Similar context phrases
Translation examples
verb
Они были схвачены, а оружие конфисковано.
The men were captured and the weapons seized.
Все шестеро, как стало известно, были схвачены солдатами СЛОРК, когда прятались в лесной хижине.
All six were allegedly seized by SLORC soldiers while they were hiding in a hut in the forest.
Как и в случае Египта (см. пункт 146 выше), другие люди были схвачены по запросу канадских властей:
As in the case of Egypt (see para. 146 above), other men were seized at the request of the Canadian authorities:
Четыре охранника были схвачены иракскими повстанцами и впоследствии сожжены; причем эти сцены транслировались по всему миру.
The four guards were seized by Iraqi insurgents, dragged and burnt; scenes which have been broadcast worldwide.
Восьмой человек − Ахмад Абу эль-Маати, канадско-египетский гражданин, был схвачен в аэропорту Дамаска по прибытии 11 ноября 2001 года из Торонто.
The eighth man, Ahmad Abou ElMaati, a CanadianEgyptian national, was seized at Damascus airport on his arrival from Toronto on 11 November 2001.
d) Джамиль эль-Банна, гражданин Иордании, проживающий в Великобритании, также был схвачен в Гамбии в ноябре 2002 года и помещен в "темную тюрьму", а затем переправлен в Гуантанамо.
(d) Jamil ElBanna, a Jordanian national and British resident, was also seized in the Gambia in November 2002 and rendered to the "dark prison", then to Guantanamo.
102. 5 февраля 2000 года четверо женщин были схвачены российскими военнослужащими, пришедшими в их дома в верхней части населенного пункта Альды, пригорода Грозного.
102. On 5 February 2000, four women were seized by Russian soldiers who came to their houses in the upper part of Aldi, a suburb of the capital, Grozny.
Большое число лиц было схвачено в своих домах в Дили и подвернуто произвольному задержанию в феврале; поступали аналогичные сообщения о произвольном задержании лиц в Баукау в июне и ноябре и в Викеке - в декабре.
Numerous individuals were seized from their homes in Dili and arbitrarily detained in February; there were similar reports of persons being arbitrarily detained in Baucau in June and November, and in Viqueque in December.
Он был освобожден в феврале 2003 года, но в мае 2003 года вновь схвачен и помещен еще на четыре месяца в тюрьму Темара, а затем приговорен к 15 годам лишения свободы, и этот срок после обжалования был сокращен до девяти лет.
He was released in February 2003, but in May 2003 was seized again, held for another four months in Temara, then sentenced to 15 years in prison, which was reduced to nine years on appeal.
Схвачу быка за рога.
You know, seize the nettle.
Он был схвачен и судим за ересь
AND SO HE WAS SEIZED AND TRIED FOR HERESY.
Три года назад, его предшественник был схвачен и заживо похоронен.
Three years ago, his predecessor was seized and buried alive.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Грабитель не пробежал и пяти метров, как был схвачен прохожими которые держали его до прихода констебля.
This robber hasn't gone 5 yards, when he's seized by a couple of passing citizens.
Он должен быть схвачен, по возможности живым.
He must be seized, and alive if possible.
Запястье Сэндлера было схвачено рукой, крепко в нее вцепившейся.
A hand seized Sandler’s wrist, clamping tight.
Я схвачу Ламара, потребую, чтобы меня отпустили…
I would seize Lamar and menacing him with a sword, demand my release.
Джамиль ударила ее, но была тут же схвачена и повалена на землю.
Jamiel struck at her with a stave, but was herself seized and flung to the ground.
Не успел он дойти до озера, как был также схвачен львом.
He had no sooner reached the pool than he was seized by a lion;
Юлиан был грубо схвачен, связан и брошен на колени перед Ортогом.
Julian was rudely seized and bound, and thrown on his knees before Ortog.
Дейсейну показалось, словно он схвачен вампиром, который собирается выпить из него всю кровь.
    Dasein felt he'd been seized by a vampire of duty.
Единственный фотограф, проникший на пароход, был схвачен и отправлен к капитану.
The lone photographer who had snuck on board had been seized and confined to the bridge by the captain.
Не удалось продержаться дольше, он открыл дверь и сразу же был схвачен рукой.
Unable to hold out any longer, he unlocked the door and was immediately seized by the arm.
Гастингс мертв… схвачен на заседании совета и без суда обезглавлен во дворце Тауэра.
Hastings was dead—seized at a meeting of the council and beheaded in the Tower courtyard without a trial.
verb
Я его сам схвачу.
I'll catch him myself.
А я схвачу его!
And I'll catch him.
- Я схвачу воспаление легких.
- I may be catching pneumonia.
Похоже я схвачу простуду!
I think I'm going to catch a cold!
Невиновного защитила я. И убийцу схвачу тоже я.
And I will catch the murderer!
Пока не схвачу Тень, я отсюда не уйду.
I won't leave before catching Shadow first.
Если я схвачу плевманию, это будет на вашей совести.
Well, ifI catch pneumonia, it'll be all your fault.
Вот схвачу кого-нибудь, и ему уж точно не вырваться.
When I catch something, it knows it can't get away.
Я схвачу люлей, если вернусь так же, как на прошлой неделе. Видишь парня?
I'm gonna catch a beating if I go back again like last week.
Ежели он жив и попытается пробраться во дворец, я схвачу его во что бы то ни стало!
If he's alive and still breaks into the Palace I will catch him at any cost
Дай же, я думаю, хоть и упущу на время одно, зато другое схвачу за хвост, — своего-то, своего-то, по крайности, не упущу.
After all, I thought, though I may let one slip for a time, I'll catch another by the tail—but what's mine, what's mine, at least, I won't let slip.
В ближайшие три дня я схвачу его.
I will catch him within the next three days.
– Потому что, когда он придет в отель «Савой», чтобы убить Алекса, я схвачу его.
“Because, when he comes to the Savoy Hotel to assassinate Aleks, I shall catch him.”
Их было бы крайне сложно поймать, а даже если бы кто-то из них был схвачен, то остальные продолжили бы свою деятельность.
They would have been hard to catch, and even if one of them was caught, the other eighteen would carry on.
Не хуже был исполнен и Алекс, его особенности были схвачены в набросках, о которых он не знал.
And she had done just as good a job with Alex, catching him when he wasn’t aware.
если я брошусь на него, то неминуемо схвачу пулю и не особенно обеспокою его своей глупой попыткой.
if I rushed him I'd catch a bullet and I couldn't even con him into doing anything stupid.
Все произошло с невероятной быстротой; Эшер был схвачен за предплечье с такой силой, что затрещали кости.
It moved impossibly fast, catching him by the arm in a grip that crushed flesh and bone, dragging him toward the interior gloom with terrifying force.
— Вот именно, солнце! Без перчаток мои руки почернеют от солнца! Без перчаток я схвачу насморк!
"My hands will get all sunburned and tanned without my mittens, and I've worn them so long that I'll probably catch cold without them." "Nonsense!"
— Схвачу старика Шахматиста за его седую козлиную бороденку и буду крутить до тех пор, пока он не научит меня играть в эту игру.
'I'm going to catch ol' man Chessy by his white goat's beard and I'm going to twist his head off until he learns me how to play that game.'
Метнувшись к лестнице, Жерар ощутил, что намертво схвачен за рукав. — Не так быстро, — прошипел вор. — Вся эта дребедень из сейфа никуда не уйдет.
Gerard made a darting movement toward the foot of the staircase, only to feel Logan’s restraining hand catch at his sleeve. “Not so fast,” the thief whispered.
Но я схвачу сначала и раздроблю твою зубастую челюсть, потом вцеплюсь в твой толстый язык и не отпущу, пока не вырву его и не проглочу.
Then I would take hold of that great tongue of yours and not let go until I had ripped it loose to devour.
verb
Преступник был схвачен.
The perpetrator was captured.
Сосед после этого скрылся, но позднее был схвачен полицией.
The neighbour then fled and was later captured by the police.
Пятнадцать нападающих были схвачены с помощью "ловушки".
Fifteen of the attackers were captured at the "man-trap".
Все эти лица были в тот же день схвачены без кровопролития.
The men were all captured the same day without bloodshed.
Все эти лица были схвачены танзанийскими правоохранительными органами.
These persons were all captured by Tanzanian law enforcement officials.
Некоторые из этих лиц были схвачены боевиками и убиты на месте.
The paramilitaries captured some of these persons and killed them on the spot.
К сожалению, их движение за независимость было подавлено, а 69 руководителей были схвачены.
Unfortunately, their independence movement was crushed and their 69 leaders were captured.
Восемь нападавших были схвачены; среди них оказались один полицейский и один солдат.
Eight of the assailants were captured, including a police officer and a soldier.
Был ранен сотрудник пограничной охраны и схвачены 20 вооруженных лиц.
A border guard was injured, and 20 armed men were captured.
Схвачен, но жив.
Captured, not dead.
Схвачены в Виннипеге.
Captured in Winnipeg.
Схвачена воинами Пуё?
Captured by Buyeo troops?
Доктор схвачен, хозяин.
The Doctor is captured, Master.
Бут и Херольд схвачены.
Booth and herold are captured.
Инопланетная угроза обнаружена, схвачена.
The alien threat has been captured, contained.
Ён... была схвачена воинами Пуё.
Yeon... was captured by Buyeo troops.
Великий Флоки... схвачен просто детьми!
The great Floki... captured by mere children!
Ты был схвачен возле форта Крейг.
You were captured near Fort Craig.
Остальные - кто мёртв, а кто схвачен.
The rest... are presumed dead or captured.
– Может быть, он и был схвачен.
Perhaps he was captured.
Большинство заговорщиков схвачено.
Most of the conspirators have been captured.
Без его отваги, я уверена, господин Торанага был бы схвачен – мы все были бы схвачены. – Обе женщины вздрогнули.
Without his bravery I'm sure Lord Toranaga would have been captured - we'd all have been captured." Both women shuddered.
Я был схвачен Стражами и предстал перед Белым Советом».
I was captured by the Wardens and tried by the White Council.
Это — наш экстренный сигнал. Они были схвачены.
It’s our emergency signal. They were captured.”
Они либо схвачены, либо затаились и выжидают.
They’re all either captured or lying low.
схвачен, обвинен в измене, расчленен в банках органов.
captured, convicted of treason, disassembled for the organ banks.
Граф Бартоломео схвачен, а его замок разграблен!
Earl Bartholomew has been captured and his castle overrun!
Он объявил, что как только Фредерик будет схвачен, его сварят заживо.
When captured, he said, Frederick should be boiled alive.
Его брат Моркар был схвачен и брошен в темницу.
His brother Morcar had been captured and thrown into prison.
verb
Он сбежал или он был схвачен?
Did he run or was he snatched?
- Парень был схвачен в квартале рядом с Шестой.
- Guy snatched two blocks over.
Я схвачу этого парня и посажу.
I'll go snatch this guy up and book him.
Друг Кензи, Оззи, был схвачен каким-то подземным Феи.
Kenzi's friend, Aussie, was snatched by some underground Fae.
И вскоре после того они были схвачены АнтиГондурасскими экстремистами.
A short time after that, he was snatched by anti-Honduran extremists.
Друг Кензи был схвачен И сейчас я нахожусь в канализации...
is Kenzi's friend was snatched and, well, I'm underneath the city...
Казалось, кролик был внезапно схвачен и убит.
It looked as though it had been suddenly snatched up and killed;
Мы были схвачены вместе с другими по ошибке, без причины.
That we might be snatched up among others by mistake—that was frightening but within reason.
Горда была дважды схвачена Жозефиной. – Жозефина называла это схватыванием, потому что один из нас должен ухватить другого за руку, – объяснила она.
La Gorda had been snatched by Josefina twice. "The reason Josefina called it snatching was because one of us had to grab the other by the arm," she explained.
Иногда охотники исчезали без следа, и жрецы полагали, что они схвачены завистливыми мертвецами, так ненавидящими живущих.
Sometimes hunters vanished without a trace and the priests reckoned they had been snatched by the jealous dead who so hate the living.
– Я буду ждать вашего звонка. Схвачу трубку сразу же, обещаю. – Алан? – Да? – Не волнуйтесь.
I’ll be waiting. You’ll hear me snatch up the phone before it’s rung twice.’ ‘Alan?’ ‘Yes?’ ‘Don’t be too worried.
Наш единственный шанс заключался в том, что я в одиночку проникну на базу, схвачу Сэма и незаметно выведу его, прежде чем они поймут, что происходит.
Our only hope was in my going alone, sliding past their defenses unnoticed and snatching Sam before they realized what was going on.
Так как Джимми умер, не успев никому рассказать, как и где он был схвачен, где и кто содержал его в заточении, то не оставалось никаких следов.
Since Jimmy had died before telling anyone how or where he had been snatched, or where and by whom he had been kept, or where he had been released, there was no lead at all.
И блох сачком ловил. Затем кусок хлеба, насаженный на вилку, был схвачен кем-то и поплыл по воздуху, после чего исчез в невидимом рте.
And thar he sawr a flea.’ Then, in a trice, the toast was snatched from the end of the toasting fork, and it floated along through the air for a moment before being gobbled up by an invisible mouth.
Жужанна не делала попыток сесть. Протянув руку, она быстро спрятала свой дневник под одеялом. Неужели она опасалась, что я схвачу тетрадку и прочту ее записи? Честно сказать, мне очень этого хотелось.
Zsuzsanna still did not sit up, but moved her hand swiftly to slide the overturned diary farther away, over the blankets, as though she feared I might snatch it from her and read. I should have liked to.
Я найду вас и… и передам в руки властей, – смиренно закончил он. – Я не тот, за кого вы меня принимаете, братец Джон, – улыбнулся человек. – Жулики, которые пытались обобрать вас, были схвачены полицейскими сразу же после того, как вы потеряли сознание.
turn you over to the authorities,” he ended mildly.             The man smiled and said, “I’m not what you think, Brer John. The crooks who tried to snatch you were caught by a police car immediately after you were knocked out.
verb
По возвращении он был схвачен солдатами, которые приказали членам его семьи убраться из дома, после чего открыли по дому сильный огонь.
Upon his return, he was intercepted by soldiers who ordered his family to get out of the house, after which they opened heavy fire on the house.
Я схвачу тебя.
I'll get you.
Сама его схвачу.
I'll get him by myself.
Я схвачусь за Даррина.
I get behind Darrin.
У меня всё схвачено.
I can get them.
Думаю, я схвачу это.
I think I'm getting the hang of it.
Когда-нибудь я схвачу тебя.
I'll get you, Pépé.
У вас, ребята, все схвачено.
You guys sure get around.
Когда он подойдет – схвачу его.
When he gets close, I'll grab him.
- Мы получим его, когда будет схвачен Прайм.
We get it when the bounty hunter gets Prime.
У него нет собственного «я», поэтому он никогда не будет схвачен.
He has no ego, so he'll never get caught.
Схвачу меч и сто раз проткну ее.
I’ll get a sword and cut her a hundred times.
— Голыми руками я схвачу ОДНОГО из них.
"With my bare hands. I'll get one of them.
– Хочешь, схвачу прямо сейчас? – Мне ж на работу.
“Should I grab it now?” “I have to get to work.
У него все схвачено: от парковки машин до убийства.
He gets everything fixed, everything from a parking ticket to a murder rap.
Любой, кто доберется до Адама, будет схвачен гестапо.
Anybody who goes after Adam is gonna get nabbed by the Gestapo.
– Нито схвачу палку и отдубасю, мелюзга!
‘Or I’ll get a stick and give you a thrashing, you little snots!
Я мигом – только схвачу что-нибудь и наверх. Что тебе принести? – Ты что, рехнулась?
I think I’m going to run down and pick something up. Can I get you something?”
Если сумею, я схвачу ее этим утром, а может, в перерыв на ленч. Если нет, то прослежу ее, когда пойдет с работы, и достану ее тогда.
If I can, I'll grab her this morning, maybe at lunch. If not, I'll follow her this afternoon when she gets off and get her then."
Четверо, – оценил он обстановку. – Когда я буду у самой двери, брошусь на нее и схвачу ружье.
I'll wait till I'm near the doors, then I'll jump her, get the gun away.
verb
Чем тверже новая позиция схвачена точкой сборки, тем больше сияют глаза.
The firmer the grip of the assemblage point on its new position, the more the eyes shone.
Джон пригнулся и обнаружил, что его рука схвачена Херити, который поволок его через дорогу.
John ducked and found his arm gripped, Herity dragging him across the road.
Но теперь не было никакой надежды – руки его были крепко схвачены и вырваться он не смог бы и в самые лучшие свои дни.
But there was no hope of that, his arms were pinned in grips he could not have broken on his strongest days, of which this was not one.
Но не успели они шевельнуться и толком вдохнуть, как были схвачены за волосы и повернуты, словно марионетки, лицом к окну, за которым тянулась улица.
Before they could move or regain their breath, each was gripped by the hair on their head and roused marionettes—wise to face a window, a street.
Драго отшвырнул одного из них толчком своих массивных плеч, но тут же был схвачен так крепко, что даже его мускулы не смогли справиться с этим захватом.
Drago sent one man flying with a shrug of his massive shoulders, but was brought up short by a grip not even his massive thews could break.
В моем воображении возник образ Барзиты — глаза потрескались, щетина на подбородке схвачена морозом, руки скрючены, весь он твердый, как ледяная глыба. Я вырвал свою руку и, воскликнув: «Нет!» — припустил прочь.
An image of Barzita, eyes shattered, frost on his chin stubble, arms twisted and solid as an ice pop blossomed in my head, and I pulled my arm out of Jim’s grip. “No,”
И Дженни рассмеялась, в восторге от картины, которую передал в ее разум дракон: Молочай, который тащится с полуспущенными воздушными шарами, его обугленная гондола завалена разрушенными осколками механизмов на конце каната, другой конец которого был схвачен драконьим железным клювом.
And Jenny laughed, delighted with the shape the dragon put in her mind: the Milkweed trailing with half-deflated balloons, its charred gondola piled with broken bits of machinery, at the end of a rope whose other end was gripped in the dragon’s iron beak.
verb
Он получил все его персональные пункты, включая схему Ангела, который был схвачен в его руки когда он умер.
He got all of his personal items, including the sketch of Angel, which was clutched in his hands when he died.
И я пойду в этот чертов Челси Арт клуб и схвачу Майкла Веймана за глотку, и придушу эту сволочь его дурацким галстуком.
And I'll go to the bloody Chelsea Arts Club and I'll get hold of Michael Weyman and I'll throttle the ponce with his ridiculous tie. Bon.
verb
Если схвачу не того, начнётся война.
If I tackle the wrong man to the ground, I could start a war.
Как только они закончат, я схвачу этого стенозавтра и трижды убежусь, что они завтра свободны.
As soon as they take a break, I am tackling that stegosaurus and triple-confirming they're free tomorrow.
Я схвачу его и заставлю покориться.
I'd lay hold of him and make him submit.
verb
- Прекрати, пап. У меня все схвачено.
Leave it, Dad, I've got it nailed.
Кстати, о "схвачено", не торопись сегодня с работы.
Talking of "nailing" things, don't hurry back from work tonight.
Тэдди Фрэйзер с командой был схвачен в Ванкувере в прошлом году.
Teddy Fraiser and his crew got nailed in Vancouver last year.
Банда "Мерседес" сегодня будет схвачена. Или я не Эмильен Кутан-Карбадек.
The mercedes gang will be nailed tonight or I'm not Emilien Barbadec.
Он не отступится, пока этот ублюдок не будет схвачен.
He won’t give up till this bastard is nailed down tight.
– Когда злодей схвачен и все закончено, детали уже не имеют значения.
"The details do seem inconsequential when you've got your bad guy nailed down and everything wrapped.
verb
Любая не спрятавшаяся цихлида будет схвачена.
Any cichlid that trenches out will be snapped up.
verb
Прямо сейчас и схвачусь за телефон.
I could nip to the telephone now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test