Translation for "существо" to english
Translation examples
noun
уважение человеческих существ
respect for human beings
люди как высшие существа...
humans as supreme beings...
Если какое-то лицо убивает живое существо, об убийстве может идти речь только в том случае, если этим живым существом является человек.
If a person kills a living being, it cannot be murder unless the being is a human one.
Планета может существовать без человеческих существ, но человеческие существа не могут жить без Матери-Земли.
The planet could exist without human beings, but human beings could not live without Mother Earth.
- Женщина является сентиментальным существом.
- Women are emotional beings;
Мы все, человеческие существа, не защищены от него.
We are all exposed as human beings.
Ничто в настоящей Декларации не может ограничивать признания других прав, присущих всем существам в целом или любому существу в частности.
Nothing in this declaration shall restrict the recognition of other inherent rights of all beings or of any being in particular.
Предпосылки для такой поддержки существуют и создаются.
The prerequisites for such support exist and are being created.
Он, по существу, снимается Комитетом с рассмотрения.
It is essentially being withdrawn from consideration by the Committee.
Только живые существа.
Living beings only.
Проклятые человеческие существа.
Human damn beings.
Очень магическое существо.
Very magical beings.
Должно быть, существо.
Gotta be wesen.
Они человеческие существа.
They're human beings.
Существа женского пола...
Female human beings.
Только бы эти возлюбленные существа наши были счастливы.
So long as these beloved beings of ours are happy.
Между нами все-таки стоит одно существо
Between us two there stands a being who--
Вам предлагают очень серьезную защиту, лучшую из существующих.
You’re being offered serious protection, the best there is.”
Они – лишь проекция в наше измерение повышенно-сверхразумных многомерных существ.
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyperintelligent pan-dimensional beings.
И разве может такое существо, как Авдотья Романовна, отдаваться недостойному человеку за деньги?
Was such a being as Avdotya Romanovna indeed capable of giving herself to an unworthy man for money?
Таков вопрос о существовании земли до человека, до всякого ощущающего существа.
Such, for instance, is the problem of the existence of the earth prior to man, prior to any sentient being.
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
Зачем она, – подхватил он вдруг с жаром, – зачем она создает самые лучшие существа с тем, чтобы потом насмеяться над ними?
Why"--he continued with sudden warmth--"does she create the choicest beings only to mock at them?
Во-первых, женщина, так сказать, существо человеческое, что называют в наше время, гуманное, жила, долго жила, наконец, зажилась.
I said to myself, 'This woman, this human being, lived to a great age.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Они — сильные существа. Опасные существа.
These are hard beings. Dangerous beings.
– Они не люди. – Ну, хорошо, от тамошних существ. – Они даже не существа.
"They weren't people." "Well…beings, then." "They weren't even beings.
Вы человеческие существа — высшие человеческие существа.
You are human beings—superior human beings.
Они не существа из плоти, как мы – они существа духа.
They're not beings of flesh like us; they're beings of spirit.
Но и оттого, что мы два человеческих существа – единственных здесь человеческих существа.
But because we’re two human beings—the only human beings.
Они разумные существа.
They are sapient beings.
— Кто это существо?
But . who was that being?
– Что это за существа?
What are these beings?
Они свободные существа.
They are free beings.
noun
По существу, эти три элемента неотделимы друг от друга.
In essence, the three are inseparable.
По существу этот проект преследует следующие цели:
In essence, the bill aims:
Кроме того, эти процедуры имеют по существу конфронтационный характер.
Moreover, it is, in essence, confrontational.
"Существо программы ответственного обращения";
“The Essence of a Responsible Care Programme”
Существо основных прав нерушимо.
The essence of fundamental rights is inviolable.
По существу, речь идет о необходимости обеспечить транспарентность.
In essence, what is asked for is transparency.
Этот оперативный этап представляет собой существо программного подхода.
This operational phase is the essence of the programme approach.
Он одобряет в целом и по существу рекомендации Комитета.
The European Union endorsed the essence of the Committee’s recommendations.
По существу она истребует возмещения упущенной выгоды.
In essence, it seeks to recover lost future profits.
Поэзия, по существу.
Poetry, in essence.
- По существу, да.
In essence, yes.
По существу, просто не высовывайтесь.
In essence, just stand there.
Я полюблю существо столько же...
I shall grow fond of an essence as much...
Придание облика компании по существу схоже с обучением гейши.
Shaping a company is in essence similar to training a geisha.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
По существу, у вас развился борговский эквивалент множественного раздвоения личности.
In essence, you've developed the Borg equivalent of multiple personality disorder.
Товарное обращение не только формально, но и по существу отлично от непосредственного обмена продуктами.
The circulation of commodities differs from the direct exchange of products not only in form, but in its essence.
– По существу правильно.
Correct in essence.
Но по существу дела вы правы.
But you are correct in essence.
Время здесь — самое существо проблемы.
Time is of the essence here.
Сначала давайте по существу.
First let us d-deal with the essence of the matter.
Существует ли некая сущность, некая жизненная искра?
“Is there some essence, some vital spark?”
noun
[Существующие фонды/органы]
[Existing funds/entities]
Существующая схема координации СЮЮ
Organization / entities Coordination arrangements
Существует ли орган по контролю за деятельностью аудиторов:
Is there an entity in charge of monitoring auditors?
Ясно, одно существо.
Clearly one entity.
Внеземное биологическое существо.
Extraterrestrial biological entity.
Вне-земные существа?
- Extra-biological entities?
Это разные существа.
It's not the same entity.
Сканеры обнаружили существо.
Sensors are tracking the entity.
Они о каком-то существе...
It's about this entity...
- Другие существа здесь отсутствуют.
-No other entity is present.
Существо контролирует компьютер.
The entity is unquestionably controlling it.
Это существо использует детей, сэр.
The entity uses children, sir.
Естествознание с необходимостью приводит нас, по крайней мере в теперешнем состоянии естественных наук, к такому пункту, когда еще не было условий для человеческого существования, когда природа, т.е. земля, не была еще предметом человеческого глаза и сознания человека, когда природа была, следовательно, абсолютно нечеловеческим существом (absolut unmenschliches Wesen).
Natural science, at least in its present state, necessarily leads us back to a point when the conditions for human existence were still absent, when nature, i.e., the earth, was not yet an object of the human eye and mind, when, consequently, nature was an absolutely non-human entity (absolut unmenschliches Wesen).
— Нет, никого из этих существ здесь не было.
No such entity was involved.
Это существо похитрее.
This is a sharper entity.
Существо не шевельнулось.
The entity never moved.
Существо уставилось на меня.
The entity stared at me.
Лабиринт – это мыслящее существо.
The Labyrinth is an intelligent entity.
Это же был предмет, существо, организм.
It was a thing, a creature, an entity.
Она существует реально или нет?
Does it exist as a legal entity, or doesn't it.?"
Был ли корабль и впрямь живым существом?
Was the ship in fact a living entity?
Трое существ не сигналили.
And the three entities were without signals.
noun
Не существует такого понятия, как частичная дисциплина.
There is no such thing as partial discipline.
Такого понятия, как <<палестинский народ>>, не существует.
There were no such things as Palestinians ...
Каких-либо односторонних решений просто не существует.
There was no such thing as a unilateral solution.
В законе понятия "государственные земли" не существует.
There is no such thing as state land in law.
Они существуют, мы должны это признать.
These things exist, we have to admit it.
Важно помнить, что эта проблема существует.
The main thing was not to forget that the problem existed.
Вовторых, не существует такого понятия как гомосексуальный "образ жизни".
Secondly, there is no such thing as homosexual "lifestyle".
Таким образом, в сфере образования равенства более не существует.
Equality in education was therefore a thing of the past.
Существует первое существо, второе вон там.
Thing 1 and Thing 2 over there, that's the Santiago twins.
Все живые существа.
All living things.
Любому живому существу?
Any living thing?
Так Интерпол существует?
- Interpol's a real thing?
Существо казалось почти беспомощным.
The thing seemed almost helpless;
Больше не существует такой вещи, как гамбургер из МакДональдса.
There is no longer any such thing as a McDonald’s hamburger.
— Он сказал, что существуют вещи, которые волшебникам невдомек, — ответил Дирк.
“He said,” replied Dirk, “that there are things wizards don’t recognize, either.”
Широка в кости! Из всех живых существ только у дракона, наверное, кости шире.
Big bones… the only thing that’s got bigger bones than her is a dinosaur.”
Простая проверка: посмотрите, есть ли ноги у существа, которое сверлит вас взглядом.
One simple test: Check whether the thing that’s glaring at you has got legs.
Следовательно, у него есть чувство осязания, и к тому же существует поверхность, на которой он лежит.
Therefore he had a sense of touch, and the thing against which he lay existed too.
Некоторая опасность подобного рода существует и поныне — даже в нашей прославленной физике.
Nowadays there’s a certain danger of the same thing happening, even in the famous field of physics.
– Такой не существует.
There is no such thing.
«Плохие существа пришли существа пришли плохие».
Bad things come things come bad.
Я понял только, что это живое существо, причем существо человеческое;
I soon discerned it was a living thing, and a human thing;
Если она вообще существует.
If such a thing exists.
Призраков не существует.
There are no such things as ghosts.
Но прихоти не существует.
But there is no such thing as caprice.
Существо остановилось.
            The thing stopped.
Они существуют в семьях, они существуют в государствах и они будут существовать в мире.
They exist in families, they exist within nations and they will exist in the world.
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Которая одновременно существует и не существует.
It simultaneously exists and doesn't exist.
Ни та, ни другая связь не существует в отдельности, обе существуют вместе.
Neither exists separately; both exist in conjunction.
они существуют лишь вместе;
they exist only in conjunction;
мысль существует без мозга!
i.e., thought exists without brain!
Итак, ощущение существует без «субстанции», т.е.
Sensation, then, exists without “substance,”
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
Итак, государство существует не извечно.
The state, then, has not existed from all eternity.
Как я могу доказать, что Камня не существует?
How can I possibly prove it doesn’t exist?
— И они не существуют, Невилл, — насмешливо вставила Гермиона.
“They don’t exist, Neville,” said Hermione tartly.
«Чувственное представление и есть вне нас существующая действительность»!!
“Sense-perception is the reality existing outside us”!!
— Конечно, существует. Партия существует.
Of course he exists. The Party exists.
Если он действительно существует. – Он существует.
If he really exists.” “He exists.
Они существуют – и в то же время не существуют.
A place that exists and yet does not exist.
Если они, конечно, вообще существуют. — Так существуют они или нет?
If they exist, sir.” “Well, do they exist?”
[Пауза.] Пи Патель: – Тигры существуют, шлюпки существуют, океаны существуют.
[Silence] Pi Patel: “Tigers exist, lifeboats exist, oceans exist.
— Существует он в том смысле, в каком существую я?
“Does he exist in the same way as I exist?”
noun
Значит, это существо любит лакомиться людьми?
So this Wight likes to eat people.
– Не печалься, бедное ты существо!
Ah, unhappy wight, grieve not!
Существо бросилось на него снова;
The wight lunged at him again;
Опасное существо, но слишком полезное для нас, чтобы его убить.
A dangerous wight that but too useful to kill.
Существо размером с цыпленка подбежало к дивану, вспрыгнуло туда, схватило Джоново запястье и вонзило в тело хоботок.
A wight the size of a chicken ran up to the divan and leaping up, caught John’s wrist and drove its proboscis into the flesh.
пройтись по акру меркурианского ада, посмотреть на его цвета — пылающий желтый, серо-коричневый и оранжевый, и, наконец, затеряться в Большом Ледяном Коробе, ледяного гиганта, сражающегося с огненным существом, в котором каждое отделение запечатано и отделено, как в подводной лодке или транспортной ракете, и по тем же причинам;
or pass across Mercury's Acre of Hell in the cool of the imagination, tasting the colors—the burning yellow, the cinnamon and the orange—and come to rest at last in Big Ice Box, where Frost Giant battles Fire Wight, and where each compartment is sealed and separately maintained—as in a submarine or transport rocket, and for the same, basic reason;
add-up
noun
Все эти трудности усиливают и без того существующую уязвимость.
All these handicaps add up to a pervasive vulnerability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test