Translation for "сухарь" to english
Сухарь
noun
Translation examples
noun
- Это от сухарей.
-Yes. Must be the rusk.
Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда?
You should be able to make do with rusks for supper, right?
Мэри тихо вошла и поставила на столик у кровати чашку кофе и сухарь на блюдечке.
Mary came in quietly and placed a cup of coffee, with a rusk in the saucer, on the bedside table.
Помощник поспешил к нему с тарелкой сухарей. — Не хочешь ли сухарика, кстати? — добавил аббат. — Мммм вкусьненькое печеня.
An acolyte hurried forward with a plate of rusks. “Would you care for a rusk, by the way?” the abbot added. “Mmmn nicey bikkit!” “No, Reverend One, I have already eaten,”
А в кладовой мясо, и свинина, и рыба, и сыр, и масло, и варенье, и крендели, и сухари, да чего только там нет!
In the storehouse there was meat and pork and fish and cheese and butter and jam, and cakes and rusks and everything you could think of.
В холодном поту, с воплем вскочил Василиса и первое, что услыхал – мышь с семейством, трудящуюся в столовой над кульком с сухарями, а затем уже необычайной нежности гитарный звон через потолок и ковры, смех...
In a cold sweat Vasilisa leaped up with a shriek and the first thing that he heard was the mouse family hard at work in the dining-room on a packet of rusks; then laughter and the gentle sound of a guitar came through the ceiling and the carpets .
noun
Возьми мои сухари, дорога дальняя.
Take my hardtack too. It's a long trip.
- Это лучше, чем сухари и каша.
It's better than hardtack and gruel, that's for sure.
Я готов спать на дне трюма с крысами, есть сухари и благодарить тебя.
And I will sleep in the bilge with the vermin, and I will eat hardtack, and I will say, "Thank you."
Загоняли нас до полусмерти, кормили сухарями с водой, сами молились в церкви, а нас внутрь не пускали, несмотря на непогоду.
They been working us near to death, feeding us hardtack and water, praying and church *** to go inside out of the weather.
Он кинул мне сухари.
He tossed me a piece of hardtack.
Сухари и вода, и ни кусочка мяса.
Water an’ hardtack an’ no beef.
Повар Штурмхонда не подавал соленую треску и сухари.
Sturmhond’s chef was hardly serving up salt cod and hardtack.”
Гаррис достал два квадратных сухаря из переметной сумы и протянул один Одюбону.
Harris took a couple of squares of hardtack out of an oilcloth valise and handed one to Audubon.
Тогда он разломил сухарь на кусочки и обмакнул каждый в кофе, прежде чем отправить в рот.
He broke his hardtack into chunks and dunked each one before eating it.
После почти недели постоянной опасности, диеты из морских сухарей и жесткой дичи эта картина выглядела невероятно соблазнительно.
After almost a week of constant danger and a diet of hardtack and tough, wild game, it was an incredibly seductive display.
После этого он наконец-то оставил нас одних, и мы с Ромилайу поужинали — главным образом холодными лепёшками из ямса и морскими сухарями, плюс несколько витаминных таблеток.
So then he left us at our hut and Romilayu and I had supper, which consisted mainly of cold yams and hardtack, to which I added a supplement of vitamin pills.
На следующее утро, пока Капитан завтракал, поглощая суп из требухи и грызя сухари, он послал за местной ведуньей, желая услышать, каковы сегодня знамения. Ведунья явилась немедленно.
The next morning, while he was breaking his fast—dining on fish offal soup and hardtack—the Captain sent for the local shaman to read the omens.
С одной стороны были расстелены армейские одеяла, служащие постелями, с другой стояло несколько бочонков с сухарями, бочка с зерном и деревянный ящик с вялой и проросшей картошкой.
To one side, there was a row of army blankets arranged as pallets. On the other side, there were several casks of hardtack, a tub of dried corn, and a wooden crate of withered and sprouted potatoes.
Вы пораните коню рот. Его зовут Сухарем, а полное имя Сухарь Морской. Так любил шутить его первый хозяин.
You’ll hurt his mouth His name is Biscuit, short for Sea Biscuit. That was the original owner’s idea of a joke.”
Мясные консервы, вяленая рыба, морские сухари, кружка эля, до того крепкого, что пришлось разбавить его водой, — таков был завтрак, которому я отдал должное.
Some potted meat, dried fish, sea-biscuit, and a pot of ale so strong that I had to mix it with water, such was the meal to which I did full justice.
Она облегченно вздохнула, лишь оказавшись на палубе, в обществе Питни. Тот энергично расправлялся с хорошим куском солонины, поглядывая на ожидавшие своей очереди сухари и баранье рагу. При появлении Шанны Питни оторвался от тарелки и посмотрел на нее.
The sound of her hurrying footsteps echoed in the stillness of the passageway, but she breathed a sign of relief only when she was again on deck and could see Pitney. He was partaking of a goodly portion of salt beef, sea biscuits and beans.
ship's biscuit
noun
— С полдюжины морских сухарей и кусок сыра.
"Half a dozen ship's biscuits an' a hunk o' cheese," he replied.
Я ничего иного не мог придумать, как предложить ему один из морских сухарей моего славного шведа, — сухари были у меня в кармане. Пальцы медленно его сжали; человек не сделал больше ни одного движения, не взглянул на меня.
I found nothing else to do but to offer him one of my good Swede's ship's biscuits I had in my pocket. The fingers closed slowly on it and held—there was no other movement and no other glance.
У нас был только маленький бочонок с водой и несколько отсыревших сухарей (так неожиданно произошла катастрофа и так плохо подготовлен был корабль).
for we had only a small breaker of water and some soddened ship's biscuits with us, so sudden had been the alarm, so unprepared the ship for any disaster.
— Да, — согласился Александр, — и наши люди, удобно устроившись в тени, едят свежий хлеб, а персы на кораблях три дня жарятся на солнце и питаются сухарями, если у них еще остались сухари.
‘Indeed,’ said Alexander, ‘and our men are sitting comfortably in the shade, eating fresh bread, while they have been out there roasting in the sun for three days now and if they have anything at all left to eat it can only be ship’s biscuits.
Странные корабли стали больше, но еще не настолько, чтобы можно было их разглядеть, и все так же качались на волнах, чего-то ожидая. — Они нас видят? — Дарвиш появился у перил с сухарем в одной руке и винными мехами на другой.
The strange ships, slightly larger but still not large enough to be identified, remained where they were, riding the swell and waiting. "Can they see us?" Darvish asked, back at the rail, a ship's biscuit in one hand and a wineskin dangling from the other.
Впрочем, Обри было известно, как раздражает его друга такая болтливость рано поутру, и ограничился прогулкой взад-вперед, балансируя в ритм раскачиванию корабля чашкой кофе и грызя сухарь, размоченный в гхи.[52]
However, he knew how early-​morning sprightliness could anger his friend, and he contented himself with walking up and down, balancing his coffee-​cup against the heavy motion of a ship hove-​to, and champing a ship’s biscuit dipped in ghee.
– Да, сэр, спасибо. Завтраки становились все скуднее, так как запасы провианта подходили к концу. Офицерам приходилось довольствоваться бифштексами, галетами и кофе по-шотландски – отвратительным пойлом, представлявшим собой заваренные кипятком горелые подслащенные сухари.
‘I did, sir.’ It was not much of a breakfast for supplies were getting low on the Pucelle and the officers, like the men, subsisted on short rations of beef, ship’s biscuit and Scotch coffee which was a vile concoction of burnt bread dissolved in hot water and sweetened with sugar.
Давным-давно питание состояло из солонины и флотских сухарей – рецептура, которой упрямо придерживался флот Новой Республики, несмотря на то, что под рукой был глубокий вакуум и экстремальный холод – сразу за пределами прочного корпуса.) Мартин снова лег на спину. – …один раз.
the menu had long since shifted to salt beef and ship’s biscuit, a recipe perversely retained by the New Republic’s Navy despite the ready availability of vacuum and extreme cold millimeters beyond the outer pressure hull of the ship). He lay down again. “—just one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test