Translation for "съеживается" to english
Съеживается
Translation examples
Прими от меня обещанный свет своего съеживающегося слуги Ахиллеса!
Accept from me the promised light of your cringing servant Achilles!
Я съеживаюсь от мысли, что кто-нибудь видит меня как твоего протеже.
I cringe at the thought of anyone viewing me as your protégé.
Каждый раз, когда ты это говоришь все мое тело съеживается от стыда за тебя.
My God. Every time you say it my entire body cringes with embarrassment for you.
После того как я понял, что мои родители непредсказуемы и что мне стоит быть осторожнее с ними, даже когда они улыбались, я съеживался.
When I realized my parents were unpredictable and that I should be careful around them, somehow even when they smiled I cringed.
Она съеживается, но смотрит мне прямо в глаза.
She cringes, but meets my eyes.
Я подошла ближе, и он начал съеживаться.
I stepped closer and he began to cringe.
Я съеживалась и вздрагивала от каждого движения остальных работников.
Their every motion had me cringing and flinching.
Чужак слушал и как-то съеживался от моего веселого перечня.
Shrank listened and almost cringed back at my recitation of joy.
«Струны» начали тускнеть и съеживаться, уползая в темную глубину.
The "strings" began to fade and cringe, crawling into the dark depths.
Я видел, как она съеживалась от испуга, при каждом болезненном движении собаки.
I saw her cringe at each pained movement from the dog.
Каждый раз, когда она начинала кричать, он фактически съеживался и поспешно уходил.
Every time she cried, he actually cringed and made a hasty exit.
Слыша ее издевательский смех, он весь съеживался и начинал заискивать.
the very sight of her, the sound of her mocking laugh, made him cringe and fawn.
— Затем, что вы, может быть, перестанете съеживаться, а у меня пропадет ощущение, что я вас насилую.
“Because maybe that would stop you from cringing, and I wouldn’t feel like I was violating you.”
Ей казалось, что она ощущает, как съеживаются, опускают плечи окружавшие ее мужчины.
She thought she detected a cringing of the shoulders of the men around her as she set up her defenses.
Потом твои яйца съеживаются.
Then your balls are gonna shrink.
А твое имя съеживается при купании в холодной воде?
Does your name ever shrink if you go in cold water?
В общем, когда я в конференц-зале, я просто съеживаюсь от страха.
Whenever I'm in a conference room meeting, I just shrink.
Моя компания тестирует новые стероиды, от которых не съеживается мошонка, и тот, кто придет последним, должен будет делать замеры.
My company's testing a new steroid that supposedly doesn't shrink testicles, and the last one there has to do e measuring.
(Потом она усыхает и съеживается.
(Later it shrinks and dwindles.
На горизонте съеживалось малиновое солнце.
The crimson sun was shrinking on the horizon.
Нос съеживался, становясь короче.
His nose was shrinking, becoming shorter.
Черный диск ночи медленно съеживался.
The black disc of night was shrinking.
Он утверждал, что грубость заставляла их съеживаться.
Stridency made them shrink, he said.
она даже не съеживалась от поддразниваний Роума.
she didn’t even shrink when Rome teased her.
Саламандра растерянно замерла и начала съеживаться.
The salamander paused and began to shrink doubtfully.
У них что, волшебные одежки, которые могут съеживаться?
Do they have magic shrinking clothes?
Я почувствовала, как он съеживается, опадает внутри меня.
I felt him shrinking, slipping inside me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test