Translation for "стяжательства" to english
Translation examples
В мире растет протест против стяжательства, агрессии и эгоизма агрессивных держав.
A universal resistance to the acquisitiveness, aggression and selfishness of the bullying Powers is being formed.
Я имею в виду такие пороки и привычки, как алчность, жадность, эгоизм, амбиции, гордыня, зависть, неумеренные желания и похоть, которые порождают или влекут за собой, среди прочего, неуемное стремление к богатству или наживе, показному стилю жизни, ненужному выставлению напоказ или использованию богатства, достойному порицания стяжательству и не знающей границ расточительности и так далее.
I am referring to the vices or habits of avarice, greed, selfishness, ambition, pride, envy, inordinate desires and lust, which have caused or resulted in, among other things, the insatiable desire for wealth or gain, ostentatious living, the unnecessary display or use of wealth, reprehensible acquisitiveness and utter wastefulness, and will continue to do so.
В 2007 году 22 организациям в сфере печати, осуществляющим проекты по теме "Защита законных прав граждан Российской Федерации и обеспечение действенности конституционных гарантий их реализации, борьба с терроризмом, экстремизмом, национализмом, расовой и религиозной нетерпимостью, преступностью, коррупцией и стяжательством в стране", Агентством были выделены государственные субсидии на общую сумму свыше 5, 5 млн. руб.
In 2007, the Federal Press and Mass Communications Agency allocated State subsidies amounting to more than 5.5 million roubles to 22 press organizations carrying out projects related to the topic "Protection of the legitimate rights of citizens of the Russian Federation and ensuring the effectiveness of constitutional guarantees for their implementation, and combating terrorism, extremism, nationalism, racial and religious intolerance, crime, corruption and acquisitiveness in the country."
Мы станем контролировать их агрессию и стяжательство.
Their aggressive and acquisitive instincts will be under our control.
— Маммона. Демон стяжательства. То есть коммерции.
Mammon. The demon of acquisitiveness? I mean commerce.
Всего несколько дней назад Джимми Хорнбек привез ее на остров, и, стало быть, совсем недавно состоялся между ними разговор о Маммоне, демоне стяжательства;
It was just a short time since she'd been driving with Jimmy Hornbeck and they'd had their conversation about Mammon, the demon of acquisitiveness;
Нельзя оставаться бизнесменом, мой снедаемый стяжательством друг, если спрос так задавлен, что перестает существовать. — Такое невозможно! — воскликнул, вскочив на ноги Хебстер.
You can't be a businessman, my slavering, acquisitive friend, if demand is so well in hand that it ceases to exist." "That's impossible!" Hebster had leaped to his feet.
Кроме того, его естественная тяга к стяжательству и честолюбие получили хорошую подпитку в Америке, где все потребности, включая потребность поклоняться Маммоне, ощущаются острее и быстрее.
But his natural acquisitiveness and ambition had been whetted in America, where every influence is felt more quickly, including the death of Jehovah and the incumbency of Mammon.
В свое время Катя безудержно предавалась стяжательству; разбогатев, она понуждала Зеффера вкладывать деньги в земельную собственность, скупая обширные участки, площадью исчислявшиеся в сотни акров.
There had been a time when Katya had been quite acquisitive: she'd been rich, and the land had been cheap, so she'd had him buy large plots of it, hundreds of acres in fact, as an investment.
Наше хранилище заполнено в большей степени, чем другие, ему подобные, вероятно потому, что три поколения библиотекарей — строителей империи жадно занимались стяжательством, накапливая антикварные сокровища с большей скоростью, чей целый батальон ученых мог бы управиться с поступлениями.
Ours is more copiously stocked than most, perhaps because for three generations our empire-building librarians have been hungrily acquisitive, piling up the treasures of antiquity faster than any battalion of scholars could cope with the accessions.
удары в спину, заговоры, лизание задниц и стяжательство.
Back-stabbing and scheming and arse-licking and money-grubbing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test