Translation for "стягиваемая" to english
Translation examples
verb
Но местные жители сообщают, что к странному шару стягиваются тактические группы.
But local residents reported that the contract to a strange ball tactical groups.
«Нет» имеет стягивающее, а «да» расслабляющее действие.
‘No’ had a contracting, ‘yes’ a relaxing, effect.
Может, оно стягивается в шар, когда умирает?
Maybe the tissue contracts when it’s dying.’
по мере того как стягивались ее петли, здания разрезались на части.
It must have cut the buildings into gravel as its loops contracted.
Свет в глазах последнего актера стягивается в точку и гаснет.
The light from the last Actor’s eyes contracts to a point, and winks out.
Затем Вселенная стягивается снова, что американцы называют Большим сжатием. — Большое Сжатие.
Finally it contracts again in what the Americans call the 'Big Crunch.'"
Несколько последних дней, ночь, Виктория – все стягивалось при этом в тугой узел чистого восторга.
The past few days, the night, Victoria — everything was contracting into a tight knot of pure joy at this.
Постепенно их центробежное движение замедлялось, а затем пятнышки сначала потихоньку, а потом все быстрее снова стягивались к центру экрана.
The expansion slowed, followed by a general contraction as all the specks slowly, then more rapidly, fell back to the center of the screen. Then the central bright spot reappeared .
Мгновение – и мы рухнули с вершины груды, и тут я обнаружил еще одно свойство ленты: растянутая, она стягивалась опять, и намного туже, чем прежде.
A moment after we had tumbled from the carronade, I discovered another property of the cords: stretched, they contracted again to a length less than the first, and with great force.
Огромная петля из суперструн стягивалась и тащила ядро звезды, пока то вплывало в «карман» вселенной, где времяподобное измерение было заперто и свернуто по планковской шкале, тогда как область пространства, замкнутого само на себя, как предполагается стандартной физической моделью, пришла на замену.
A huge loop of superstrings twisted askew, expanding and contracting until the core of the star floated adrift in a pocket universe where the timelike dimension was rolled shut on the scale of the Planck length, and another dimension — one of the closed ones, folded shut on themselves, implied by the standard model of physics — replaced it.
Теплый воздух сжимает металл, кожу... доспехи стягиваются.
Warm air constricts the metal, leather... armor shrinks.
Как только кожа повредится, включается механизм исправления повреждений, заложенный в наше тело. Кровеносные сосуды стягиваются, чтобы уменьшить диаметр и замедлить кровотечение.
As soon as skin is broken, the body's repair mechanisms swing into action blood capillaries can constrict to reduce bleeding?
Одежда сделалась тесной, стягивающей, тяжелой.
His clothing felt tight, constricting, heavy.
Магический знак на лбу железным обручем стягивал ее голову.
The sigil on her forehead was like an iron band around her skull, tightening, constricting.
Избавившись от стягивавшего талию корсета, она легко свернулась калачиком на сиденье и заснула.
With no constricting corset round her waist it was easy to curl up on the seat and sleep.
Так, китаянки сдавливают свои от природы маленькие стопы, а европейки стягивают свои от природы тонкие талии.
So the Chinese compress their naturally small feet and the Europeans constrict their naturally slim waists.
Зверюга ревела, царапала стягивающую горло петлю и чуть не раздавила Приада, когда почти уселась на него.
She writhed up, clawing at the constriction, and almost crushed Priad by sitting on him. He dragged tighter, scrambling away and
Если Нарайян, Радиша или Лебедь достаточно далеко отклонятся в сторону от линии, соединяющей эти штуки, горло нарушителя начнет стягивать удушающее заклинание.
If Narayan, the Radisha or Swan strayed far from a line run- ning between them, choke spells would begin constricting around their throats.
Старой конструкции, неуклюжий, словно разжиревший мост, построенный в виде обруча, стягивающего самую узкую часть воронкообразного устья канала, вспухающего во время приливов.
A very oldfashioned thickbodied bridge that spans like a last constricting ring the funnelshaped mouth of the canal swollen at high tide with sea water.
Ремни, стягивавшие тело, начали утомлять Эллерта, и он задумался над тем, нельзя ли немного ослабить их, когда внезапное ощущение опасности наполнило тело незнакомым восторженным волнением с легким привкусом страха.
Allart was beginning to feel the straps constricting his body, and wished he might loosen them for a little, when he felt within himself, with a spurt of sudden excitement, alertness and fear.
Застежка браслета, видимо, сомкнулась навеки, и теперь Саджаки предстоял долгий и болезненный процесс ампутации кисти методом сжатия, по мере того, как полимерные цепи в пластмассе браслета, на которых записывалась информация, стягивались все туже и туже.
The clasp would have sealed shut now, and what remained was only a painful and slow process of constrictive amputation, as the memory-plastic polymer chains in the bracelet slithered ever tighter.
И хорошо, что не стягивал, потому что любое насилие могло, казалось, легко довершить то, что и так едва не свершила природа: переломить тело надвое в этом тончайшем соединении. Прелестная-Как-Цветок не нуждалась ни в лести зеркала, ни в какой другой лести. Ее красота достигла сейчас высшей точки, к ней нечего было добавить.
and this last was just as well since any constriction of that slenderest part of her body would end what nature had so nearly completed and divide her in two. Flattery from the mirror or any other source would have been superfluous. Pretty Flower had achieved an exuberant Now;
verb
6.13.1.1.2.1 кольцевая подсвечиваемая мишень, внешний диаметр которой D стягивает дугу, равную минутам, в точке, расположенной в x метрах (рис. 11 a)), или
6.13.1.1.2.1. an illuminated 'ring' target whose outer diameter, D, subtends an angle of minutes of arc at a point situated at x metres (Figure 11 (a)), or
a) кольцевая подсвечиваемая мишень, внешний диаметр которой D стягивает дугу, равную n минутам, в точке, расположенной в x метрах (рис. 11 a)), или
(a) an illuminated 'ring' target whose outer diameter, D, subtends an angle of n minutes of arc at a point situated at x metres (figure 11(a)), or
2.2 Измерение координат цветности производят с использованием колориметрического приемника внутри прямого кругового конуса, стягивающего угол минимум 5° и максимум 15°, по центру нити накала.
The trichromatic coordinates shall be measured with a colourimetric receiver integrating over a right circular cone subtending an angle of minimum 5° and maximum 15°, at the centre of the filament.
verb
Они молча отступили, некоторые медленно стягивали свои маски, снова становясь людьми.
They retreated wordlessly, some slowly drawing off their masks, making men of themselves again.
Остановившись у огня, она зажала хлыст под мышкой и принялась стягивать длинные перчатки для верховой езды.
She stood before the blaze, with her whip tucked under her arm, drawing off her stout riding-gloves.
Молясь о том, чтобы мать привезла хорошие новости, я спешу вниз по лестнице в зал, где герцогиня стягивает с пальцев дорожные перчатки. Я поспешно изображаю реверанс.
Praying that the news will be good, I speed downstairs to the hall, where my mother is drawing off her riding gloves, and make the sketchiest of curtsies.
даже комфорт вас не радует, и всякий раз, вечером, когда появится перед вами завитый камердинер в голубой ливрее с гербовыми пуговицами и начнет подобострастно стягивать с вас сапоги, вы чувствуете, что если бы вместо его бледной и сухопарой фигуры внезапно предстали перед вами изумительно широкие скулы и невероятно тупой нос молодого дюжего парня, только что взятого барином от сохи, но уже успевшего в десяти местах распороть по швам недавно пожалованный нанковый кафтан, – вы бы обрадовались несказанно и охотно бы подверглись опасности лишиться вместе с сапогом и собственной вашей ноги вплоть до самого вертлюга…
the very comfort is distasteful to one, and every evening when a befrizzed valet makes his appearance in a blue livery with heraldic buttons, and begins, with cringing servility, drawing off one's boots, one feels that if his pale, lean figure could suddenly be replaced by the amazingly broad cheeks and incredibly thick nose of a stalwart young labourer fresh from the plough, who has yet had time in his ten months of service to tear his new nankin coat open at every seam, one would be unutterably overjoyed, and would gladly run the risk of having one's whole leg pulled off with the boot.
verb
В воздухе чувствовалась смесь ароматов, характерных для всех гримерных: кольдкрема, стягивающих веществ и лосьона, которыми был уставлен столик.
Instead, the air held that combination of odours peculiar to every dressing room she had ever inhabited, the mingling scents of cold cream, astringent, and lotion that littered the tabletop.
verb
Она могла двигаться, а я лежал связанный по рукам и ногам, с ошейником, стягивающим мне горло. У меня был ошейник, у нее — свобода, полная свобода, и руки, не связанные за спиной впивающейся в кожу лианой, а украшенные изящным золотым браслетом.
She could move as she wished. I lay bound. I wore besides my bonds only a collar of marsh vine. She wore her swiftness, and her freedom, and an armlet of gold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test