Translation for "съедала" to english
Translation examples
verb
- съедайте фруктов и овощей не менее четырех порций в день;
Eat four or more portions of fruit and vegetables every day;
Большая часть воды, потребляемой населением, содержится в съедаемых пищевых продуктах.
Most of the water that people consume is contained in the food they eat.
- съедайте такое количество пищи, чтобы иметь здоровый вес, регулярно занимайтесь физическими упражнениями;
Eat the right amount of food to be a healthy weight and exercise regularly;
Преступники не ограничиваются просто массовыми убийствами мирных граждан -- они могут вырывать у своих жертв и съедать сердце и печень.
Those crimes range from massacring civilians to eating their hearts and livers.
Насилие съедает те ресурсы, которые необходимы для понижения детской и материнской смертности и для инвестирования в другие области здравоохранения.
Violence eats into resources needed to reduce child and maternal mortality and other areas in health care.
В Габоне, где выплата задолженности <<съедает>> до 45 процентов наших государственных ресурсов, дела сегодня обстоят именно так.
That is the case in Gabon today, with debt repayment eating up 45 per cent of our public resources every year.
Существуют муниципальные налоги, налоги на жилье и налоги на страхование, которые съедают более половины доходов населения, работающего в сфере промышленности и торговли.
There are municipal taxes, housing taxes and insurance taxes that eat up more than half the income of people working in industry and commerce.
Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements.
Поскольку инфляция съедает большую часть алиментов, взыскиваемых судами, лица, получившие право опеки над ребенком (которыми преимущественно являются женщины), нередко были вынуждены требовать пересмотра судами суммы алиментов, что еще больше ухудшало их положение.
As the inflation eat deeply into the value of the maintenance money awarded by the courts, the persons entrusted the custody of the children (those persons were, overwhelmingly, women) were frequently forced to claim re-evaluation of the alimonies which further aggravated their situation.
По сути, упадок в торговле, ухудшение состояния основных дорог из-за транспортировки гуманитарных грузов и все другие затраты <<съедают>> наши скудные ресурсы и являются наиболее частым источником политической нестабильности среди нашего собственного населения, которому кажется, что о его интересах забыли.
Indeed, the disruption of trade, the deterioration of major roads by humanitarian convoys and all the other costs eat up our meagre resources and are the most common source of political unrest among our own people, who feel that they have been abandoned.
Что съедает одежду?
What eat clothes?
он съедает память.
It's eating memory.
Волк съедает бабушку.
The wolf eats granny.
Не съедай всё.
Don't eat 'em all.
Меня это съедает.
It was eating me.
А потом съедала.
And I would eat them.
Съедает всю еду
He eats all the food.
Огонь съедает кислород!
The fire's eating our oxygen!
Съедают плоть немедленно.
Eat your flesh right off.
Мы вдыхаем ее и съедаем вместе с любой пищей.
You breathe it and eat it in almost everything.
Семейные люди привозили с собой обед из деревни и съедали его тут же, на подводе.
Families fetched their dinners with them from the country, and eat them in the wagons.
В других странах земельная рента и прибыль съедают заработную плату, и два высших класса общества угнетают низший.
In other countries, rent and profit eat up wages, and the two superior orders of people oppress the inferior one.
— Отродясь не знал в Лесу мест, куда мне дорога заказана! — покачивая головой, продолжал Хагрид. — Да, скажу я тебе, не легкая была работка, вытащить оттуда тело Арагога, они ж обычно покойников своих, того, съедают. Но только я хотел, чтоб у него были хорошие похороны, поминки чин по чину.
said Hagrid, shaking his head. “It wasn’ easy, gettin’ Aragog’s body out o’ there, I can tell yeh—they usually eat their dead, see… But I wanted ter give ’im a nice burial… a proper send-off…”
Премия дается в целях покрытия этого убытка и поощрения его продолжать или, может быть, начать торговлю, издержки которой согласно предположению превышают доходы, каждая операция которой съедает часть капитала, вложенного в нее, и которая отличается таким характером, что, если бы все другие отрасли торговли походили на нее, в стране скоро совсем не осталось бы никакого капитала.
The bounty is given in order to make up this loss, and to encourage him to continue, or perhaps to begin, a trade of which the expense is supposed to be greater than the returns, of which every operation eats up a part of the capital employed in it, and which is of such a nature that, if all other trades resembled it, there would soon be no capital left in the country.
– А потом вы ее съедали.
And after a while you'd eat it.
А что, если он их… съедал?
What if he was… eating the parts he took?
В пруду его что-то съедает.
Something in the pond that eats it up.
А потом этих кур съедают.
Then everyone eats the chicken.
Я съедаю несколько пирожных.
I eat several pastries.
возле восемнадцатой съедает его.
On the eighteenth hole, he eats it.
всегда съедай положенную порцию.
Always eat anything offered.
Он просто съедает все на своем путы!
It eats everything it catches.
Как раз после того, как лев съедает зебру.
Right after the lion eats the zebra.
Русский холод съедает все.
The Russian cold eats everything up.
verb
Советы гинеколога", <<Правда ли, что дети "съедают" материнские зубы?>>, "Насилие в семье", "Рецепт сохранения и укрепления здоровья женщин", "Сексуальное здоровье женщины", "Методы планирования семьи", "Вирус папилломы может вызвать рак шейки матки", "Рак молочной железы.
Gynaecologist Advises", "Is it True that Children `Eat up' their Mother's Teeth?", "Family Violence", "A Health Strengthening and Saving Recipe for Women", "Female Sexual Health", "Family Planning Methods", "Human Papiloma Virus may Cause Cervical Cancer", "Breast Cancer.
Они съедают все колосья.
Jacks eat up all the crops.
И он буквально съедает повороты.
It does eat up corners.
Мои боги-приятели ее съедают.
The friendly gods eat up my sacrifice.
Плохая новость, это был гидроксид натрия, который будет продолжать съедать останки.
Bad news is, sodium hydroxide will eat up these remains.
Дженни перешла на легкий размашистый шаг, который, казалось, съедал расстояние.
She fell into a long, easy stride that seemed to eat up the ground.
Эдди: Я не хочу съедать слишком много рабочего времени своими примечаниями.
    Eddie: I don't want to eat up too much line-time with notes.
Нельсон назвал его «Ведьма», и оно было первым из созвездий, которое съедало солнце, вставая по утрам.
He called it "The Witch," and made it the first one the sun would eat up in the morning.
Каждый раз реформы начинаются с заявления, что рыба гниет с головы, затем реформаторы съедают здоровое тело, а гнилая голова плывет дальше.
Every time the reforms begin with the declaration that a fish rots from the head, then the reformers eat up the healthy body, and the rotten head swims on.
— Я хочу сказать, что ты всегда делаешь то, что тебе велят, — с жаром продолжала Трясогубка, — я хочу сказать, что ты всегда съедаешь всю еду со своей тарелки, даже цветную капусту.
‘I suppose you only do what you’re told,’ Blabbermouth hotly rejoined. ‘I suppose you always eat up all the food on your plate, even the cauliflower.
Как его звали, Угву не помнил, но он имел привычку съедать весь чин — чин, и Угву всегда ставил поднос подальше.
Ugwu did not remember his name, but he tended to eat up all the chin-chin right after it was served, so Ugwu had taken to placing the tray as far away from him as possible.
verb
Другая поправка предусматривает предоставление судебным камерам дополнительных полномочий, дающих им возможность ограничивать предметный охват версии обвинения, что позволяет избежать представления излишних и съедающих много времени доказательств.
Another gives Trial Chambers enhanced authority to restrict the scope of the prosecution's case, thus avoiding the presentation of redundant and unnecessarily time-consuming evidence.
Когда тот или иной сотрудник, проработавший в Трибунале несколько лет, увольняется, проблема состоит не только в заполнении освободившейся вакансии, тут речь заходит о процессе, который сам по себе <<съедает>> ценные ресурсы Трибунала.
When a staff member who has served at the Tribunal for a number of years decides to leave, the problem that arises involves more than just filling a vacant post, a process that, incidentally, consumes precious Tribunal resources in and of itself.
Поэтому нам настоятельно необходимо обернуть эту ситуацию вспять, поскольку она <<съедает>> наших людей, неизбежно ввергает мужчин и женщин в насилие и преступления и в определенной степени является причиной некоторых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество.
It is therefore urgent that we reverse this situation, which is consuming our people, putting men and women at the mercy of inducements that inevitably lead to violence and crime and, to some extent, are the cause of some of the serious problems that humanity currently faces.
Это съедает тебя.
It'll consume you.
- Панде необходимо съедать...
- A panda needs to consume...
От жадности, которая нас съедает.
Of greed that consumes us.
Погасите пламя, которое меня съедает!
Put out the flames that consume me!
Я должен съедать 10000 калорий в день.
I have to consume about 10,000 calories a day.
Она не просто съедает души. Она ими управляет.
She doesn't just consume souls, she manipulates them.
Затем ее запекают и съедают целиком всю тушку.
It is then roasted and consumed whole in a single mouthful.
Ужасное дело, когда любовь съедает тебя и берет верх над тобой.
It'd be a terrible thing when love consumes you and takes over.
Меня съедают налоги, проценты и воры… Он лжет.
I'm consumed by cares, taxes, rents, and thieves—" He is lying.
- А как они съедают свое будущее? - спросил Кармоди - Не могу объяснить.
‘How do they consume their future?’ Carmody asked. ‘I can’t explain how,’ the Prize said.
Размножившиеся в огромных количествах насекомые-вредители уничтожили гораздо больше зерна, чем его съедали птицы.
The increase in destructive insects has more than counterbalanced the amount of cereals the birds once consumed.
Его жалованье съедали налоги, основное же его состояние было вложено в акции фирмы «Рофф и сыновья».
His salary was consumed by taxes. His fortune lay in his shares of stock in Roffe and Sons but those shares were restricted.
Эмбрион, для того чтобы расти, прикрепляет себя к одному из этих питающих «корней» и полностью съедает его, оставляя только дыру.
The embryo, in order to accomplish its growth, attaches itself to one of those nurturing roots and thoroughly consumes it, leaving only a hole.
– Скажите, а приходилось вам испытывать в своей жизни такой безотчетный страх, что он буквально съедал бы вас? – И, не дожидаясь ответа, продолжала:
"Have you ever had a fear so unreasonable, it consumed you?" She didn't wait for him to answer her.
Многие Призы съедают свое будущее еще в ранней юности и, таким образом, сохраняют для себя большой кусок жизни.
Most Prizes consume their future while in their infancy, thus leaving the actual corpus untouched until they have come into their maturity.
В пять часов дня Уильям покупает кекс — всегда один и тот же и в одной и той же кондитерской — съедает его и отправляется домой.
At five o’clock, after consuming the same cake from the same cake-shop and waiting for the worst of the traffic to abate, William heads for home.
Орел разрывает эти маленькие осколки пламени, раскладывая их, как скорняк шкурки, а затем съедает, потому что осознание является пищей Орла.
The Eagle disentangles these tiny flames, lays them flat, as a tanner stretches out a hide, and then consumes them; for awareness is the Eagle's food.
Последний труп был самым страшным: обуглившееся тело навеки осталось в позе бегущего, съедаемого огнем, оплавившем плоть на костях.
The last was the most grisly: a charred body forever in the position of a runner, consumed by a conflagration that had melted flesh from bone.
verb
Они начинают съедать то, что осталось от твоей совести.
They eat away at whatever's left of your conscience.
verb
На один пончик, который съедаю я, Донна съедает 11.
For every one doughnut I get, Donna gets 11.
Я съедаю, примерно, три в неделю...
I get through about three a week...
Ты по-прежнему съедаешь все сладкое, до которого можешь добраться?
Do you still take all the sugar you can get?
И очень часто кто-нибудь, проголодавшись, просто съедает очередного человека.
Or, more often than not, someone gets hungry and finishes the human off.
Бетани думает, что на холоде ее организм съедает больше калорий.
She thinks that if she stays cold her body will burn more calories and she’ll get thin.
Сколько съедает это чудище, около двух литров за милю?
What’s this thing get, about two gallons per mile?”
Самолет, бензин и зарплата летчика съедали больше, чем он выручал.
The cost of a plane, gas, and a pilot seemed, somehow, always to come out to more than what he could get for his crabs.
verb
Возможно, он за один раз съедал больше, чем она — за месяц.
He was probably having more food at this one meal than she put away in a month.
verb
А между этим съедаю кучу успокоительных.
And I partake of a whole lot of sedatives in between.
verb
Съедали по половинке гамбургера в лучшем случае и с полдюжины ломтиков жареного картофеля.
They managed maybe half a burger and a dozen fries.
Итак, он выпивал кофе и съедал кусок касабэ и почти в девять залезал в гранитную ванну, стоявшую в тени миндальных деревьев в его личном дворике, в его патио, и лежал в этой горячей ванне, полной распаренных целебных листьев, до одиннадцати, что помогало ему преодолеть смутную тревогу и обрести спокойствие перед лицом очередных превратностей жизни;
blandishments he respected most, and whose hearts he best deciphered, and a short time before nine o'clock he would take a slow bath in water with boiled leaves in the granite cistern built in the shadow of the almond trees of his private courtyard, and only after eleven o'clock would he manage to overcome the drowsiness of dawn and
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test