Similar context phrases
Translation examples
noun
Я сожалею о стычке.
I'm sorry for the hassle.
То есть ты хочешь сказать, что вампиры пошли на эту стычку, чтобы раздобыть обычное кольцо-декодер?
So you're saying these vampires went to all this hassle for a basic decoder ring?
Тот, с кем ты имел стычку в Швеции? — Тот самый.
The one you had the hassle with in Sweden?' 'The same.
В мундире я чувствую себя лучше, но рано или поздно все равно вступаю в стычку с кем-нибудь... Я долго не мог понять, что мне нужно.
In uniform, it’s better, but sooner or later I get into a hassle with somebody.
В обычной стычке можно себе представить, что происходит в данный момент и что произойдет в следующий.
In regular hassles, you can pretty much track what's going on and what might happen next.
Она выведала у Лютера, что Абигайль сама готовит, и это привело к еще одной стычке: Пэт загорелась идеей снять Абигайль в кухне за работой.
Luther remarked that Abigail had prepared all the food herself, and that was another hassle. Pat wanted a shot of her in the kitchen working.
Он презирал ежедневное копошение с людьми, которые были слишком бедны для того, чтобы ему заплатить, ненавидел стычки с другими никчемными юристами, которые пытались сманить тех же самых клиентов, терпеть не мог ссор с судьями и клерками и всех остальных, кто смел перейти ему дорогу.
He despised the daily grind of dealing with people too poor to pay him, of hassling with other deadbeat lawyers trying to steal said clients, of bickering with judges and clerks and just about everybody else who crossed his path.
noun
Это приводит к многочисленным стычкам с вооруженными силами Заира.
This has led to a number of skirmishes with the Zairian armed forces.
Неподалеку от озера Ньянза в провинции Макумба, как сообщалось, имели место стычки.
Skirmishes were reported not far from Lake Nyanza in Makumba province.
В результате этого инцидента в течение следующих двух дней в данном районе имели место вооруженные стычки.
This incident provoked local skirmishes in the next two days.
В общем контексте конфликта все они представляли собой ограниченные стычки с повстанцами.
They were all minor-level, insurgent-type skirmishes compared with the overall conflict spectrum.[8]
Эти стычки между ними привели к перемещению более 30 000 человек в общине Ругази, провинция Бубанза.
These skirmishes have led to the displacement of more than 30,000 people in the Rugazi commune of Bubanza Province.
Во многих районах имели место отдельные стычки и случаи взятия заложников, вследствие чего напряженность возрастала.
Sporadic skirmishes and incidents of hostage-taking have occurred and tension has increased accordingly in many areas.
После развертывания войск МООНЛ во всех графствах не поступало сообщений о каких бы то ни было крупных стычках между вооруженными группами.
Following the deployment of UNMIL troops in all counties, no major skirmishes have been reported between the armed groups.
После прибытия на место происшествия крупного контингента полиции и сил ИДФ имели место стычки между поселенцами и солдатами.
Skirmishes broke out between the settlers and soldiers after a large police and IDF force had arrived.
В графствах Мэргиби (Конола), Нимба и Мэриленд имели место стычки между группами сторонников различных генералов НПФЛ.
Skirmishes between groups loyal to different NPFL generals have occurred in Margibi (Konola), Nimba and Maryland counties.
Некоторые из этих групп стали участвовать в непрекращающихся стычках между правительственными и повстанческими войсками, что повлекло тяжкие последствия для гражданских лиц.
Some of these groups have joined the continued skirmishes between the Government and the rebel troops, with dire consequences for civilians.
Могут... возникнуть стычки.
There may be skirmishes.
О ночных стычках.
Of skirmishes at night.
Всего лишь первая стычка.
Just the first skirmish.
Любую стычку он превращает в чудо.
He loves a skirmish.
Пока Уэссекс не превратился в руины, стычка за стычкой, набег за набегом, кусок за куском.
Before Wessex crumbles skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece.
Ополоумел посреди стычки.
Guy went crazy right in the middle of a skirmish.
Всего лишь мелкая стычка, начатая по глупости.
A minor skirmish foolishly engaged.
Я не удивлен злополучной стычкой.
I'm not surprised there's an unfortunate skirmish.
И это не обычные стычки.
And these are not the normal skirmishes.
– Ты говоришь о тех стычках… – Стычках?
"Those skirmishes you're talking about—" "Skirmishes?"
— Расскажи мне еще про эту стычку.
“Tell me again about this skirmish.”
Повсюду вспыхивали стычки.
Skirmishes popped up everywhere.
Стычки продолжались и во время ланча.
Their skirmishing continued through lunch.
Впереди завязались первые стычки.
      The first skirmishes broke out ahead.
Только то, что они где-то на севере? - Были одна-две стычки.
“Only that they are somewhere to the north?” “A skirmish or two.
— Во время их последней стычки с Альянсом.
When they had their last skirmish with the Alliance.
Вероятно, при Тералдбурге происходила не более чем стычка.
Perhaps Bourg Thérould was no more than a skirmish.
Мы пролетали над небольшими стычками повсюду.
We flew over little skirmishes everywhere.
Помимо их схваток с силами безопасности, им небезызвестны и межгрупповые распри и стычки.
Apart from their encounters with the security forces, inter group rivalry and clashes are not uncommon.
Он умер 28 или 29 сентября от огнестрельных ран, полученных в ходе предполагаемой "стычки" с полицией.
He died on 28 or 29 September of gunshots inflicted in an alleged "encounter" with police.
Они проникли в деревню Тутундарре и вступили в стычку с иранскими войсками в районе Дарга-Шейхан-Тарка.
They entered the village of Tootoondarreh and encountered Iranian forces in the Dargah Sheikhan Tark region.
Еще в одном случае человек, по сообщениям, был убит во время стычки с полицией, и его тело, как сообщается, было опознано на месте.
In another case, the person was reportedly killed in an encounter with the police and the body was reportedly identified on the spot.
Основанием одного из них стала стычка с полицейским, произошедшая в доме автора сообщения 6 мая 2004 года.
One of these stemmed from an encounter between a policeman and the author occurring in his home on May 6, 2004.
По сообщению АЦПЗ, в каждом из этих случаев службы безопасности заявляют, что произошла "стычка" между полицией и якобы членами вооруженных группировок.
According to ALRC, in each of these cases, the security forces claimed that there had been an "encounter" between the police and alleged members of armed groups.
Полицейские застрелили двух молодых человек во Фритауне 5 июня, а 15 июня один велосипедист погиб после стычки с полицией в районе Годерич во Фритауне.
Two youths were shot dead by the police in Freetown on 5 June. A bike rider died on 15 June after an encounter with the police in the Goderich area of Freetown.
После стычки с охраной, они отошли в Ирак, захватив машину, принадлежащую сельскохозяйственному управлению Паве, вместе с шофером машины, а также бывшем стражем исламской революции.
When they were encountered by the guards, they retreated into Iraq, kidnapping a driver and his car belonging to the Paveh Agriculture Office, as well as a retired revolutionary guard.
Насколько известно Специальному докладчику, ни по одному из предполагаемых случаев внесудебных казней, совершенных в связи со "стычками" между полицией и КПН (маоистского толка), независимого расследования не проводилось.
To the Special Rapporteur's knowledge none of the alleged extrajudicial executions in connection with "encounters" between the police and the CPN (Maoist) have been independently investigated.
Небольшая стычка с протестантами.
A little encounter with a protester.
Этот господин - спец по стычкам.
Sir is an encounter specialist.
Бойцы подтвердили стычку с джедаями.
Several troopers confirmed your encounter with the Jedi.
У Хейли была стычка с Шен Мином.
Hayley had an encounter with Shen Min.
Там была стычка в последние восемь секунд.
This was an encounter that lasted eight seconds.
Может, просто неудачная стычка сексуальных садистов.
Might have just been some sadistic sexual encounter gone bad.
Мы должны быть готовы к следующей стычке.
We need to be ready for the next encounter...
Ещё одна стычка между вами и Эдгаром погубит её.
Another encounter between you and Mr. Edgar would probably kill her.
Полагаю, вы слышали о стычке моего кузена с Джорджем Уорлегганом?
Suppose you've heard of my cousin's encounter with George Warleggan?
Ему не удавалось различить ни слова, сознание его заполняла стычка с Люпином.
He could not take in the words; his mind was still too full of the encounter with Lupin.
Только теперь, спустя какое-то время после стычки, она задумалась о том, что вытекало из значения слова и самого употребления древнего охотничьего языка.
The profound implications of the word and the language were just beginning to register with her after the tension of their encounter.
Шэнди даже не заметил этой стычки.
Shandy hadn't even noticed the encounter.
Без сомнения, в этой стычке он повел себя неразумно.
He had certainly bungled that encounter.
Было видно, что это не первая их стычка.
It was evident that this was not by any means the first of their encounters.
Мы потеряли их в первой же стычке.
We lost most of them in the very first encounter.
Стычка с Шерманом не имела никаких последствий.
Nothing came of the encounter with Sherman.
Их стычки часто завершались подобным образом.
Their encounters often ended in this way.
Сообщат ли они об этой жуткой стычке в полицию?
Would they report that terrible quick encounter to the police?
О подробностях этой стычки мы, разумеется, ничего не знаем.
Of course we can know nothing of the details of the encounter.
– Анализ нашей последней стычки, сэр.
Analysis from our last encounter, sir.
Позвонил ли ей Уоррен после нашей стычки?
Had Warren, after our encounter, called her up?
- 29 июня два вооруженных человека обстреляли патруль, проводивший расследование стычки между сербами и албанцами.
- On 29 June, a patrol was investigating a disturbance between Serbs and Albanians when it was engaged by two gunmen.
В 2013 году наземные стычки стали второй после СВУ причиной случаев гибели и ранений среди гражданского населения, что стало новой тревожной тенденцией.
After IEDs, ground engagements were the second leading cause of civilian deaths and injuries, a new and disturbing trend in 2013.
49. В суннитских и шиитских районах Багдада продолжаются частые междоусобные стычки, в ходе которых используются самодельные взрывные устройства, а также обстрелы минами и реактивными снарядами.
49. In Baghdad, Sunni and Shiite neighbourhoods are engaged in frequent reciprocal assaults, using improvised explosive devices, mortars and rocket attacks.
Вместе с тем были случаи, когда тиморские военнослужащие, выполнявшие функции по охране объектов, производили предупредительные выстрелы в нарушение правил применения вооруженной силы; кроме того, имели место эпизодические стычки между военнослужащими и полицейскими.
Nevertheless, in some instances, Timorese soldiers assuming static security tasks fired warning shots in violation of the rules of engagement, and occasional disputes emerged between individual military and police members.
35. В течение июля и августа поступали сообщения о стычках сил ВСБ с боевиками бывших вооруженных сил Руанды (ВСР)/<<интерахамве>> в провинции Чибитоке после боевых действий в Демократической Республике Конго в мае-июне.
35. Reports of FAB engagements with ex-FAR/Interahamwe elements in Cibitoké Province after the May/June hostilities in the Democratic Republic of the Congo were received throughout July and August.
Новый субъект, так называемая Армия освобождения Прешево, Медведьи и Буяноваца (АОПМБ), представляется в качестве <<вооруженной этнической албанской группы>>, а не как террористической организации, участвующей в <<спорадических вооруженных стычках с югославскими силами безопасности>>.
A new subject, the so-called Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB), is introduced as "an armed ethnic Albanian group", and not as a terrorist organization, engaged in "occasional armed clashes with Yugoslav security forces".
По-прежнему имеют место периодические инциденты, связанные с попытками нелегального пересечения границы небольших групп из Албании, в состав которых иногда входят вооруженные лица и которые иногда вступают в стычки с македонскими силами безопасности и оказываются под их огнем.
Periodic incidents continue to occur of attempted illegal entry by small groups from Albania, sometimes armed, which sometimes engage Macedonian security forces, and are sometimes fired upon.
– Стычка, мистер Струан.
An engagement, Mr. Struan.
Наверное, Раймонд опять ввязался в стычку.
Dimly he realized Raymond was engaged again.
– Нет, ваше превосходительство, просто по-новому смотрю на старую стычку.
No, Your Excellency, just rehashing an old engagement.
Вчера у нас произошла стычка, и мы уничтожили весь гарнизон.
We had an engagement with them yesterday, and wiped out the entire garrison.
Только в резких стычках с женой его страхи всплывали на поверхность.
  Only in spirited engagements with his wife did these turbulent fears rise to the surface.
Но его «спиды» пострадали в последней стычке, и он еще только пополнял боекомплект…
But her Speeds had been somewhat battered in the last engagement and she was still taking on supplies ...
На корабле, например, она была вахтенным офицером и испытала себя в нескольких боевых стычках.
On a ship, for instance, she was a boarding specialist and had proved herself on several hairy engagements.
Некоторые самые простые системы можно будет использовать уже в следующей стычке. – Боги мертвы.
Some of the simpler systems will be available when next we engage.” “The gods are dead.
– Я сюда приехал не для того, чтобы ввязываться в случайные стычки, - раздраженно сказал наемный убийца.
"I did not come here to engage in random fights in the desert," he said, his expression sour.
noun
Эти дискуссии зачастую превращаются в стычки с модными неолиберальными идеями, которые приравнивают развитие к помощи и порождают цепь условной зависимости, маскируемой под такие же добрые намерения, с помощью которых прокладывается путь в ад.
Those discussions have not been free from brushes with fashionable neo-liberal ideas that equate development with assistance and set up chains of conditionalities disguised as the same good intentions with which the road to hell is paved.
Факты, относящиеся к деятельности д-ра Чи и его последующие стычки с законом были четко изложены в ответе моего правительства в декабре 2009 года на "Белую книгу по подавлению политических свобод в Сингапуре: пример оппозиционного лидера д-ра Чи Суньжуаня", подготовленную юридической фирмой "Амстердам энд Перофф".
The facts pertaining to Dr Chee's activities and his subsequent brushes with the law were comprehensively set out in my Government's response in December 2009 to the "White Paper on the Repression of Political Freedoms in Singapore: The Case of Opposition Leader Dr Chee Soon Juan" by the law firm Amsterdam & Peroff..
У меня была небольшая стычка с твоей подругой Карен
So, I had a little brush with your friend Karen.
Товарищ Ле сказала мне что у вас была стычка с полицией
Comrade Le tells me you had a brush with the police.
- у меня с ними была скверная стычка в Йоркшире в прошлом году.
I had a nasty brush with them up in Yorkshire last year.
Но ему хватило сил на последнюю прогулку и последнюю стычку с Законом.
But he still managed one last outing and one last brush with the law.
Гарольд сказал, чтобы я исчезла с улиц на время, после моей последней стычки с Самаритянином, так что я решила поподслушивать тебя.
Harold wanted me off the streets for a while after my latest brush with Samaritan, so I thought I'd help keep an ear on you.
У нас была стычка с Линуа».
We had a brush with Linois.
вспоминали Эвбейскую войну и стычки на море;
referred to the Euboian war, to this naval brush or that;
Вспомнив их вчерашнюю стычку, Сандерс сказал: — Нет, Вентресс, для меня это уже утро.
Remembering their brush the previous day, Sanders said: "No, Ventress, _early_.
Трижды разведывательные вылазки оборачивались стычками с партизанами. Мы к этому притерпелись.
Three times outbound we had brushes with partisans.
В конечном счете, произошла небольшая стычка, очередное нерешительное сражение;
It was only a little brush, after all - another indecisive action;
Никаких трений не возникло, кроме небольшой стычки у меня с Андерсоном.
There had been no friction at all except a little brush I had with Anderson.
Должно быть «Лашингтон» поведал им о стычке с Линуа, и компанейцы выражали свою радость.
The Lushington must have told them of the brush with Linois, and they were pleased.
Видимо, перечислили все его стычки с законами нескольких планет - или, по крайней мере, большинство.
Probably it cataloged all, or most, of the brushes he'd had with the local laws of several worlds.
Разве не лучше, если некоторые из нас погибнут в стычках с мутами, нежели станут убивать друг друга из-за пищи?
Is it not better that some should die in brushes with the muties than that we should grow in numbers until we killed each other for food?.
Каким-то образом очередная стычка с морскими чудовищами придала мне смелости, я решил пойти к Капитану, как советовал Гарри.
 This brush with the sea devils braced my spine; I decided to see the Captain as Harry had suggested.
noun
Вы пропустили славную стычку, сэр.
You missed a right good scrap, sir.
Это ты им сказала о стычке с Джимом?
Did you tell them I had a scrap with Jim?
Но ведь это были всего лишь мальчишеские стычки, разве не так?
But it was only a boyish scrap, wasn’t it?
Там нет прошлого, не надо вспоминать прошедшие стычки.
There's no past, no holding on to the scraps that are all you've got left.
Мы, старые служаки, не возражаем против хорошей стычки.
We old campaigners never mind a healthy scrap.
Прибавьте сюда все небольшие стычки, в которых мы участвуем.
Then add every small battle and scrap we’ve taken part in.
Здесь произошла краткая стычка с нигерийскими войсками, после которой те отступили.
Here there was a brief scrap with Nigerian troops, who then withdrew.
Мы бросились вперед, и после недолгой, яростной стычки позиция была смята.
We stormed forward and after a short, furious scrap the position was rolled up.
Порта и Малыш наткнулись на троих русских, Которые после короткой стычки сдались.
Porta and Tiny ran straight into three Russians but after a short scrap the Russians gave up and were taken prisoners.
Его пытались убить, у него в груди грыжа после ранения, полученного в стычке с жителями Соломоновых островов.
Men have sought to kill him, and he has a hernia in the chest which is the result of a wound got in a scrap with Solomon Islanders.
- Чтобы выиграть сражение, - ехидно вставил Шарп. - Если дело дойдет до стычки между этими парнями и драгунами, мы проиграем.
“To win a battle?” Sharpe suggested acidly. “If it comes to a straight scrap between these lads and French Dragoons, we’re not going to win,”
Он не боялся стычки с охранниками Наига и даже знал, что без драки не обойтись, но кидаться на противника с ходу было глупо.
It was not that he feared to pick a fight with Naig’s guards, indeed he expected a scrap, but there was no point in going bald-headed into battle. A bit of cleverness would not go amiss.
noun
- Скажем так - любовная стычка.
- I say it's a romantic tiff.
Итак, принцесса, всё ещё зализываешь раны после нашей стычки?
So, Princess, still licking your wounds after our little tiff?
Ты подаёшь на меня иск из-за твоей стычки с Закари?
You're suing me for your little tiff with Zachary?
У нас была небольшая стычка, он грозил мне мертвой рыбой.
We got into a tiff, and he threatened me with a dead fish.
Вчера у него опять была стычка с сестрой, которая хотела его помыть.
He and sister had another tiff yesterday when she wanted to wash him.
Риба Макклейн показала, что за неделю до этого у Долархайда была стычка с техником на станции.
Reba McClane said Dolarhyde had a tiff with a servicestation attendant on Saturday before last.
Вообще-то, когда пробило четыре часа, а Мисси и не думала появляться, между женщинами, оставшимися в Миссалонги, произошла небольшая стычка.
In fact, when by four o’clock there had been no sign of Missy, the two ladies left at Missalonghi had had a small tiff.
По-прежнему неясно, хочет ли Ульгор пробудить древнюю вендетту – древние распри, которые делают последующие стычки на Джиджо с людьми и квуэнами чем-то вроде перебранки за завтраком.
It wasn’t yet clear that Ulgor meant to dredge up archaic vendettas — grudges so old they made later, Jijo-based quarrels with qheuens and men seem like tiffs over this morning’s breakfast.
И его мысли вернулись к стычке, произошедшей между ним и Бриджит.
Resolutely he averted his mind from the passage of arms that had taken place between him and Bridget.
Он вспомнил также свою недавнюю стычку с отцом Эрнестины по поводу Чарльза Дарвина.
He remembered, too, his recent passage of arms with Ernestina's father on the subject of Charles Darwin.
Пока все это происходило, Будда сидел в тени громадного дерева и улыбался, словно эти стычки не имели для него никакого значения.
All the while this was happening, the Buddha sat in the shade of the great tree, smiling, as though the passage of arms meant nothing to him.
noun
Ради этого он успокаивал своего друга и по мере сил упреждал открытую стычку… пока, по крайней мере.
To that end he had soothed his friend's ruffled feathers and forestalled any open fighting within the force ... for the time being, at least.
Он добродушно улыбнулся наивности юноши, бросившегося на помощь повешенному, и озабоченно покачал головой, когда узнал о стычке шотландских стрелков со стражей прево.
He could not but smile at the simplicity with which the youth had interfered in behalf of the hanged criminal, but he shook his head at the account which he received of the ruffle betwixt the Scottish Archers and the Provost-Marshal's guard.[14]
noun
Следите за ним, чтобы он менял белье, когда вернется разгоряченный после стычки.
See that he hath a change if he come back hot from the tilting.
noun
Краткая стычка обернулась для коредоров полным разгромом, смертью главаря и потерей зимнего убежища.
In one brief passage of unexpected violence the coredors had been broken apart, their leader killed and their winter encampment ruined.
О Мак-Каррене и Габи, о подземных переходах, о Камилле и Мышон– ке, о схватке на крыше парижской Оперы, стычке в лесу под Берлином, разрушенном доме и разрушенной жизни Мышонка, Железном Кресте, не значившем ровно ничего.
Of McCarren and Gaby, the underground passages, Camille and Mouse, the rooftop battle at the Paris Opéra, the fight in the woods before Berlin, Mouse’s ruined house and ruined life, the Iron Cross that meant nothing.
теперь же, если вы согласны отпустить вашего сына ко мне на «Портсмут», я отпущу того лейтенанта, а вашего Альфреда зачислю лейтенантом действительной службы. Если в продолжение пути у нас навернется какая-нибудь стычка, что в настоящее военное время весьма возможно, его повышение будет обеспечено, а если даже ничего не произойдет, я по прибытии в Канаду позабочусь об утверждении его в чине лейтенанта нашим адмиралтейством.
But for your son's sake, I will now permit him to go, and will, if you will allow him to come on board of the Portsmouth, give Alfred an acting lieutenant's order. Should any thing occur on the passage out, and it is not at all impossible, it will insure his promotion; even if nothing occurs, I will have his acting order confirmed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test