Translation for "суммами" to english
Translation examples
noun
** Сумма грантов, деленная на сумму заявок
** The amount granted divided by the amount applied for.
Год Утвержденная сумма (1995) Фактическая сумма
Year Fixed amount (1995) Actual amount
c) если истребуемая сумма превышает базовую сумму, компенсация присуждается в сумме, рассчитываемой следующим образом:
(c) If the amount claimed was greater than the benchmark amount, then the award was equal to the amount calculated as follows:
f) скорректированной сумме (в том случае, если сумма платежа отличается от суммы ордера) для занесения платежного требования в ИМИС;
modified amount (in case payment amount is different from obligation amount) to create payment request in IMS;
Проценты на суммы возмещений и суммы переборов провозных платежей;
Interest on the amount of compensation and the amount of overcharges of freight fees;
- Это вся сумма.
- That's the amount!
Код, проводим, сумма.
Code, swipe, amount.
- с такой суммой.
- with that amount.
Довольно приличная сумма.
Pretty sizable amount.
Та же сумма.
The identical amount.
На маленькие суммы.
Into smaller amounts.
Только назовите сумму.
Just call amount.
Поначалу маленькие суммы.
Small amounts at first.
- Какая была сумма?
- What was the amount?
Здесь вся сумма.
The amount is right.
Предположим, что обычно для этого требуется сумма в 500 фунтов стерлингов.
Let the ordinary amount of this sum be supposed five hundred pounds.
Это обстоятельство влияет лишь на величину притекающей обратно денежной суммы.
That only has a bearing on the amount of money which flows back.
можно было угадать, что он испугался громадности суммы и предлагал попробовать с несравненно меньшего.
He was clearly aghast at the largeness of the sum, and thought a far smaller amount should have been tried first.
Дитя Депрессии, я надумал эти 35 долларов — приличная по тем временам сумма — откладывать.
I was a Depression kid, and I figured I’d save the $35, which was a sizable amount of money in those days.
Но сумма металлических денег, обращающихся в обществе, никоим образом не может равняться доходу всех его членов.
But the amount of the metal pieces which circulate in a society can never be equal to the revenue of all its members.
По истечении каждых трех месяцев они посылают эту запись казначею вместе с суммой налога, вычисленной в конце ее.
At the end of every three months they send this account to the treasurer with the amount of the tax computed at the bottom of it.
Но каковы бы ни были размеры этой суммы, она совершенно незначительна по сравнению со всей массой банковых денег.
But whatever may be the amount of this sum, the proportion which it bears to the whole mass of bank money is supposed to be very small.
Ежегодные доходы стряпчих и адвокатов в каждой стране достигают большей суммы, чем жалованье судей.
The fees annually paid to lawyers and attorneys amount, in every court, to a much greater sum than the salaries of the judges.
за каждую шкуру, причем вся эта сумма за вычетом старой пошлины возвращалась обратно при вывозе.
all of which, except half the Old Subsidy, amounting only to twopence, was drawn back upon exportation.
Потом «иная сумма».
Then Another amount.
— Я верно назвал сумму?
    "Is that the amount?"
Сумма вашей благодарности пропорциональна сумме того, что вы получите.
The amount you give in gratitude is exactly proportional to the amount you receive in return.
— Сумма соответствует? — Нет.
‘Does the amount match?’ ‘No.
– Какой суммы конкретно?
“What amount of money?”
Вот чек на эту сумму.
Here is a cheque for the amount.
– Это и есть необходимая сумма.
This is the right amount.
- Да, относительно размеров сумм.
Yeah, of the amounts.
Сумма получалась хорошей.
It was a good amount.
- А если мы удвоим сумму?
Suppose we double the amount,
noun
Заменить слова "сумма... ингредиентов" словами "сумма концентраций (в %)... ингредиентов.
Replace "sum of... ingredients" by "sum of the concentrations (in %) of...ingredients".
Вместо суммы в размере 12 229 915 долл. США читать сумму в размере 12 222 915 долл. США.
For the sum of $12,229,915 read the sum of $12,222,915
Общая сумма:
Sum total:
Сумма в евро
Sum in euros
(f) = сумма
(f)=sum
Паушальная сумма
Lump sum
Образ суммы есть сумма образов.
The image of a sum is t the sum of the images.
Это огромная сумма.
An enormous sum.
[Нюхач] Странная сумма.
A strange sum.
На крупные суммы?
Any significant sums?
- Сумма в 4000 туманов...
- The sum of...
Это кругленькая сумма.
It's a tidy sum.
Это немалая сумма.
That's a massive sum.
Сумма-то мизерная.
It's a pathetic sum.
За кругленькую сумму.
For quite a sum.
Но одной суммой.
But one lump sum.
Требуйте фиксированные суммы.
Require fixed sums of Rabban.
Небольшая сумма тут бы не помогла.
A small sum could not do all this.
Но разве мы могли бы вернуть даже половину такой суммы?
How is half such a sum to be repaid?
Сумма эта, вероятно, преувеличена.
The sum had probably been exaggerated.
И одна и та же сумма или, точнее, векселя на одну и ту же сумму нередко совершали таким образом больше чем два или три путешествия, причем банк-должник всякий раз уплачивал проценты и комиссию на всю накопившуюся сумму.
and the same sum, or rather bills for the same sum, would in this manner make sometimes more than two or three journeys, the debtor, bank, paying always the interest and commission upon the whole accumulated sum.
равно первоначально авансированной сумме плюс некоторое приращение.
the original sum advanced plus an increment.
Во Франции подушный налог всегда приносит ожидаемую от него сумму.
In France the capitation always produces the sum expected from it.
ту денежную сумму, которую он должен уплатить к определенному сроку.
the sum of money he owes at a particular time.
Он ничего не прибавляет к стоимости общей суммы сырого продукта земли.
It adds nothing to the value of the sum total of the rude produce of the land.
Фантастическая сумма!
It was an incredible sum!
Разве мы не сговорились на этой сумме?
Was not that the sum agreed?
– За исключением суммы?
“Except for the sum?”
Сумма немыслимая для меня.
An unattainable sum to me!
Сумма была невелика.
It wasn't for a large sum.
— Сумма оказалась крупная?
“Was it a large sum?”
Сумма просто огромная.
The sum is exorbitant.
У тебя есть такая сумма?
Do you have such a sum?
Странная какая-то сумма.
Odd sum of money-wasn't it?
noun
Общая сумма активов к общей сумме обязательств
Total assets to total liabilities
Общая сумма активов/общая сумма пассивовb
Total assets: total liabilitiesb
Общая сумма поступлений по сравнению с общей суммой расходов (коэффициент превышения)
Total income in excess of total expenditure
Общая сумма расходов по сравнению с общей суммой поступлений (коэффициент превышения)
Total expenditure in excess of total income
Из этой суммы
Of this total,
Общая полученная сумма: Общая сумма целевых и нецелевых взносов
Total received: Total earmarked and non-earmarked contributions.
Это общая сумма.
That's the total.
Вот вся сумма.
That's your total due.
- Какова общая сумма?
- What's the grand total?
Сколько в сумме?
How much in total?
Всего на сумму...
The total value is um...
От всей суммы!
Fifteen percent of the total.
-На какую сумму вышло?
- What's the total, Tomás?
В общей сумме, миллиард.
£1 billion in total.
43000 фунтов в сумме.
43,000 pounds in total.
В сумме получается 135.67$.
Your total comes to $135.67.
организованного, как господствующий класс, пролетариата, и возможно более быстро увеличить сумму производительных сил» (стр.
and to increase the total productive forces as rapidly as possible.
Никто и никогда этим не занимается — ну, разве что, кому-то захочется получить среднюю температуру звезд, но просто сумма, она кому нужна? Кошмар!
Nobody ever does that except, maybe, to then take the average temperature of the stars, but not to find out the total temperature of all the stars!
Какова потраченная сумма?
What was the total?
В сумме они давали девятнадцать.
They totaled nineteen.
Но общая сумма его порадовала.
But the eventual total was pleasant.
– В сумме получается семь?
“Making a total of seven?”
В сумме так миллионов на двадцать.
About twenty million in total.
Общая сумма долга была огромна.
The grand total was vast.
Он и сам выглядит суммой самого себя.
He looks like a total himself.
И какова же общая сумма, мисс Харрис?
What’s the total, Miss Harris?”
noun
Сумма обработанных требований
Number of claims processed
Период Сумма Количество проектов
Period Number of projects
Сумма в млн. долл. США
Type Number of cases $ million
Все суммы представлены в миллионах евро.
All numbers are in Euro million.
Число претензий с измененной суммой компенсации
Number of claims with revised awards
Число претензий с исправленной суммой компенсации
Number of claims with corrected awards
Первоначальная сумма претензии (в первоначальной валюте)
Claim number (Original currency)
Давайте обсудим сумму.
Let's talk numbers.
Такой же суммой?
Match the number?
Это моя сумма.
That's my number.
Нужно назвать сумму.
He wants a number.
Эти суммы правильные?
Are these numbers right?
Это большая сумма.
It's a big number.
- Вот сумма, босс.
- Here's the number, boss.
Мне нужна сумма.
I need a number.
Убедил. Назови сумму.
Give me your number.
При возрастании этой свободной суммы он, естественно, будет увеличивать число своих рабочих.
Increase this surplus, and he will naturally increase the number of his journeymen.
Но прибыль на капитал измеряется не количеством серебряных монет, какими она выплачивается, а отношением суммы этих монет ко всему затраченному капиталу.
But the profits of stock are not computed by the number of pieces of silver with which they are paid, but by the proportion which those pieces bear to the whole capital employed.
И так как поступления часто оказывались недостаточными для уплаты в короткий срок капитальной суммы долга и процентов по нему, то получалась недоимка, для покрытия которой становилось необходимым продлить срок.
The produce being frequently insufficient for paying within the limited term the principal and interest of the money borrowed, deficiencies arose, to make good which it becam proportion to the number of people who were subjected to it.
Было постановлено, что решение двух третей кредиторов по их количеству и суммам долга должно быть обязательным для остальных как в отношении сроков, даваемых компании для уплаты долгов, так и в отношении других соглашений, какие могут быть признаны целесообразными относительно этих долгов.
It was enacted that the resolution of two-thirds of these creditors in number and value should bind the rest, both with regard to the time which should be allowed to the company for the payment of their debts, and with regard to any other agreement which it might be thought proper to make with them concerning those debts.
Сумма ускользала от него.
The numbers eluded him;
Сумма осталась прежней.
The number remained.
Согласовывались суммы.
Numbers were agreed upon.
— Вы получите определенную сумму, если с ним разделаетесь.
“You will get a certain number of francs if you dispose of him.”
Сейчас же мы оперируем намного большими суммами.
Now we're tossing around numbers that are far more than that.
Сумма превратилась в цифру, не связанную с реальной жизнью.
It was just a number, unattached to real life.
Где-то между этими цифрами есть сумма, которая сделает вас счастливыми.
Somewhere in between there is a number that will make you happy.
noun
Вопрос о приемлемости последнего изменения суммы претензии рассматривается ниже.
The admissibility of the last amendment to the quantum of the Claim is discussed below.
В конечном итоге у автора сообщения не осталось никакого иного выбора, кроме как согласиться с условиями окончательного урегулирования, предполагавшими выплату суммы, составлявшей лишь малую долю от суммы, назначенной к выплате автору судом.
In the end, the author was left with no other option but to accept a final settlement involving a quantum which represented a small portion of the quantum granted to her in court.
Необходимо поставить весь этот вопрос в перспективу общей суммы на цели ОПР.
There is a need to put the whole issue of the quantum of ODA in perspective.
Единственная трудность, с которой сталкивается Группа, касается точной суммы.
The only area where the Panel has any difficulty is in that of quantum.
Группа считает, что указанная в претензии сумма четко отражена в соответствующем соглашении.
The Panel finds that the quantum of this claim was unusually well established by this agreement.
Кроме того, Группа не располагает достаточными сведениями для оценки достоверности указанных в претензии сумм.
In addition, there is no sufficient basis on which the Panel can work out the quantum of the claim.
Это отклонение – сумма, вырастающая из пересечения улиц.
The difference is a quantum formed by the intersection of streets.
Сумма – функциональное нарушение, возникающее в результате стремления втиснуть себя в систему координат.
A quantum is a functional disorder created by trying to squeeze oneself into a frame of reference.
Теперь же Невод содержал в себе полностью взаимосвязанную сумму компьютеров, разбросанных по всей Солнечной системе.
Now the Seine contained fully entangled quantum computers scattered all across the solar system.
noun
Страны-экспортеры нефти получили весь комплекс выгод, поскольку их поступления увеличились на 23,3 процента, что отражает улучшение условий торговли на 19 процентов, в то время как в странах, не являющихся экспортерами нефти, улучшение условий торговли составляло всего лишь 1 процент, а сумма поступлений от экспорта сократилась на 5 процентов.
Oil-exporting countries enjoyed the entire benefit, where receipts increased by 23.3 per cent, reflecting a 19-per-cent terms-of-trade improvement, while non-oil-exporting countries experienced a mere 1-per-cent increase in their TOT, with a 5-per-cent decline in export earnings.
- Нет, это компьютерная томография, и можно вычислить плотность каждой крошечной части мозга и черепа, и всего остальнгого, и вывести общую сумму.
- No, it's a CAT scan, a CT, and they can tell the density of every little tiniest part of the brain and the skull - and all the rest of it and tot it all up. - My dad's got heavy eyes.
Прикинь, хозяин, на какую сумму ты пострадал, и господин Зерлик выплатит. — Что? — вскричал Зерлик.
Tot up the cost of breakage, mine host, and Master Zerlik will pay."             "What?" shrilled Zerlik.
Когда в его бумажнике не оказывалось хрустящих банкнот мне на покупку обеда, я набирала нужную сумму из копилки, стоявшей на кухне, стараясь не звенеть монетами.
When there were no crisp bills from his wallet for me to take to buy my lunch, I totted up money from the change jar in the kitchen, being careful not to let the sorting of coins make any noise.
noun
Суммы гарантийного залога становятся известны, лишь когда соответствующий поставщик выигрывает конкретные торги.
The value of a performance bond is known only when a vendor is successful for a specific tender.
Однако планируется осуществлять рекламную деятельность через Интернет и с помощью средств массовой информации в тех случаях, когда это возможно, например в случае торгов на заключение контрактов на сумму, превышающую 200 000 долл. США, - в любом случае все контракты на сумму свыше 25 000 долл. США должны предоставляться на основе открытых торгов.
However, it was planned to advertise via the Internet and the media whenever possible, for example in the case of tenders over $200,000 – in any event all contracts over $25,000 had to be awarded on the basis of open tender.
Эта сумма учитывает 10-процентную скидку, согласованную заказчиком с консорциумом после принятия тендера консорциума.
This price is after a reduction of 10 per cent that the Employer negotiated with the Consortium after it accepted the Consortium’s tender.
Рекомендация осуществлять все закупки на сумму свыше 200 000 долл. США через открытые конкурентные торги соблюдается редко.
The recommendation that all procurements above $200,000 should be by open tender had rarely been implemented.
Выдавая частным лицам под проценты и под обеспечение землей на двойную стоимость бумажные кредитные деньги, которые выкупаются через 15 лет после выпуска и в течение этого срока могут переходить из рук в руки, подобно банкнотам, обладая на основе акта законодательного собрания силой законного средства при всех платежах, производимых жителями провинции друг другу, оно получило скромный доход, который значительно содействовал покрытию ежегодного расхода в 4500 ф., т. е. всей суммы обыкновенного расхода этого бережливого правительства.
By advancing to private people at interest, and upon land security to double the value, paper bills of credit to be redeemed fifteen years after their date, and in the meantime made transferable from hand to hand like bank notes, and declared by act of assembly to be a legal tender in all payments from one inhabitant of the province to another, it raised a moderate revenue, which went a considerable way towards defraying an annual expense of about L4500, the whole ordinary expense of that frugal and orderly government. The success of an expedient of this kind must have depended upon three different circumstances;
В качестве законного платежного средства мистер де ла Рей подписал контракт на сумму 5 000 фунтов на проведение им этих работ.
Mr De La Rey has tendered a contract price of 5,000 pounds for the commission of this work.
От вашего имени я принял этот тендер и передал ему начальную сумму в размере 1 000 фунтов под расписку». Сантен пробежала глазами остальную часть письма, улыбнувшись комментарию Абрахамса. «Я отправил вам все товары, которые вы просили.
By Virtue of your authority, I have accepted this tender and delivered to him the initial payment of 11,000 f or which I hold his receipt Centaine skimmed through the rest of the letter, smiling at Abrahams’s comment: I have sent you the stores you required.
noun
Суммы окончательных обязательств по ВПСМО исчислены на основе фактических расходов, а не бюджетных смет ex ante.
Final GLOC obligations are based on actual expenditures and not on ex ante budget estimates.
Суммы окончательных обязательств по ВПСМП исчислены на основе фактических расходов, а не бюджетных смет ex ante.
Final GLOC obligations are based on actual expenditures, not on ex ante budget estimates.
32. Можно отметить, что в данном случае сумма, вычитаемая в привязке к приросту капитала, отражает годовую отдачу по аккумулированному приросту капитала, а не сам годовой прирост капитала в текущий период.
It may be noted that here the deduction for capital gains is obtained as the annual yield on accumulated capital gains, not as the current annual capital gain itself. Ex ante view
Затем при предполагаемом расчете из суммы, отражающей увеличение Pt rt и Pt dt, следует вычесть увеличение отдачи Pt ηt rt по той части капитала, которая соответствует его приросту в результате будущего удорожания жилья.
In the ex ante perspective, it is then reasonable that from compensation for raises in and in , one should deduct raises in the yield on the part of the capital that corresponds to future inflation gains.
Например, вышеупомянутые погодные деривативы или коллопцион для содействия ограничению цены на импортные поставки кукурузы были связаны с ожидаемыми выплатами страховых премий в размере всего лишь 10 процентов от общей суммы выплаты.
For instance, the aforementioned weather derivative or a call option to help limit the price of maize imports were associated with ex-ante premium payments of just 10 per cent of the overall payout.
– Утроить можешь сумму, – с тоской в голосе произнесла Джилтани, забирая свои карты не следя за руками Колина так пристально, как ее отец.
Jiltanith said sourly, gathering up her cards and not bothering to watch his fingers with her father's intensity. "Ante up,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test