Translation for "съедая" to english
Translation examples
verb
На вопрос о том, существует ли возможность того, что эти головы были съедены рыбами, рыбаки категорично отвечали, что рыбы едят не голову, а конечности.
When asked whether the heads might have been eaten by fish, the fishermen stated categorically that the fish do not eat heads but only bite at arms and legs.
Они съедят меня!
They'll eat me!
- Мы ее съедим.
- We eating him.
- Мы съедим его
- We eat it.
Мы его съедим.
- We'll eat it.
И просто съедим.
Let's just eat.
Собаки съедят его.
Doc eats 'em.
Съедим чего-нибудь?
Eat wwhat? . Oh.
Давай его съедим.
Let's eat him.
Что-нибудь съедим!
We'll eat something.
Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят — обязательно съедят.
You know how greedy they are, they’re bound to eat them.
Убивай или будешь убит, ешь или тебя съедят – таков первобытный закон жизни.
Kill or be killed, eat or be eaten, was the law;
Проходим несколько кварталов, она замечает кафе и говорит: «У меня идея — давайте возьмем здесь кофе, несколько сэндвичей, зайдем ко мне и там их съедим».
We walk down the street a few blocks and see a café, and she says, “I’ve got an idea—let’s get some coffee and sandwiches, and go over to my place and eat them.”
Сэм глотнул воды, заставил глотнуть сонного Фродо и, когда хозяин немного пришел в себя, сунул ему в рот драгоценный путлиб – целый хлебец! – и присмотрел, чтобы хлебец был съеден толком.
Sam took a sip of water, but pressed Frodo to drink, and when his master had recovered a little he gave him a whole wafer of their precious waybread and made him eat it.
а между тем при отсутствии таких представителей и агентов трудность найти груз может часто приводить к тому, что суда упустят благоприятное время для возвращения, и издержки, связанные с таким промедлением, не только съедят всю прибыль от предприятия, но и могут причинить значительные убытки.
and yet, unless he was able to do this, the difficulty of finding a cargo might frequently make his ships lose the season for returning, and the expense of so long a delay would not only eat up the whole profit of the adventure, but frequently occasion a very considerable loss.
— Ну что, теперь мы его съедим?
“Can we eat it now?”
Съедите что-нибудь?
Would you care for something to eat?
— Даже если потом мы их и не съедим.
Even if we don't eat them.
Они их просто съедят.
They’d only eat it.
Мы с тобой все съедим.
You and I will eat it all.
Они же съедят меня с потрохами.
They'll eat me alive."
– Да тебя же живьем съедят!
They'd eat you alive!
Поторопитесь, а то вас тоже съедят.
Hurry or they will eat you as well.
verb
Вы получите её, если съедите всю свою капусту.
You'll get one if you eat up all your sprouts.
Наступит день, когда кролики съедят человеческий род.
The day will come when rabbits will eat up the human species.
Я провела все утро возле тостера, готовя свои знаменитые вафли с изюмом, так что все должно быть съедено
I slaved, all morning, over the toaster, making my famous raising waffles so eat up.
– Да, Хелен, покажет, но только если будете себя вести хорошо и съедите овощи.
If you're good, and eat up your vegetables, Helen, aye, he might.
И еще полмиллиона страховки за ее жизнь. Но половину съедят налоги.
Plus about half a million from her life insurance. Taxes will eat up a lot of it.
— Надеюсь, до нашего возвращения не съедят весь горох! — недовольно сказал Шварц. — Не каждый день мы получаем то, что нам нравится.
‘I hope they don’t eat up all the peas before we get back!’ complained Schwartz. ‘It isn’t every day we get something we like.
verb
Согласно одному сравнению девиз политической жизни зачастую кажется заимствованным из методов работы закусочных быстрого обслуживания: <<быстро приготовлено, быстро съедено, быстро забыто>> ...
The image was used that too often the motto of political life appeared to be borrowed from the fast-food technique: "quickly made, quickly consumed, quickly forgotten" ...
Напитки выпиты, еда съедена.
The drink and dinner consumed.
Потому что мы всю её съедим!
Because we will consume all of it!
Большая часть его плоти была съедена крысами.
Most of his flesh had been consumed by rats.
Глазные яблоки полностью сгнили и были съедены личинками.
The eyeballs were entirely liquefied and had been consumed by maggots.
Я хочу, чтобы мои останки были съедены профессором Марреем.
I wish for my remains to be consumed by Professor Murray.
Постепенно мы вытянем каждую крупицу энергии, съедим все до последней клетки живой материи.
Slowly, we will consume every particle of energy, every last cell of living matter.
После инкубационного периода в 13 часов я выйду за изгородь и буду съеден.
The incubation period, roughly 1.? hours, I will walk outside of the fence andbe consumed.
У нас его много и после сегодняшнего мероприятия они съедят меня с крекерами.
We have a lot of it, and after tonight's event, they're going to consume me with crackers.
Сосиска была съедена в тишине.
The sausage was consumed in silence.
Но все успело испортиться или было уже съедено.
Anything fresh had been consumed or gone bad.
Съедены Даймонами, которые никак не хотели умирать.
Consumed by the Daimons who didn't want to die.
Я хочу, чтобы доктор Лектер был съеден в два приема.
Carlo, I want Dr Lecter consumed in two sittings.
Последние консервированные продукты были съедены много недель назад.
The last of the Canned Foods was Consumed many Weeks ago.
Я не знал, было ли это «что-то» съедено, понюхано, услышано или увидено.
I did not know if it was a thing consumed or smelled or heard or seen.
За обедом было съедено и выпито невероятно много, но Каролина почти не ела.
A prodigious amount of food and drink was consumed at dinner, but Caroline ate little.
Как кто-то мог еще оставаться голодным после всего того, что было съедено, я не знаю.
How anyonecould still be hungry after all the food consumed earlier. I didn't know.
Съедят лишь десятую часть поданных блюд, а остальное отправят на кухню.
They would consume a tenth of the food provided and send the rest back to the kitchen.
Запомни правило: чем больше мы съедим, тем меньше надо кормить и тем больше получается срок жизни.
Remember, the more we consume, the less of us there is to be nourished, and the longer the remaining food lasts.
verb
Подобные вещи съедят тебя заживо, если им позволить.
Things like that will eat away at you if you let them.
Даже если они не убьют и не изнасилуют, то съедят вас заживо изнутри.
They may not murder, they may not rape, but they will eat away your life from the inside.
Мы выражаем наши разочарования сейчас, таким образом ядовитые чувства не съедят наши жизненно важные органы.
We're venting our frustrations now so the toxic feelings won't eat away at our vital organs.
verb
Давай орешков съедим.
Let's get some peanuts.
Пойдем съедим чизбургер.
Let's go get some cheeseburgers.
Пойдём, съедим пиццу.
Let's go get some pizza.
- Съедим по мороженому?
- Let's get some ice cream.
Пойдем и съедим что-нибудь.
Let’s go out and get burgers or something.
— Давай съедем сегодня из этого отеля.
Then he said, “Let’s get out of this hotel today.
— Съедим по мороженому, па?
Can we get some ice cream, Dad?
Мы съедим пирог, когда я вернусь.
We’ll have the pie when I get back.
- Но все-таки давайте съедем с дороги.
Let's get away from the road, though.
verb
Можешь позвонить в этот отель и узнать, что ближайший месяц мы не съедем.
You can call the hotel, check with management. We're registered for the next month.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test