Translation for "стянул" to english
Translation examples
verb
Все это было стянул!
Everyone's been pulled off!
Я стянула свою рубашку.
I pulled off my blouse.
Он стянул с меня маску.
He pulled off my mask.
Ты хочешь, чтобы я стянул свои штаны?
You want me to pull off my trousers?
А ничё, что вы Грегз стянули с тройного?
How does it feel getting Greggs pulled off her triple?
И она работала во время нападения, когда Робин стянула маску с нападавшего.
And it was running when she was attacked, when she pulled off her attacker's mask.
В конце концов, это трофей вы стянул Whyte руку... после того, как вы убили его.
After all, this is the trophy you pulled off Whyte's hand... after you murdered him.
Это дети и их родители, их волнует как же маленькая девочка стянула его сегодняшнее спасение.
Those kids, their parents, they're all wondering how a little girl pulled off that rescue today.
Однажды во время выступления зритель стянул с Коко феску, и с тех пор Рэймонд Фрейзер был уже не тем.
One night an audience member pulled off Coco's fez and Raymond Fraser was never the same.
Он просто пытался поднять их машину домкратом, но они набросились на него и стянули его лыжную маску, вот почему ему пришлось их убить.
He was only trying to jack their car, but they fought him and pulled off his ski mask, and that's why he had to kill them.
Гарри заскочил в него и, когда тот поехал вниз, стянул с себя мантию-невидимку.
Harry jumped in and pulled off the Invisibility Cloak as it started its descent.
Охваченный мгновенным желанием показаться Слизнорту, Гарри размашисто стянул с себя мантию.
Seized with an immediate desire to reveal himself, Harry pulled off the cloak with a flourish.
Гарри стянул мантию, сунул ее в карман и последовал за ним. Вода оказалась ледяной;
Harry pulled off his cloak, stuffed it into his pocket, and followed. The water was icy;
Он бросил на тумбочку волшебную палочку, стянул мантию, рассерженно засунул ее в чемодан и надел пижаму.
He threw his wand down on to his bedside table, pulled off his robes, stuffed them angrily into his trunk and pulled on his pyjamas.
Гарри, не глядя, что делают другие участники испытания, скинул ботинки, стянул носки, достал из кармана комок жаброслей, сунул в рот и побрел в озеро.
without looking to see what the other champions were doing, Harry pulled off his shoes and socks, pulled the handful of gillyweed out of his pocket, stuffed it into his mouth, and waded out into the lake.
Закрыв и замкнув за собой парадную дверь, он стянул с себя мантию-невидимку, перебросил ее через руку, сжимавшую украденный им номер «Ежедневного пророка», и торопливо пошел вестибюлем к ведущей в подвал двери.
Shutting the front door carefully behind him, he pulled off the Invisibility Cloak, draped it over his arm, and hurried along the gloomy hallway toward the door that led to the basement, a stolen copy of the Daily Prophet clutched in his hand.
Тогда он стянул ботинки.
He pulled off the boots.
Они стянули свою одежду.
They pulled off their nuns’ robes.
А потом я стянул маску.
Then I had pulled off the mask.
Рудольф стянул сапоги;
Rudolph pulled off the boots.
Стянул с себя туфли.
He pulled off his shoes, too.
- Он стянул рубашку.
'Not very.' He pulled off his shirt.
О'Ши стянул с себя наушники.
O’Shea pulled off his earphones.
Она стянула с рук перчатки.
She pulled off her gloves.
Потом вдруг стянула с него командирский шлем.
Then they dove and pulled off Miles’s command helmet.
Затем я стянул с него резиновую маску.
Then I pulled off the rubber mask.
verb
Я подозревал, что их, вероятно, стянул из моей комнаты шут.
Probably filched from my room by the Fool, I suspected.
— Да, с помощью золота, которое она стянула из отцовского кошеля.
            "Aye, spending gold she filched from her father's hoard."
— Скорее всего после его смерти кто-то добрался до его бумаг и стянул письмо.
It appears that, after his death, someone got into his papers and filched this letter.
Кличку я заслужил четыре года назад, когда стянул свой первый мобильник.
I acquired the moniker four years ago, after I filched my first mobile phone.
Тот стоял на коврике перед дверью в солнечных очках (он стянул их со столика возле кровати Кэла) и в тоге, сотворенной из хозяйских рубашек.
He was standing on the welcome mat, wearing a pair of sunglasses that he'd filched from beside Cal's bed, and a toga made from one of Cal's shirts.
Он никогда не расставался со старым замусоленным медицинским справочником, который стянул где-то еще до прихода в отделение «Икс», и знал его наизусть. Надо сказать, он все там понимал.
His constant companion was a battered, dog-eared nursing dictionary he had filched from somewhere before arriving in X, and he knew it by heart, understood it too.
Ей хотелось только одного — наслаждаться каждой каплей этого восхитительного обжигающего чая в выщербленной кружке, которую. Мегги, вне всякого сомнения, стянула из кухонного буфета.
She just wanted to down every drop of that delicious, scalding tea in the chipped mug that Meggie had doubtless filched from a kitchen cupboard.
Обратив внимание на плачевное состояние обуви, Фермин решил, что, как только высадится на сушу и выполнит давнее обещание, непременно раздобудет пару туфель, которые не будут выглядеть так, словно их стянули из морга.
As he looked at his meager footwear, Fermín told himself that as soon as he’d reached dry land and kept his promise, his next objective would be to get hold of a pair of shoes that didn’t look as if they’d been filched from a morgue.
С глаз умершего возчика они стянули погнутые и позеленевшие медяки, а из запертой на три замка шкатулки для драгоценностей, принадлежавшей тощей как привидение тетушке Глипкерио, – оправленные в платину украшения для носа, ушей и губ, проделав в толстой доске сказочно аккуратную дыру.
They filched the greenish bent brass coins off a dead carter's eyes and the platinum-set nose, ear and lip jewels from the triply locked gem chest of Glipkerio's wraith-thin aunt, gnawing in the thick oak a postern door neat as a fairy tale.
Для занятий по географии Кэсерил стянул у воспитателя Тейдеса хорошие карты и развлекал принцессу и ее подругу несколько подредактированными рассказами о самых своих экзотических похождениях по Шалиону, Ибре, Браджару, Великой Дартаке и пяти вытянутым вдоль северного побережья, вечно враждующим провинциям Рокнара.
For geography, he filched away the good maps from Teidez's tutor and entertained the royesse with suitably edited accounts of some of his more exotic past journeys around Chalion, Ibra, Brajar, great Darthaca, or the five perpetually quarreling Roknari princedoms along the north coast.
verb
Я даже стянул зажигалку.
I even scrounged up a cigarette lighter.
Он заметил, что Джил стянула откуда-то плащ, а на ремне поверх джинсов у нее висел меч.
He noticed that Gil had scrounged a cloak from somewhere and wore a sword belted over her Levi’s.
verb
Полагаю, он её стянул.
I think he pinched it.
Стянула из нашего бара – там полно всего.
I pinched it from our well-stocked bar.
— Возможно. — А теперь, значит, она стянула посох Глэдстоуна… Да, способный человек всегда карьеру сделает!
"Possibly." "And now she's pinched Gladstone's Staff...
Холодно, нейлоновые колготы под брюками застыли и стянули бедра.
She feels her nylons under her trousers, they pinch her thighs in the cold.
В прошлом году, к примеру, он стянул мой портсигар, но я, черт побери, на все сто уверен, что он — не я.
He pinched my cigar case last year and I'm damn certain he's not me.
Она порылась в сумке, висевшей на плече, и вынула пачку «Данхилл», которую накануне стянула с лотка табачника на Харроу-роуд.
Six excavated her shoulder bag and brought out a packet of Dunhills recently pinched from a tobacconist on the Harrow Road.
Единственным украшением на стенах была фотография матери и Сестрёныша и плакат «Крестный отец», который он стянул в кинотеатре «Сюмра» в свои шестнадцать.
The only decorations on the walls were a photograph of his mother and Sis, and a poster of The Godfather he had pinched from Symra cinema when he was sixteen.
Даже если признать, что один и тот же тип стянул карандаши и разлил чернила на ковер, то, если вас наняли поймать похитителя карандашей, вы этим и должны заниматься.
Even granting it was one and the same guy who pinched the lead pencils and spilled ink on the rug, if you've been hired to nail him for pencil-stealing that's what you should work at.
Допустим, Амбериотис застрелил Морли, вернулся домой, почувствовал угрызения совести и покончил с собой, используя лекарство, которое стянул из кабинета Морли. Если вам это кажется правдоподобным, то мне, напротив, чертовски маловероятным.
Let’s say that Amberiotis shot Morley, went home, was filled with remorse and committed suicide, using some stuff he’d pinched from Morley’s surgery.
— Ты так это называешь? — Он лукаво подмигнул Гариону. — Жаль, что тебя там не было, — хихикнул он. — Эта девчонка довела меня до припадка, а потом стянула все мое войско, пока я бился в судорогах с пеной у рта.
"Is that what you call it?" He winked broadly at Garion. "You should have been there," he chuckled. "She goaded me into a fit and then pinched my whole army while I was frothing at the mouth."
verb
Что вы стянули мои "кАкушки"?
That you pilfered my poo-poo?
— Парень, который стянул их, действовал по моему указанию.
The boy who pilfered these, did it at my behest.
– Те самые, что вы стянули у моего камердинера Масы т-тому восемь дней.
The ones that you pilfered from my valet Masa eight d-days ago.
Немо мог бы быть и патрицием, чье золотое кольцо просто-напросто стянули.
Nemo might be a patrician for all we know, whose gold ring has been pilfered.
Я положил конфету в карман — к таблеткам, которые незаметно стянул в кабинете доктора.
I put the candy in my pocket beside the pills I had carefully pilfered from the exam room.
Четвертая – «Орлы и чайки». История моей семьи, которую ты бесцеремонно стянул, словно воришка – жвачку с прилавка. – Неправда.
Novel number four—Eagles and Seagulls—the story of my family, which you pilfered as easily as if it were a pack of gum.” “Not true.
Что сломали, разорвали, измазали, отломили, разбили, согнули, раскололи, стянули; что надо починить, заменить, заново покрасить;
What has been broken, torn, stained, chipped, smashed, bent, cracked, pilfered, what is to be repaired, replaced, repainted, thrown out entirely, “a total loss.”
Внезапно ворвалась флейта и стала передразнивать обрывки радиоголосов – трюк, что она стянула из альбома Стива Райха,[14] заставившего скрипки подражать человеческому голосу; бог знает, где она это услышала.
A sudden burst of flute mimicking the almost speaking of the static, a trick she had pilfered from a Steve Reich album — God knew where she had heard that — where he made violins mimic human voices.
Когда он складывал лагерь — и съел последний черствый хлеб, что стянул со стола королей-гномов — то опять и опять изучал горизонт, зная, что он глупец, и задаваясь вопросом, перешел ли он уже ту грань глупости, когда она становится не смешной, а смертельной.
As he packed up his camp—and ate the last of the stale bread he’d pilfered from the gnome-king’s table—he found himself scanning again and again the horizons, knowing he was a fool and wondering whether he’d passed the degree of foolishness where it becomes not laughable but fatal.
verb
Усердов же, улучив минутку, когда архиерей уединился в гардеробной комнате, не совладал с любопытством — стянул со стола письмецо, от которого с Митрофанием свершилась такая чудодейственная перемена.
But Userdov, choosing a moment when Mitrofanii had withdrawn into the dressing room, gave rein to his irrepressible curiosity and snaffled the letter that had effected such a miraculous change in the bishop off the desk.
verb
Холод стянул кожу на его щеках, и он выглядел старше своих лет.
The cold had nipped his cheeks low down, adding to his age.
Но с таким урожаем далеко не уехать, подумал он и стянул бумажник из оттянутого кармана рабочего комбинезона.
He wasn’t going to get very far with pickings like this, he thought and nipped a billfold from the sagging overalls pocket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test