Translation for "сухариками" to english
Сухариками
Similar context phrases
Translation examples
Я нашла только сухарики.
I could only find crackers.
Весь смысл в сухарике.
The cracker's the whole point.
Вы сказали "креветочные сухарики"?
Did you just say shrimp crackers?
Крошил ли он сухарики?
Did he crumble any crackers in it?
Ты должна съесть сухарик, Лорна.
You gotta eat the cracker, Lorna.
O, что ж, сухарики в тарелке.
Oh, well, crackers in a bowl.
Нет, я нашла какие-то сухарики в кладовке.
No, I found some crackers in the pantry.
Каждое воскресенье ел сухарик и пил вино.
Ate the little cracker and drank the wine every Sunday.
И в заключение, у тебя есть сухарики к супу?
And lastly, do you have any little soup crackers?
Нэнси поела бульона с сухариками вместе с миссис Роуэн и рассказала ей всю историю.
Nancy ate some broth and crackers with Abby Rowen and told the whole story.
Никто не откликнулся. Макги хмуро качал головой, Айткен брезгливо кривился, де Муар изучал рождественский сухарик.
Nobody moved. McGhee was now nodding grimly, Aitken’s thin face girning in disgust, and Des Moir, another Foy loyalist in the section, was examining his Christmas cracker.
Пора снова побеседовать с красавицей блондинкой… Даже такая стройняшка, как миссис Льюис, иногда все же ест… Клюет, наверное, зеленый салат с диетическим сухариком и пьет черный кофе без сахара… Маркби невольно представил ярко-красные губы, которые оставляют отпечатки на чашке.
Time to talk to the lady again. Even svelte Mrs. Lewis must nibble at a diet cracker and press her carmine lips on the rim of a cup of black coffee, or even eat an apple. Markby allowed himself a brief fantasy of those perfect white teeth biting into the crisp apple flesh.
За утренним кофе он непременно предлагал ей сухарик и обсуждал с ней передовую в «Нью-Йорк таймс», а усаживаясь в машину, чтобы ехать на станцию, советовал ей, как добрый наставник, с толком провести день. Приехав с работы и готовя коктейли, он потчевал ее крекерами или китайскими орешками; он и камин разжигал главным образом для ее удовольствия.
He invited her to have a piece of toast, talked with her about the editorials in the Times and urged her, like some headmaster, to have a good day when he left for the train. When he returned in the evening he gave her some crackers or peanuts while he mixed the cocktails and often lighted a wood fire as much for her pleasure as anything else.
Я не исключаю, что ее работа может быть связана с финансовыми пирамидами или другими аферами, а может – с сексом; однажды я видел ее возле бассейна гостиницы «Риц-Карлтон», расположенном на холмах цвета пшеничных сухариков над Ранчо-Мираж. Она была в закрытом купальнике, какие носит принцесса Стефания, и дружелюбно болтала с мафиозным типом, пересчитывая пачку купюр.
I think her work may have to do with pyramid or Ponzi schemes, but then it may be somehow sexual: I once saw her in a Princess Stephanie one-piece swimsuit ("please, my maillot") chatting amiably with a mafioso type while counting a wad of bills at the poolside of the Ritz Carlton, high in the graham cracker—colored hills above Rancho Mirage.
Да иди ты, грызи сухарики!
Aw, go suck on a crouton!
Крабы, лёд (? ), яйца, помидоры, морковь, сухарики...
Crab, iceberg, egg, tomato, carrot, crouton...
Я знаю, что он давится сухариками.
I know that croutons make him gag.
Мы разрежем сухарик, а потом салат унесут?
Do we carve a crouton, then have them taken away?
Так, по шотландски это: "Да, с сухариками, пожалуйста"?
OK, is that Scottish for, "Yes, please, with croutons"?
Это не так уж интересно, я просто делаю крутоны (сухарики для салата "Цезарь").
It's not that interesting, I'm just making croutons.
Терпеть не могу, когда берут стакан воды и сухарик.
I hate it when you guys order a glass ofwater and a crouton.
Бабушка хватает это жуткое «мороженое», посыпает его сверху сухариками-мышками и по очереди сует нам в нос.
Grandma takes this dreadful sundae, sprinkles mouse croutons on top, then waggles it underneath all of our noses.
— Сухарики-мышки, по-моему, очень миленькие. — А мне нравится «Киттипомпа», дедушка! — говорит Марк. — Можно мне еще разок попробовать? — Конечно, сынок!
"I think the little mouse-shaped croutons are cute." "I like the KittyPump, Grandpa" says Mark. "Can I try again?" "Of course, son.
Не пропуская ни слова, Пол перемешивал салат, а потом посыпал его сухариками. Он то и дело задавал вопросы, и было ясно: рассказ Адрианы его действительно интересует. Когда она говорила об отце и детях, ее лицо светилось таким счастьем, что Фланнер улыбнулся.
As she spoke, Paul threw the salad together, topping it with the croutons she’d bought earlier, asking questions every so often, just enough to let her know he was interested in what she was saying. The animation on her face as she talked about her father and her children made him smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test