Translation for "субсидии" to english
Translation examples
noun
14 В статье 1ССКМ субсидии делятся на три категории: запрещенные субсидии, спорные субсидии и бесспорные субсидии, в соответствии с их спецификой.
14 Article 1 of the ASCM defines subsidies in three categories: prohibited subsidies, actionable subsidies, and non-actionable subsidies, according to specificity.
С этой целью работодателям оказывается финансовая поддержка в форме субсидии на случай временного закрытия предприятия, субсидии на профессиональную переподготовку, субсидии на образование/подготовку с целью создания собственного дела, субсидии на перераспределение рабочей силы, субсидии на мероприятия по набору новых работников, субсидии на подготовку в связи с изменением рода деятельности, субсидии на поощрение занятости пожилых людей, субсидии на поощрение возобновления трудовой деятельности, субсидии на расширение системы предоставления отпуска по уходу за ребенком и субсидии на содействие развитию детских учреждений.
To this end, financial support is given to employers, in the form of temporary shutdown subsidy, job conversion training subsidy, business start-up education/training subsidy, workforce redeployment subsidy, new recruitment subsidy, job adaptation training subsidy, promotion of elderly employment subsidy, re-employment promotion subsidy, childcare leave promotion subsidy, and childcare facilities promotion subsidy.
Определение субсидий в Соглашении по субсидиям и компенсационным мерам
Definition of a Subsidy in the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
Было отмечено, что на этом рынке слишком много различных субсидий: субсидии на возобновляемые источники энергии, топливные субсидии и тарифы для конечных пользователей.
It was noted that the market was overburdened with subsidies: renewable subsidies, fuel subsidies and end-user tariffs.
В пункте 4 кодекса социального обеспечения определяются семейные пособия следующих типов: а) субсидия по родам; b) субсидия по уходу за ребенком; с) субсидия на кормление грудью; d) семейная субсидия; e) субсидия на похороны.
Article 4 of the Social Security Code provides for the following kinds of family allowances: (a) birth subsidy; (b) maternity subsidy; (c) nursing subsidy; (d) family subsidy; and (e) burial subsidy.
a) субсидии на жилищное строительство, предоставляемые в соответствии с Постановлением о жилищных субсидиях; и
(a) Housingrelated subsidies, as formulated in the Housing Subsidies Decree; and
b) земельные субсидии, предоставляемые в соответствии с Постановлением о земельных субсидиях.
(b) Locationrelated subsidies, as formulated in the LocationRelated Subsidies Decree.
Субсидии на самарий?
A samarium subsidy?
Нет никаких субсидий.
There is no subsidy.
Не для художественных субсидий.
Not for art subsidies.
- Субсидии для ядерной энергетики?
- - A subsidy for nuclear power?
Но Таск таки получил субсидию.
But Tusk did receive a subsidy.
Мы не срезаем субсидии на хлопок.
We're not cutting cotton subsidies.
Длинный доклад о субсидиях фермерам.
A big long brief about farm subsidies.
Вы будете решать, давать субсидию или нет.
You'll decide, subsidy or not.
- Мы все еще можем получить субсидию?
Will we still get the subsidy?
Мы можем предоставить им фермерские субсидии?
Can we give them farm subsidies?
Старая субсидия взималась безразлично как при вывозе, так и при ввозе.
The Old Subsidy was imposed indifferently upon exportation as well as importation.
Только половина пошлин, устанавливаемых старой субсидией при ввозе товаров, возвращается при вывозе их, но полностью возвращаются в таких случаях с большинства товаров пошлины, установленные последующими субсидиями и другими актами.
Only half the duties imposed by the Old Subsidy upon importation are drawn back upon exportation: but the whole of those imposed by the latter subsidies and other imposts are, upon the greater part of goods, drawn back in the same manner.
При вывозе французских товаров удерживается не только половина старой субсидии, но еще 25 %.
Not only half the Old Subsidy, but the second twenty-five per cent, is retained upon the exportation of all French goods.
Большая часть пошлин, установленных после старой субсидии, целиком возвращается при вывозе.
The duties which have been imposed since the Old Subsidy are, the greater part of them, wholly drawn back upon exportation.
с каждых 20 шилл. стоимости, объявленной под присягой импортером, т. е. почти в раз- мере пяти субсидий, или пяти пофунтовых пошлин.
for every twenty shillings value, according to the oath of the importer, that is, nearly at five subsidies, or five poundage duties.
Субсидии в 1/3 и 2/3 составили вместе еще 5 %, которые пропорционально приходились на каждую из них.
The One-third and the Two-third Subsidy made up between them another five per cent of which they were proportionable parts.
Пошлины, потонная и пофунтовая, обыкновенно предоставлялись королю одним и тем же актом парламента и назывались потонной и пофунтовой субсидией.
The duties of tonnage and poundage were generally granted to the king by one and the same Act of Parliament, and were called the Subsidy of Tonnage and Poundage.
Новая субсидия, установленная на 9-м и 10-м гг. правления Вильгельма III, состояла в добавочных 5 % с большей части товаров.
The New Subsidy imposed by the ninth and tenth of William III was an additional five per cent upon the greater part of goods.
Вам предлагают целевую субсидию.
You are offered a targeted subsidy.
Как потребитель он может быть сторонником субсидий;
As a consumer he may advocate or acquiesce in subsidies;
– Тогда зачем нам субсидии от государства?
“Then why do we need government subsidies?”
– Что-то вроде субсидии для цвета молодежи? – Да.
‘A subsidy for the élite of youth? That kind of thing?’ ‘Yes.’
Правительство может попытаться справиться с этой трудностью, предоставляя субсидии.
The government may try to meet this difficulty through subsidies.
Если уйдут англичане вме-сте со своей субсидией, она станет страной нищих.
If the British leave with their subsidy, it will be a beggar nation.
Это относится в равной мере как к правительственным субсидиям, так и к правительственным займам.
This applies as much to government subsidies as to government loans.
когда государственная субсидия неизбежна для достижения определенных военных целей;
when a government subsidy is unavoidable to achieve a certain military purpose;
Спасти же «икс» могут только таможенные пошлины, более высокие цены или субсидия.
It can be saved only by a tariff, by higher prices, or by a subsidy.
— Потому что субсидии, выплаченные вам французским королем, не истощатся до тех пор.
Because the subsidies paid to you from the French King will not be exhausted until then.
noun
РАЗМЕРЫ СУБСИДИИ НА ОБРАЗОВАНИЕ И СПЕЦИАЛЬНОЙ СУБСИДИИ НА ОБРАЗОВАНИЕ
AMOUNTS OF EDUCATION GRANT AND SPECIAL EDUCATION GRANT
2. Субсидия на образование: пересмотр размера субсидии
2. Education grant: review of the level of the grant
Таблица № 10 — Количество субсидий с разбивкой по видам субсидий.
Table No. 10 - Number of grants by type of grant.
e) субсидия на образование: обзор методологии определения субсидии;
(e) Education grant: review of the methodology for determining the grant;
Размеры субсидии на образование и специальной субсидии на образование 12
Amounts of education grant and special education grant 11
Они получили субсидию.
They got a grant.
- Спасибо, боже, за субсидии.
- Thank God for grants.
Он разбирается в субсидиях.
He knows about grants.
Федеральных субсидии весьма специфичны.
The federal grants are very specific.
Для твоей заявки на субсидию.
For your grant, uh, application.
Я постараюсь выбить городскую субсидию.
I can get you a City grant.
Устаревшие методики; вы динозавры с государственными субсидиями.
Antiquated methodologies, dinosaurs with government grants.
Это то, ради чего вам выдали субсидию.
That's why you got the grant money.
И кстати, мы получили дедов... Субсидии.
And by the way, we got the gramps-- grants.
Люди, которые решают, кому предоставить субсидии.
The people who decide who to give grants to.
Гражданское управление Новой Шотландии и Георгии содержится отчасти за счет ежегодной субсидии парламента.
The civil establishments of Nova Scotia and Georgia are partly supported by an annual grant of Parliament.
Поэтому они приглашались посылать своих депутатов на общее собрание сословий королевства, где могли вместе с духовенством и баронами давать свое согласие на предоставление в случаях настоятельной необходимости чрезвычайной субсидии королю.
They were, therefore, called upon to send deputies to the general assembly of the states of the kingdom, where they might join with the clergy and the barons in granting, upon urgent occasions, some extraordinary aid to the king.
- Да, Торни упомянул о какой-то субсидии.
Thorney said something about some funds. A grant.
— Фонд Хэммонда — всеми уважаемый источник академических субсидий.
The Hammond Foundation is a respected source of academic grants.
Все остальное приобретено на субсидии Конфедерации по линии Комиссии здравоохранения.
The rest is a Confederación grant from the Public Health Commission.
Правительство выделило некоторые субсидии, но ничего не получится, и Лаконда это знает.
The thing’s a government grant, it’ll never work, and Laconda knows it."
Часть субсидии он перевел на изучение динамических групп в состоянии психологической напряженности.
As part of the NSC grant, Norman had conducted studies of group dynamics in contexts of psychosocial anxiety.
— Меценат-шотландец, — коротко ответил Куипп. — Есть еще маленькая университетская стипендия его имени. Также и государственная субсидия.
'Scottish philanthropist,' Quipp said succinctly. 'Also a tiny university grant. Small public funding.
Научная субсидия была невелика, и за усадебку пошло наследство папы Герцога — двадцать тысяч долларов.
He had a small foundation grant, and his twenty-thousand-dollar legacy from Father Herzog went into the country place.
После завтрака члены правления сообщили о благотворительных проектах Фонда и рассмотрели новые возможности для назначения субсидий, стипендий и т.
Following the luncheon the trustees reviewed the Fund’s philanthropies and considered new applications for grants and loans.
— Безусловно! Нашим гражданам нужны субсидии и пакеты экономической помощи, гарантирующие возрождение наиболее пострадавших предприятий.
Absolutely. We need grants and economic aid packages designed to guarantee recovery for hard-hit businesses.
Парк Форест был на хорошем счету у корпораций и различных фондов. Они охотно предоставляли субсидии этому благонадежному во всех отношениях университету.
Park Forest University was looked upon favourably when corporations and corporate foundations issued grants;
Итого (без учета субсидии)
Total (exclusive of subvention)
Полученная/освоенная субсидия
Subvention received/used
У нас была надежда на субсидии министерства.
We were waiting a subvention from the Ministry...
Однако на практике вышло, что шведские предприятия получили государственные субсидии и с их помощью сделались совладельцами предприятий этих стран.
In practice, however, it meant that Swedish companies would get state subventions for going in and establishing themselves as part owners in companies in Eastern European countries.
Гвискар, судя по всему, преуспел в дипломатии, его главный агент Аргириццо, используя регулярные субсидии из нормандских денег, организовывал бесплатные раздачи пищи беднякам и тем самым (а также всевозможными другими способами) склонил большинство негреческого населения к пронормандским симпатиям;
He had made more progress, to be sure, in the diplomatic field; his chief agent within the city, Argirizzo, was using his regular handsome subventions of Norman money to make free food distributions to the poor, and by this and other means converting most of the non-Greek inhabitants to pro-Norman sympathies;
Управление по вопросам равноправия (целевые субсидии)
Equality Authority (Grant-in-aid) Euro5,451,000 Euro5,531,000
Комиссия по правам человека Ирландии (целевые субсидии)
Irish Human Rights Commission (Grant-in-aid) Euro1,894,000 Euro1,959,000
236. Правительственные субсидии доступны лицам как мужского, так и женского пола.
Government Grant-in-Aid is available to both males and females.
В таких случаях правительство предоставляет лишь субсидии для покупки строительных материалов.
The Government provides a grant-in-aid for the purchase of building materials only.
Ее расходы в 1993/94 году, покрываемые за счет субсидий, составили 5 193 000 фунтов стерлингов.
Its expenditure from grant-in-aid in 1993/94 was £5,193,000.
80. КРВ является вневедомственным государственным учреждением, финансируемым за счет целевых субсидий.
80. The EOC is a Non-Departmental Public Body funded through grant-in-aid.
В Англии Совет по делам искусств направляет часть целевой субсидии 10 региональным советам по делам искусств.
In England, the Arts Council passes a proportion of the grant-in-aid to 10 Regional Arts Boards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test