Translation for "сугроб" to english
Translation examples
Совсем недалеко, в сугробе.
Not far at all, in a snowdrift
Нет. Мы застряли в огромном сугробе.
We have hit a snowdrift.
Я был в огромном сугробе.
I was in this huge snowdrift.
Ну и досталось же мне! Мотоцикл оставил в сугробе.
My cycle hit a snowdrift.
Если не хочешь провести остаток вечности под сугробами, тебе лучше начать говорить.
Unless you want to spend the rest of eternity under a snowdrift, you better start talking.
Меня окружают сугробы, заглохшие машины и один придурок, гуляющий в майке каждую вьюгу.
I'm standing here surrounded by snowdrifts, stalled cars, and the one douchebag who wears a tank top every time there's a blizzard.
ерез восемь лет, € напилс€ на свадебном банкете в јнкоридже, штат јл€ска, и заснул в сугробе по дороге в отель.
In eight years, after getting drunk at a friend's wedding reception in Anchorage, Alaska... I fall asleep in a snowdrift while walking back to my hotel.
Они шли вверх по каньону через Овечий Лагерь, мимо Весов и границы леса, шли через ледники и снежные сугробы высотой в несколько сот футов, перевалили через великий Чилкут, который тянется между солеными и пресными водами и, как грозный страж, охраняет подступы к печальному, пустынному Северу.
It was a hard day’s run, up the Cañon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North.
Сугроб — это хорошо.
A snowdrift is good.
И тут я поглядела на сугроб.
But then I looked at the snowdrift.
Диван превратился в белый сугроб.
The couch was a snowdrift.
У него машина перевернулась в сугроб.
Car overturned in a snowdrift.
Там из сугроба выбирался Гив.
There, Giv got out of the snowdrift.
– Нет, залезем в ближайший сугроб.
'No, we'll kip down in the nearest snowdrift.
Весь дом был завален сугробами!
The snowdrifts reached up to the roof!
«Сокол» наскочил на сугроб и заскользил дальше.
The Kite breasted a snowdrift and sailed on.
noun
В моем гостиничном номере сугробами лежали счета.
In my hotel suite, the bills were piled like snow drifts.
Ты полчаса проводился в сугробе под тисом с той девчонкой...
You got lost in that drift under the yew tree for half an hour with that girl.
И поэтому после пьянки на Рождество ты проснулся в желтом сугробе у стрип-клуба?
Is that why you woke up the day after the Christmas party in a yellow snow drift behind the strip joint?
Я не хотела ехать на машине, чтобы не очутиться в сугробе и не спасаться потом как в фильме "Мизери", поэтому я шла пешком.
I didn't want to drive and end up in a snow drift and have to be rescued like in that movie Misery, so I walked.
Вскоре они подошли к сугробу, который, словно гигантская стена вдвое выше человеческого роста, перегородил узкое ущелье. Гребень сугроба был плотным и острым, да и весь сугроб казался монолитом, разрубленным посредине узкой тропой.
They came at length to the great drift. It was flung across the mountain-path like a sheer and sudden wall, and its crest, sharp as if shaped with knives, reared up more than twice the height of Boromir;
Но зато я принес хорошие вести тем, у кого тяжелая поступь. За скалой, про которую говорил Боромир, намело довольно высокий сугроб, и наши воители из Племени Сильных приготовились погибать перед этой преградой, ибо тропинка-то идет по ущелью, а выход из ущелья закрыт сугробом. Ну, пришлось мне объяснить Сильным, что они отчаялись перед снежной крепостью шириной не больше десяти шагов и что за нею на нашей тропке лежит слой снега по щиколотку хоббитам.
But I have brought back a gleam of good hope for those who are doomed to go on feet. There is the greatest wind-drift of all just beyond the turn, and there our Strong Men were almost buried. They despaired, until I returned and told them that the drift was little wider than a wall. And on the other side the snow suddenly grows less, while further down it is no more than a white coverlet to cool a hobbit’s toes.’
Они касались друг друга плечами, а пони Билл стоял перед хоббитами, заслоняя их от снежных смерчей, но вокруг него уже намело сугроб, и, если б не рослые спутники хоббитов, их очень скоро завалило бы с головой. Фродо одолевала стылая дрема;
Bill the pony stood patiently but dejectedly in front of the hobbits, and screened them a little; but before long the drifting snow was above his hocks, and it went on mounting. If they had had no larger companions the hobbits would soon have been entirely buried. A great sleepiness came over Frodo;
– Так я и думал, – проворчал Гимли. – Конечно же, злая воля Баразинбара раскачала этот проклятый буран. Баразинбар не жалует гномов и эльфов… – К счастью, Баразинбар, вероятно, забыл, что к Отряду Хранителей примкнули люди, – перебил гнома подошедший гондорец, – и люди, скажу без хвастовства, не слабые… Мы одолели снежный завал – проторили в сугробе узкую тропку – для тех, кто не может порхать по-эльфийски. – Да как же мы-то туда доберемся? – взволнованно спросил Пин, высказав общую тревогу хоббитов.
‘Ah, it is as I said,’ growled Gimli. ‘It was no ordinary storm. It is the ill will of Caradhras. He does not love Elves and Dwarves, and that drift was laid to cut off our escape.’ ‘But happily your Caradhras has forgotten that you have Men with you,’ said Boromir, who came up at that moment.
И вдруг провалился в огромный сугроб.
And it suddenly sank into an enormous drift.
Сугробы кажутся бездонными.
The snow-drifts seem bottomless.
Как снег под ветром падают в сугробы.
Gather like drifting snow.
И перепрыгивая через сугробы, наметенные на углах.
And leaping the drifts at street corners.
Много брошенных в сугробах машин.
Many cars were abandoned in snow-drifts.
Его ноги скользили по высокому сугробу.
His feet slipped, climbing a drift.
Его меч был воткнут глубоко в сугроб.
His sword was thrust deep into a drift.
Это не просто огромный сугроб на дороге?
This is not just a deep drift across the road?
Томми показал на сугробы рваной бумаги.
Tommie waved at the drifts of shredded paper.
Эти «снежинки» упали в сугроб и размножились в нем.
These had fallen into the drift and doped the snow.
Огромные сугробы подступали к самому поезду.
Heavy banks of snow surrounded the train.
Навоз переполнял городские улицы подобно сугробам.
It lined city streets like banks of snow.
Юн отходит на обочину и залезает на сугроб.
He steps to the side and jumps up onto the bank of snow.
Выбравшись из магазина, она рухнула в сугроб.
She made her way out of the shop, collapsing in a bank of snow outside.
«Феррари» заскользил назад и остановился, налетев на сугроб.
The Ferrari went into a backwards skid and stopped with a bump against a bank of snow.
Нейса проскочила через сугроб, и они оказались в ледяной пещере.
Neysa plunged through a bank of snow, breaking into the interior of an ice-cave.
а со стороны, скрытой от солнца, под боком у каждой глыбы лежал снежный сугроб.
and under the unsunned side of every stone lay a bank of snow.
На середине аллейки Кромер, весь черный между двух сугробов, левой рукой вынул сигару изо рта.
Kromer, in the middle of the dark alley between the two banks of snow, took the cigar out of his mouth with his left hand.
Хотя мы и не строили этой зимой трамплина, но разогнались настолько, что на сугробе у дороги подпрыгнули и перелетели через асфальт.
We had good reason to do so, because although we hadn’t built any jumps, we’d been going at such a speed that we’d shot off the bank of snow with enough momentum to fly all the way over the main road.
Им приходилось пересекать особые, ровные, как по линейке вычерченные, линии – границы между выжженной степью и участками, где росла ярко-зеленая трава, и другими местами, где кое-где пестрели увядающие цветы. Но еще более странно выглядели места, где в тени лежали полурастаявшие снежные сугробы.
They had to cross peculiar straight-line boundaries between bare, baked-dry steppe and areas of bright green grass, and other places where flowers lay scattered, wilting—and other areas, stranger yet, where banks of snow lay half-melted in pools of shadow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test