Translation for "сухопутный" to english
Сухопутный
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Вперёд, сухопутные крабы.
Go, land crabs.
Белчеры сухопутная семья.
The Belchers are a land family.
Приветствую вас, сухопутные смертные!
Greetings, mortals of the land.
Нет, ты сухопутная акула.
No, you're more of a land shark.
Может я буду сухопутным работником.
Maybe I could be a land guy.
Ёрш твою медь, это же сухопутный Титаник, величайший и единственный сухопутный корабль, когда-либо построенный.
Shmeepers, it's the land Titanic, the biggest and onlyest land boat ever constructed.
Нужно добраться до сухопутной перемычки.
We need to get to the land bridge.
И даже не сухопутная акула, мэм.
Not even a land shark, Ma'am.
Вкуснее сухопутных креветок с Клома.
Mmmm. More delicious than the land prawns of Clom.
Это морская угроза, не сухопутная Неподтвержденная
- The threat's at sea, not on land. - Unconfirmed.
При сухопутной перевозке скот сам доставляет себя на рынок.
By land they carry themselves to market.
Какие товары могли бы выдержать расходы по сухопутной перевозке между Лондоном и Калькуттой?
What goods could bear the expense of land-carriage between London and Calcutta?
Цена хлеба определяет, например, денежную цену травы или сена, мяса, лошадей и фуража для лошадей, а следовательно, сухопутного транспорта или большей части внутренней торговли страны.
It regulates, for example, the money price of grass and hay, of butcher's meat, of horses, and the maintenance of horses, of land carriage consequently, or of the greater part of the inland commerce of the country.
Между тем на такое же количество товаров, перевозимых водою, приходится наложить только расход по содержанию 6 или 8 человек и стоимость снашивания судна вместимостью в 200 тонн плюс оплата большего риска или разницы между морским и сухопутным страхованием.
Whereas, upon the same quantity of goods carried by water, there is to be charged only the maintenance of six or eight men, and the wear and tear of a ship of two hundred tons burden, together with the value of the superior risk, or the difference of the insurance between land and water-carriage.
Континентальная страна, обладающая естественным плодородием и легко возделываемая, производит значительный избыток предметов питания сравнительно с тем, что необходимо для существования земледельцев; ввиду дороговизны сухопутного транспорта и неудобства речной перевозки часто может оказаться затруднительным отправлять этот избыток за границу.
An inland country, naturally fertile and easily cultivated, produces a great surplus of provisions beyond what is necessary for maintaining the cultivators, and on account of the expense of land carriage, and inconveniency of river navigation, it may frequently be difficult to send this surplus abroad.
Так как благодаря водному транспорту для всех видов труда открывается более обширный рынок, чем это мыслимо при существовании одного лишь сухопутного транспорта, то разделение труда и совершенствование всякого рода промыслов естественно вводятся впервые в приморских местностях и по берегам судоходных рек; и часто эти улучшения спустя лишь долгое время проникают во внутренние части страны.
As by means of water-carriage a more extensive market is opened to every sort of industry than what land-carriage alone can afford it, so it is upon the sea-coast, and along the banks of navigable rivers, that industry of every kind naturally begins to subdivide and improve itself, and it is frequently not till a long time after that those improvements extend themselves to the inland parts of the country.
Поэтому, если бы между этими двумя пунктами не было иного сообщения, кроме сухопутного, и из одного из них можно было бы перевозить в другой только такие товары, цена которых весьма значительна в сравнении с их весом, эти пункты могли бы вести между собою лишь ничтожную торговлю по сравнению с тою, которая существует в настоящее время, и, следовательно, могли бы поощрять промышленность друг друга в значительно меньшей степени, чем ныне.
Were there no other communication between those two places, therefore, but by land-carriage, as no goods could be transported from the one to the other, except such whose price was very considerable in proportion to their weight, they could carry on but a small part of that commerce which at present subsists between them, and consequently could give but a small part of that encouragement which they at present mutually afford to each other's industry.
Крылатые, сухопутные, водяные.
winged, land, and water;
— Не понимаю я вас, сухопутных.
“I don’t understand you land people,”
Он ненавидел сухопутных креветок.
He detested land-prawns.
Они несли убитую сухопутную креветку.
they were carrying a dead land-prawn.
Можно использовать ее для обнаружения сухопутных мин.
You might use it to discover land mines.
И смех сирены вашей сухопутной
And laughter of your light land-Syren, here,
Надо было послать кошек за сухопутным.
I should have sent cats to fetch me a land-sucker!
Его сухопутные маршруты не пользовались спросом.
His land-based expeditions had failed to catch on.
Еще одна проклятая, жуткая сухопутная креветка.
Another damned infernal land-prawn.
Возьмем, к примеру, хторранские сухопутные кораллы.
Consider, for instance, Chtorran land-coral;
adjective
Сухопутные перевозки 1996 783 884
Overland transport 1996 783,884
В случае сухопутных перевозок подобных изъятий не предусмотрено.
There is no comparable exemption for overland transport.
Эксперты сопоставили морские перевозки с сухопутными и выявили типы грузов, которые могли бы перевозиться сухопутным − особенно железнодорожным − транспортом между Европой и Азией.
Experts compared maritime with overland transport and identified types of cargos that could be targets for overland - especially rail - transport between Europe and Asia.
Доступ в этот район сухопутным путем в настоящее время ограничен вызванной сезоном дождей распутицей.
Overland access to this area is now reduced because of rainy season conditions.
Попытка использовать сухопутные транспортные средства привела к гибели примерно 350 больных.
An attempt to use overland means of transport had resulted in the death of some 350 patients.
Преимущества, связанные с таким благоприятным в коммерческом отношении местоположением, усиливают наличие как сухопутной, так и морской транспортной инфраструктуры.
Both overland and maritime transport-related facilities enhance such a favourable commercial location.
резолюции Арабского совета министров транспорта о модернизации межарабских сухопутных и морских транспортных сетей;
The resolutions of the Arab Council of Ministers of Transport on the upgrading of inter-Arab overland and maritime transport networks;
Таким образом, к сухопутной перевозке таких спасательных жилетов применяются более строгие требования, чем к морской.
The carriage of such life vests by overland transport is subject to requirements that are stricter than those for maritime transport.
Подразделения получают предметы военного снабжения и материально-технического обеспечения сухопутной доставкой или по дороге Букаву-Валикале.
The units were supplied militarily and logistically by overland portage or by road along the Bukavu -- Walikale axis.
Это самое длинное сухопутное перемещение, сделанное любым животным.
This is the longest overland migration made by any animal.
Они отправляются в самое длинное среди всех животных сухопутное путешествие.
They're setting off on the greatest overland trek made by any animal.
Он платит узбекам, чтобы механизм не пробуксовывал, и УБН считает, что он контролирует сухопутный маршрут.
He's paying the uzbeks to keep the wheels greased, and DEA... thinks he's taken over an overland route.
Они отправляются в самую долгую сухопутную миграцию среди всех млекопитающих Африки, двигаясь навстречу запаху далёких дождей.
They're setting off on the longest overland migration made by any mammal in Africa, marching towards the scent of distant rains.
В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas.
'For the first part of their journey, Richard and James would 'have to catch a night bus and then an overland train to St Pancreas.
«Африканские сухопутные приключения».
African Overland Adventures.
Это быстрее и безопаснее сухопутного пути.
That will be faster and safer than going overland.
Торговцы стонали из-за перебоев в сухопутной торговле.
Merchants were howling about the interruption of overland trade.
«Африканские сухопутные приключения» и муниципальная полиция… Какая между ними связь?
African Overland Adventures? And the Metro police?
Кажется, Макао только что вернулась из долгого сухопутного путешествия на север.
Macao, it seemed, had just returned from a long overland journey to the north.
Джоанна Скудамор возвращалась из Багдада в Лондон, избрав на этот раз сухопутный маршрут.
Joan Scudamore was travelling back from Baghdad to London by the overland route.
Контору турагентства «Африканские сухопутные приключения» на третьем этаже защищала стальная дверь.
The 'offices' of African Overland Adventures on the second floor were behind a steel security door.
Знаю только, что проходящие здесь сухопутные дороги ведут к Восточным Воротам. — Да, — подтвердила она.
All I know is that there are overland routes coming through here that lead to the Eastern Gate.» «Yes,» she said.
Склад! — Вуси, если я не ошибаюсь, он направляется на Стэнли-стрит, там есть склад компании «Африканские сухопутные приключения». Я выезжаю туда.
'Vusi, I think he's going to Stanley Street, there's a warehouse, African Overland Adventures.
adjective
По оценкам, в них проживает 80 процентов всех сухопутных видов.
They shelter an estimated 80 per cent of all terrestrial species.
Эти мероприятия предназначаются для охраны биоразнообразия сухопутных экосистем и обеспечения его устойчивого использования.
Provide funding for terrestrial biodiversity conservation and sustainable management.
:: горные районы являются домом для 25 процентов биоразнообразия сухопутных экосистем;
:: Mountains are the home to 25 per cent of terrestrial biodiversity
14. Анализ возрастающего воздействия на сухопутную часть прибрежных районов.
14. Analysis of the growing pressures on the terrestrial part of coastal zones.
g) совершенствование порядка защиты и регулирования сухопутных, прибрежных и морских экосистем;
(g) Improving the protection and management of terrestrial, coastal and marine ecosystems;
Многим странам удалось обеспечить охрану критически важных сухопутных мест обитания.
Many countries have succeeded in protecting critical terrestrial habitats.
Особенно важным может быть влияние изменения климата на поведение одновременно как сухопутных, так и водных экосистем.
Especially climate change may significantly influence the behaviour of both terrestrial and aquatic ecosystems.
В отношении свинца и ртути риск для сухопутных экосистем, как правило, превышает риск для здоровья человека.
For lead and mercury, the risk to terrestrial ecosystems was in general higher than the risk to human health.
Этот подход позволил получить новый усредненный коэффициент выбросов для всех N2O из сухопутных экосистем.
This approach had resulted in a new, average emission factor for all N2O from terrestrial ecosystems.
Но это превосходило все существующие представления о возможностях сухопутных животных к... – В чем дело? Что там такое?
But it was quite beyond anything that was known among terrestrial animals and - "What is it?"
Они выглядят типичными сухопутными существами, хотя у них только четыре конечности.
But they are not it, have the aspect of a terrestrial typical configuration nonapt for the flight, but for only having four members.
А затем, когда часть пассажиров завтракала, раздалось: - Преимущественно сухопутный мир. Облака. Есть океаны.
And then, while several of them were having breakfast: “Terrestrial world. Clouds. Oceans.
Если не считать редко встречающихся змей и крупных ящериц, здесь не водились сухопутные хищники — точнее, не водились до тех пор, пока их не завезли люди.
But for a few snakes and large lizards, there were no terrestrial predators �or hadn't been, before men brought them in.
Появились также крупных размеров насекомые с жесткими крыльями и даже небольшие сухопутные существа, недалеко ушедшие от своих земных сородичей.
There were big insects with thistledown wings, and even small creatures not far removed from terrestrial amphibian genealogy.
Квакали лягушки и громадные жабы пипа, шипели и свистели водяные и сухопутные гады, орали почем зря рыжие ревуны и макаки, которым эхом вторили кагуары и маракайа.
They were croaks of batrachians or those enormous toads called pipa , the hisses of reptiles aquatic and terrestrial, shrill screams that reverberated relentlessly under the vaults of greenery, sent by the red monkeys and cebi, to whom they did from time to time when I echo the u-uh! raucous of cougars and maracayas.
Время от времени среди пальм стали попадаться густые заросли бананов с характерными длинными листьями, симарубы, чьи корни и кора обладают тонизирующими свойствами и под сенью которых, если верить индейцам, любят укрываться сухопутные черепахи, а также высоченный бамбук, достигающий такой толщины, что индейцы используют его для постройки прочных каноэ, которые невозможно разрубить самыми острыми топорами.
Occasionally between palm trees appeared huge clusters of immense-leaved banana trees, the simaruba which have tonic properties, both in the peel and in the roots and under which it is they hide, if the Indians are to be believed, the terrestrial tortoises; and bamboo colossal, so big that the natives use them to build beautiful canoes strong enough to defy the best sharpened axes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test