Translation for "судорожно" to english
Судорожно
adverb
Translation examples
А между тем тело его судорожно сжималось, шерсть на шее и плечах встала дыбом, и он с диким рычанием выскочил из ямы, прямо на свет ослепительного утра, взметнув вокруг целое облако искрящегося снега.
The muscles of his whole body contracted spasmodically and instinctively, the hair on his neck and shoulders stood on end, and with a ferocious snarl he bounded straight up into the blinding day, the snow flying about him in a flashing cloud.
Только судорожно смеется.
She just laughs spasmodically.
Руки судорожно подергивались.
Her hands jerked spasmodically.
Марк судорожно подхватил их.
Spasmodically, Mark clutched at them.
Судорожно дернул ногой.
One leg kicked spasmodically.
Ноги Аквера судорожно задергались.
His legs kicked spasmodically.
Движения его тела стали судорожными.
The movements of his body became spasmodic.
Движения его сделались судорожными и беспорядочными.
His movements became uncoordinated and spasmodic.
Она продолжала судорожно похлопывать газетой по столу.
She continued to tap the newspaper spasmodically.
— плечи ее судорожно вздрогнули.
Her shoulders jerked spasmodically in a violent muscle spasm.
Судорожно сжимались дрожащие пальцы.
Now his twisted fingers worked spasmodically.
adverb
– Невнимателен? – У нее вырвался судорожный смешок. – Ты полагаешь, что был невнимателен?
“Neglectful?” She laughed brokenly. “You think you have been neglectful?”
Затем судорожно заговорила: – Он был… Мне нравилось думать, что он мой сын.
Then she said brokenly, “He was…I liked to pretend he was my son.
Он скорчился на сырой земле, прижимая что-то к своей груди и судорожно всхлипывая.
He was crouching on the wet ground, hugging something to him and sobbing brokenly.
— Солнечный свет сквозь лед, — судорожно прошептала Санни. — Но Санни мне тоже нравится.
“Sunlight Passing Through the Ice,” Sunny whispered brokenly. “I like Sunny, though.
— Астри, — судорожно прошептал Диди. — Астри: Куай-Гон опустился на колени рядом с молодой женщиной.
"Astri," Didi said brokenly. "Astri..." Qui-Gon knelt by the young woman's side.
– Не надо, пожалуйста, не трогай меня, – сказала она, судорожно вздыхая. – Я знаю… я знаю, что ты прав. Ты прав.
"Don't, please, don't touch me," she said brokenly. "I know—I know you're right. You're right.
С усилием он оттолкнул ее и встал, широко раскрыв глаза, глядя, как тело матери содрогается под легкой ночной рубашкой. Она отвернулась от него и бросилась на кровать, судорожно всхлипывая: – Ты не любишь меня, ты меня совсем не любишь. Он не отвечал целую минуту. Затем выговорил:
It was with an effort he pushed her from him, then stood rigid, wide-eyed, looking at her body quivering from head to foot beneath her light dressing-gown. He watched her turn from him and fling herself on to the couch muttering brokenly, 'You don't love me. You don't love me.' He made no response to this for a full minute, and then he had to force the words through his lips, saying, 'I do love you, Mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test