Translation examples
– В конце здесь произошло судилище,- сказал Сепирис.
"At the end, it was a kind of court," said Lord Sepiriz.
Господи, они создали нижний круг незримого судилища!
Lord, they have made a lower tier of the invisible court!
Кухарка первая вошла в судилище, другими словами — в мою комнату.
The cook was the first to enter the Court of Justice, otherwise my room.
– Джентльмены, – возгласил он, – я хочу на время превратить конференцию в своего рода судилище.
He said, "Gentlemen. I wish temporarily to convert this conference into something approaching a court of law.
Безусловно, он еще не до конца поверил в то, что все уже позади. Он миновал чрево имперского судилища в целости и сохранности.
A little disbelieving, that was certain; he had passed through the belly of the Imperial courts as yet undigested.
А я сижу на Судилище Господнем, меня трясет от холода, и кандалы на запястьях обжигают морозом.
Down here in the Court of the Gods, I can’t stop myself shivering, and the shackles on my wrists are burning me with cold.
С другой стороны, во многих племенах роль судилища выполнял вождь, а законами и кодексами служили его прихоти.
In many tribes, on the other hand, the court of law is the hut of the chieftain, and its statutes and codices are his whims.
Он рассказал ему про Гефсиманские сады, про комнатку на втором этаже, где состоялась Тайная Вечеря, про крестный путь от судилища до Голгофы.
of the Garden of Gethsemane, the upper room of the Last Supper, the sorrowful way from court-house to Calvary.
Все пятеро строго смотрели на Валентина издали, словно были членами тайного судилища, собравшимся для вынесения приговора.
The five were watching him sternly, in a distant, preoccupied way, as though they were judges of a secret court, gathered to pass a verdict that was long overdue in rendering. Valentine stood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test