партии в Бате.
146. Jorge Ondo Esono and Antonio Abogo, members of the Convergencia para la Democracia Social (CPDS) party, were arrested by the police on 19 November 1994 in Akonibe, south—east of the Río Muni, as they were going to their party congress in Bata.
Для поощрения скорейшего возвращения беженцев УВКБ организовало в июле первую поезду из района Бонг в Гвинею под девизом <<съезди и расскажи>>, в ходе которой группа должностных лиц окружных органов власти и вернувшихся беженцев посетила находящихся в лагерях беженцев в Гвинее либерийцев и информировала их о сложившихся на родине условиях и развеяла их опасения в отношении безопасности.
To encourage the speedy return of refugees, UNHCR implemented the first "go-and-tell" visit from Bong County to Guinea in July: a group of district authority officials and returnees visited Liberians in refugee camps in Guinea to inform them of conditions in their home county and to dispel security concerns.
- Съездить в Йорк.
Go to York.
Съездить в Бутан.
Go to Bhutan.
Тебе следует съездить.
You should go.
- Конечно, мы съездим.
- Sure, we go.
Давай съездим вместе.
We'll go together.
Нам нужно съездить.
We should go.
Съездить в Тихуану.
Go to Tijuana.
Съездите к нему.
- Go see him.
съездим куда-нибудь...
we'll go somewhere...
Захочешь – съезди потом, навести его.
There may be a time later for you to go and see him.
Мой муж съездит и посмотрит вместе с одним соседом.
but husband's going over to see —him and another man.
Вот я им и сказал, что хочу съездить в город за своими вещами.
So I told the folks I reckoned I would go up to the town and fetch down my baggage.
И я решил, что это хорошая мысль — надо бы мне съездить в Южную Америку.
So I thought, that’s a good idea: I’ll go to South America.
Раз уж вы здесь, съездите в Голливуд, на Сансет-стрип. Короче говоря, повеселитесь.
Now here’s how you go to Hollywood and the Sunset Strip. Enjoy yourself.”
Подожду его, а если он вернется и скажет, что ему еще раз нужно туда съездить, я тоже с ним отправлюсь – все равно, хотя бы вплавь;
I'll wait, and when he comes back if he says he's got to go any more I'll get down there, too, if I swim;
Я тогда была уверена, что сердце мое разбито навеки. — А я так ручаюсь, что мое сердце и в самом деле будет разбито! — сказала Лидия. — Если бы только можно было съездить в Брайтон! — заметила миссис Беннет.
I thought I should have broken my heart.” “I am sure I shall break mine,” said Lydia. “If one could but go to Brighton!” observed Mrs.
В одном из своих писем она упомянула о каком-то еще знакомом ей мужчине, и я, поразмыслив, решил съездить туда, как только закончится учебный год, и попытаться спасти положение.
I got to thinking, when she mentioned some other fella she knew, that I had better go out there quickly at the end of the school year and try to save the situation.
Если же его нет дома (о чем узнать наверно), или он не захочет сказать, то съездить в Семеновский полк, к одной даме, немке, знакомой Настасьи Филипповны, которая живет с матерью: может быть, Настасья Филипповна, в своем волнении и желая скрыться, заночевала у них. Князь встал совершенно убитый;
If Rogojin was really not at home, the prince was advised to go to a certain house, the address of which was given, where lived a German lady, a friend of Nastasia Philipovna's. It was possible that she might have spent the night there in her anxiety to conceal herself.
Мы сейчас за ним съездим.
We're going over to get him."
– Тогда придется съездить.
Then you'll have to go.
Что ж, съезди и сам посмотри!
Go out there and look for yourself!
Мне надо съездить в Дэнденонг;
I’ve got to go to Dandenong;
— Ну, а мы съездим. Вместе.
“Well, we’ll go in. Together.
— Куда же это ты съездил?
  'Where did you go?'
Может быть, мы съездим вместе?
We're going along together.”
Мне надо съездить в Килчестер.
I have to go to Kilchester.
– Нет, надо съездить в Колонию.
No. Gotta go over to the Colony.
Можно съездить также на Брайтон Бич и посмотреть, каким образом живет там русская община, или же в район Краун Хайтс и посмотреть, что строят в Соединенных Штатах люди из Карибского бассейна, Вест-Индии, или доминиканцы в Уошингтон Хайтс, или новые иммигранты из Ирландии в Бронксе, или корейцы в районе Уиллоубрук на Стейтен Айлэнде.
Similarly, we could take a trip to Brighton Beach and see what the Russian immigrant community there is doing, or to Crown Heights and see what the people from the West Indies — the Caribbean community — are building in the United States, or the Dominicans in Washington Heights, or the new Irish immigration in the Bronx, or the Koreans in the Willowbrook section of Staten Island.
Спускайся, съездим поедим.
Come down, take a trip eat.
Давай съездим в Роанок.
Let's take a trip to Roanoke.
Предлагаю съездить туда.
- I urge you to take a trip there.
Давай, вместе куда-нибудь съездим.
We should take a trip somewhere.
Послушай, мы обязательно съездим куда-нибудь.
Listen, we'll take a trip together.
- Давай съездим в Нью-Йорк
- Let's take a trip to New York.
Потом он посоветовал мне съездить куда-нибудь.
He had then recommended that I take a trip.
– Почему бы тебе не съездить в Штаты?
Why don't you take a trip to the States?
- Давай съездим через границу, - сказал он Милле.
“Let’s take a trip over the border,” he said.
— Как вы смотрите на то, чтобы съездить в одно место? — Куда? — В гости к Дж.Д.Рэндаллу. — Зачем?
 "How'd you like to take a trip?"  "Where?" Randall's."  "Why?"
– Можем как-нибудь съездить, в лодке со стеклянным дном.
— We can take a trip over there, I suggest, — in a glass-bottomed boat.
— Может, нам следует съездить туда, чтобы оживить твои воспоминания.
Maybe we need to take a trip back there for you to remember,
Возможно, когда-нибудь мы специально съездим туда, чтобы посмотреть эти священные города.
Maybe someday we can take a trip to visit these sacred towns.
Я хочу расследовать одну историю, и, возможно, мне нужно будет кое-куда съездить.
There’s a story I want to investigate and it might be necessary for me to take a trip.
Съездите куда-нибудь, навестите своего друга! Сделайте что-то, что вы давно хотели сделать…» Ну как?
Take a trip! Visit a friend! Do something you’ve been wanting to do.’ How about that?”
verb
Он сказал, что брал мою машину, чтобы съездить в город.
He told me he skipped out, took my truck into the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test