Translation for "сход" to english
Сход
noun
Translation examples
Сходят перистые облака.
Spindrift coming off the top.
Пятно уже сходит, сэр.
It's coming off now, sir.
Пассажиры сходят с корабля.
Passengers were coming off the ship.
Он сходит немного за тупицу.
He's coming off a bit like a doofus.
– Мы создали отличные прототипы, но те аппараты, что сходят с конвейера завода в Куала-Лумпуре, работают медленно – запаздывание на сотню миллисекунд.
We've built very successful prototypes, but the drives coming off the line in KL are running nowhere near a hundred milliseconds.
С «Эмбри» сходили люди, пассажиры то были или команда — трудно сказать, потому что все они одинаково начинали шататься, встав на долгожданную твердую землю.
More people were still coming off the Embry, whether passengers or crewmen of this broken vessel it was hard to say, for they all were equally reeling as they stepped upon dear solidity.
noun
59. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что вместо того, чтобы сходу пускаться в дискуссию по поводу концепции происхождения, Комитету следовало бы уделить время обсуждению этого вопроса внутри Комитета и заранее сформулировать общую позицию.
Ms. JANUARY-BARDILL said that, instead of plunging straight into the discussion on the concept of descent, the Committee should have taken time to debate the matter internally and formulate a common position beforehand.
Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета.
The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law.
В целях обеспечения управляемого и безопасного схода космического комплекса с орбиты разработана программа полета комплекса, на завершающем этапе которой предусмотрен запуск грузового корабля "Прогресс М1" с увеличенным запасом топлива и стыковка его с орбитальным комплексом "Мир".
To ensure the station's safe and controlled descent from orbit, a special programme has been drawn up that provides for the launch of the Progress M1 cargo spacecraft with an increased on-board fuel supply and its docking with the Mir station.
Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство (резолю-ция 3235 (XXIX) Генеральной Ассамблеи, приложение), имеет честь сообщить Вам, что 30 декабря 2000 года Правительством Российской Федерации принято решение о завершении работы орбитального пилотируемого комплекса "Мир" в феврале - марте 2001 года с обеспечением управляемого безопасного схода его с орбиты.
The Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex), has the honour to inform you that on 30 December 2000 the Government of the Russian Federation decided to stop operation of the Mir manned orbital station in February-March 2001 and to provide for its safe and controlled descent from orbit.
115. Подкомитету была представлена записка Сек-ретариата, озаглавленная "Национальные исследо-вания, касающиеся космического мусора, безо-пасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором", в которой содержится информация по этой теме, полученная от государств - членов и международных организаций (A/AC.105/751 и Add.1 и 2), а также вербальная нота Постоянного представительства Российской Федера-ции при Организации Объединенных Наций от 23 января 2001 года (A/AC.105/759) относительно запланированного управляемого схода с орбиты орбитального комплекса "Мир".
115. The Subcommittee had before it a note by the Secretariat entitled "National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems of their collisions with space debris", compiling responses received from Member States and international organizations on the issue (A/AC.105/751 and Add.1 and 2) and a note verbale dated 23 January 2001 from the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations (A/AC.105/759) about the planned controlled descent from orbit of the orbital station Mir.
116. В распоряжении Подкомитета имелся также рабочий документ, содержащий предложения в отношении плана работы по пункту повестки дня Научно - технического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мир-ных целях, озаглавленному "Космический мусор", который был представлен Германией, Канадой, Китаем, Российской Федерацией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами (A/AC.105/ C.1/L.251/Rev.2), а также следующие документы зала заседаний: "Обеспечение управляемого схода орби-тального комплекса "Мир"" (представлен Российс-кой Федерацией) (A/AC.105/C.1/2001/CRP.5); "Ин-терактивный индекс объектов, запускаемых в косми-ческое пространство" (представлен Секретариатом) (A/AC.105/C.1/2001/CRP.13); и "Финансовые потери, связанные с опасностью столкновения с косми-ческим мусором" (представлен Японией) (A/AC.105/ C.1/2001/CRP.15).
116. The Subcommittee also had before it a working paper containing a proposal on a work plan for the item entitled "Space debris" on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, submitted by Canada, China, France, Germany, India, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States (A/AC.105/C.1/L.251/Rev.2), and the following conference room papers: "Ensuring controlled descent of the Mir orbital station", submitted by the Russian Federation (A/AC.105/C.1/2001/CRP.5); "Online Index of Objects Launched into Outer Space", submitted by the Secretariat (A/AC.105/C.1/2001/ CRP.13); and "The financial loss due to the space debris hazard", submitted by Japan (A/AC.105/C.1/ 2001/CRP.15).
Все сходились на том, что тормоза вышли из строя примерно через милю после того, как автобус начал свой долгий, опасный спуск по склону.
All agreed that the brakes had failed about one mile after the bus began its long, steep descent.
Все как один они сходились на том, что каждый вечер, довольно поздно, приземистый детектив легкими шагами вступает в эти зеленые джунгли и скрывается там под шум крыльев слетающих вниз фламинго и тяжело поднимающихся на ноги гиппопотамов.
Everyone agreed that every late afternoon, the short detective ambled into that green jungle territory and disappeared amid the sounds of hippos rising and flamingos in descent.
Однако вместо этого оба повернулись к трапу вертолета, по которому медленно сходил третий человек. Спускаться ему было неудобно и тяжело из-за поврежденной левой ноги.
Instead, however, they both turned to the helicopter’s steps where a third person was slowly negotiating his descent, one made awkward and diffi cult by the heavy brace he wore upon his left leg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test