Similar context phrases
Translation examples
noun
К тому же там никогда не приставали, если не считать нескольких автографов, пары рукопожатий, но никаких стычек.
A few autographs, a couple of handshakes, a wave, but no hassles.
noun
В некоторых районах за 2000 год произошло до 10 стычек.
Some areas experienced up to 10 skirmishes in 2000.
175. Анализ сражений и стычек, зафиксированных с середины 1999 по 2001 год, показывает, что:
175. The analysis of battles and skirmishes recorded from mid-1999 to 2001 shows that:
С тех пор, за исключением нескольких случайных стычек, оружие не применялось ни на одном из фронтов.
Since then, except for some unexpected skirmishes, the weapons have been silent on all fronts.
Либерийские элементы в составе <<Новых сил>> были причастны к возникновению разногласий и стычек в руководстве движения.
The Liberian elements in the Forces Nouvelles have been implicated in the leadership dissensions and skirmishes in the Movement.
176. Число стычек между силами повстанцев и их союзников, с одной стороны, и вооруженными группами <<майи-майи>> -- с другой, увеличивается.
176. The number of skirmishes between rebel forces and their allies, and the armed group Maï-Maï has increased.
6. Число вооруженных стычек между военнослужащими ВСФ и боевиками ИФОМ значительно сократилось в 2010 и 2011 годах, а в 2012 году практически сошло на нет.
6. The number of armed skirmishes between AFP and MILF significantly decreased in 2010 and 2011, and practically ceased in 2012.
В рамках опасного перерастания стычек на границе в более обширный конфликт 5 июня на прошлой неделе Эфиопия приступила к совершению воздушных налетов на Асмэру.
In what was a dangerous escalation of border skirmishes into a wider conflict, Ethiopia had started air attacks on Asmara on 5 June last week.
a) в целом число сражений на официальном фронте, в которых участвовала армия, меньше, чем число стычек: в период с 1999 по 2001 год было зарегистрировано около 96 сражений;
(a) Overall, the number of battles on the official front with the engagement of the army is lower than the number of skirmishes, about 96 between 1999 and 2001;
Это объясняется конфигурацией залива Фонсека, воды которого использовались для экономической деятельности и неизменно служили ареной стычек и столкновений между рыболовецкими флотами и местными властями трех стран.
That is because the waters of the Gulf, owing to their economic exploitation, have traditionally been the scene of clashes and skirmishes between the fishing fleets and local authorities of the three countries.
Это может принимать форму пограничных стычек, артиллерийских перестрелок и воздушных налетов через границу, вооруженных вторжений, блокад и других аналогичных действий, влекущих за собой применение вооруженной силы.
This may take the form of border skirmishes, cross-border artillery and air attacks, armed incursions, blockades or other similar constellations involving the use of armed force.
Мои кони - участники мелких стычек.
My knights will skirmish.
Никаких стычек с другими фирмами по грузоперевозкам.
No skirmishes with other trucking concerns.
Солдаты дзайбатсу, нанятые для их секретных стычек.
Soldiers in the secret skirmishes of the zaibatsus. We are the bullets.
Тысяча стычек и засад — да.
A thousand skirmishes and ambushes, yes.
– Пара стычек тут и там, ничего страшного.
A few skirmishes here, a few there, but nothing major.
Было несколько стычек, но ничего серьезного.
There had been a few skirmishes, but nothing serious.
— А разве это здравый смысл — бояться пары стычек с эламитами?
    "And is it common sense to fear a skirmish with a few Elamites?"
Борьба с 'раум вылилась просто в серию мелких стычек.
The fighting with the ‘Raum was little better than a series of skirmishes.
С каждым днем стычек становилось все больше, и наши потери росли.
Each day saw more skirmishes, more casualties.
— Пожалуй, пару стычек он еще выдержит, — расхохотался Винтар.
'I think he will manage a skirmish or two,' said Vintar, roaring with laughter.
В следующие пять дней у нас было несколько мелких стычек;
We got into a few minor skirmishes during the five days which followed;
После предварительных стычек Саймон и черт сели за стол для серьезных переговоров.
The preliminary skirmishing over, Simon and the devil settled down to bargain in earnest.
Сано со своим сыскным корпусом успел пресечь множество стычек.
Sano and his detective corps had already quelled many skirmishes.
труп был выдан полицией, объяснившей, что этот человек был убит в ходе одной из "стычек".
His body was produced by police on 27 April, with the explanation that he had been killed in an "encounter".
Как сообщалось, в Кашмире многие люди исчезли после вооруженных стычек с сотрудниками сил безопасности.
In Kashmir, many reportedly disappeared after armed encounters with security forces.
Как утверждается, в Кашмире множество людей исчезли после стычек с сотрудниками служб безопасности.
In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces.
Большинство из этих стычек носили неконфронтационный характер, что свидетельствует о том, что ни одна из сторон, по всей видимости, не желает провоцировать конфликты.
The majority of these encounters have been non-confrontational, indicating that neither party seems to wish to provoke conflict.
Поэтому по вполне понятным причинам тела лиц, убитых в ходе стычек с полицией, часто сжигаются в соответствии с индуистским религиозным обрядом и захораниваются на месте.
The bodies of the persons killed in encounters with the police are therefore understandably often burned, in accordance with the Hindu religious custom, and buried on the spot.
По поступившей информации, четыре школы пострадали в ходе перестрелок во время вооруженных стычек между национальными вооруженными силами и ИБВБ в августе 2012 года в Дату-Унсай.
In August 2012, four schools were reportedly damaged by crossfire during armed encounters between the national armed forces and BIFF in Datu Unsay.
19. Регулярно поступали сообщения о случаях убийства со стороны НКА, которые, по заявлениям последней, представляли собой гибель гражданских лиц в ходе стычек, провоцируемых членами КПН (маоистской).
19. There have been regular reports of killings by RNA, which it states were deaths during encounters instigated by members of CPN (Maoist).
38. В этом контексте ухудшение общественной безопасности и ослабленных институтов верховенства права продолжают поступать жалобы на внесудебные расправы в ходе "стычек" между полицией и членами вооруженных группировок.
38. In this context of poor public security and weak rule of law institutions, allegations of extra-judicial killings during "encounters" between police and members of armed groups continue to be reported.
xi) что Специальный докладчик по вопросу о пытках при обсуждении положения в Карачи сообщил о многочисленных убийствах, которые предположительно были совершены в местах задержания, находящихся в ведении полиции, или во время спровоцированных "стычек", когда полиция или рейнджеры (полувоенные формирования, заменившие армию в 1995 году) стреляли в подозреваемых и убивали их, отметив при этом, что, хотя силы правопорядка подвергаются нападениям и с 1992 года погибло около 300 человек, среди погибших в результате таких "стычек" нет ни одного полицейского;
“(xi) That the Special Rapporteur on the question of torture, in discussing the situation in Karachi, reported the widespread killings which allegedly occurred in police custody or in staged 'encounters' in which the police or Rangers (the paramilitary force which replaced the army in 1995), shoot and kill suspects, noting that, although the forces of law and order are under attack and about 300 have been killed since 1992, no police are killed in such 'encounters';
От стычек с этими подлыми негодяями.
Encountering these dastardly villains.
В последние недели, у нас было несколько стычек с пришельцами.
We've had several encounters with the aliens over the last few weeks.
Во время стычек с Джо, ты не встречал рыжего мужика?
In your many run-ins with Joey, did you ever encounter a redheaded man?
Кроме того произошло семь стычек, две перестрелки еще продолжались.
They’d had seven additional encounters—two firefights were under way.
С точки зрения хорошо сработанной казни, ни одну из этих стычек нельзя было назвать даже удовлетворительной.
None of these encounters was satisfactory in the sense that a well-performed execution is.
Их команды встречались дважды в год, и матчи редко заканчивались без грубых стычек.
The teams played each other twice a year, and it was rarely a pleasant encounter.
Но после прошлых стычек он научился обращать внимание на обострившиеся чувства, оно того стоило.
But he’d learned from past encounters to pay heed to that prickly sensation.
После таких стычек убитых и раненых развозили по больницам, а их места занимали другие любители охоты на человека.
It was after such encounters that the dead and wounded were carted back to the towns, and their places filled by men eager for the man-hunt.
Людей мы не встречали, зато у нас было несколько стычек с дикими зверями – ужасными тварями, ни на что земное не похожими, сильными и прожорливыми.
We had met no men, but had had several encounters with wild beasts-creatures of hideous, Unearthly appearance, both powerful and voracious.
Произошла еще одна из тех стычек с братцем, в ходе которых невозможно отличить правду от вымысла, хитрый расчет от безумия.
I’d had another of those encounters with my brother in which it was impossible to disentangle truth from fiction, or sanity from madness.
Сомневаться в ее успехах не приходилось: во время коротких стычек с Бейном иктотчи успела продемонстрировать не только серьезные амбиции, но и невероятный потенциал.
It was hard to argue with the results; in her brief encounters with Bane she had already demonstrated both notable ambition and incredible potential.
Результаты их стычек и гневных перепалок всегда оказывались великолепными: экстравагантные красивые женщины шагали по подиуму... иногда прямо в объятия Бернардо.
The results of their encounters, their rages, and their wars were always splendid: extravagantly beautiful women to parade down their runways ' women who occasionally paraded into Bernardo's arms.
Но и Нож, даже после пары стремительных и вполне удачных для него стычек с полками, набранными таглианскими жрецами, не предпринимал попыток удержать за собой какой-либо плацдарм.
And Blade, after a couple of brisk and for him very satisfactory encounters with regiments raised by Taglian religious leaders, was making little effort to hold any territory.
По причине сокращения числа наземных стычек между ППС и АПЭ число жертв среди гражданских жителей в результате таких операций снизилось на 24%.
Owing to fewer ground engagements between PGFs and AGEs, there was a 24 per cent reduction in civilian casualties of such operations.
Столь резкий рост числа жертв совпал с активизацией наземных стычек между сторонами конфликта, после которых могут оставаться неразорвавшиеся боеприпасы и взрывчатые вещества.
This sharp increase coincides with an increase in ground engagements between parties to the conflict, making unexploded ammunition and ordnance more likely to be left behind.
Кроме того, дети гибли и получали увечья, попадая под перекрестный огонь при боестолкновениях между группами повстанцев и военными или полицейскими силами или во время стычек, происходивших на контрольно-пропускных пунктах.
In addition, children were also killed or maimed as a result of being caught in the crossfire between insurgent groups and military or police forces engaged in combat, or during checkpoints confrontations.
Хотя три четверти убитых или раненых мирных жителей пострадали от рук антиправительственных элементов, имеются доказательства и роста числа жертв среди гражданского населения в результате действий сил афганского правительства, особенно во время наземных стычек.
While three quarters of all civilian deaths and injuries were caused by anti-Government elements, a rise in civilian casualties caused by Afghan Government forces was documented, particularly during ground engagements.
Насилие проявлялось в форме массового распространения бандитизма, отдельных вооруженных столкновений, этнических стычек и связанных с человеческими жертвами нападений на силы ЮНАМИД 8 июля, в результате которых погибли пять миротворцев, а 6 октября -- в Южном Дарфуре, в результате чего был убит один миротворец.
That violence had included high levels of banditry, occasional military engagements, ethnic clashes and deadly attacks on UNAMID forces on 8 July, which resulted in the deaths of five peacekeepers, and on 6 October in Southern Darfur, in which one peacekeeper was killed.
Ускорение процесса передачи ответственности за обеспечение безопасности международным воинским контингентом афганским вооруженным силам и закрытие военных баз международного контингента сопровождалось учащением стычек между афганскими вооруженными силами и АПЭ, а также ростом числа жертв среди гражданского населения.
The increasing pace of transition of security responsibilities from international military forces to Afghan forces and the closure of international forces' military bases has been met with increased ground engagement between Afghan forces and AGEs, and has been accompanied by rising civilian casualties.
11. ОРБ играл особо заметную роль как один из источников снабжения оружием оппозиционного альянса, базирующегося в Могадишо, во время непрерывных боевых столкновений между альянсом и воинствующими фундаменталистами в январе, феврале и марте 2006 года; серия кровавых стычек произошла в Могадишо и Афгойе, расположенном к северо-западу от Могадишо.
11. BAM played a particularly notable and key role as one of the sources of arms supply to the Mogadishu-based opposition alliance during repeated bouts of fighting between it and the militant fundamentalists in January, February and March 2006; they fought each other in a series of bloody engagements in Mogadishu and Afgooye, north-west of Mogadishu.
По документированным данным МООНСА/УВКПЧ, в период с 1 января по 30 ноября 2013 года число жертв среди гражданского населения достигло 7 899 человек (2 730 убитых и 5 169 раненых). 75% убитых и раненых стали жертвами АПЭ, 10% − проправительственных сил (НСБА и международного воинского контингента) и еще 11% были убиты или ранены во время наземных стычек между проправительственными силами и АПЭ, в которых виновную сторону установить невозможно.
Between 1 January and 30 November 2013, UNAMA/OHCHR documented 7,899 civilian casualties (2,730 civilians killed and 5,169 injured). UNAMA attributed 75 per cent of civilian deaths and injuries to AGEs, 10 per cent to pro-Government forces (ANSF and international military forces) and 11 per cent to ground engagements between pro-Government forces and AGEs in which attribution was not possible.
Я мог убедиться в этом во время наших с ними стычек.
I could see that when we engaged with them.
Получив сообщение о том, что он убит в одной из первых стычек с кланами, я был раздавлен.
When he was reported killed in what turned out to be the first engagement with the Clans, I was crushed.
Как правило, предводитель, человек, известный как Халиф, не рисковал собой в непредсказуемой сумятице вооруженных стычек.
Ordinarily, its leader, the man they called the Caliph, would never be exposed to the confusion and unpredictability of an armed engagement.
Еще несколько таких стычек, как в прошлую ночь, и в наших гразерах не останется энергии, чтобы преодолеть лес.
A few more engagements like last night and we won’t have enough power in the crazers to make it through the jungle.
Произошло несколько ничего не решивших стычек — у нее были разбойники, а не регулярная армия — и Блейз наконец-то загнал их в угол и стер в порошок.
There were several inconclusive engagements - they were raiders, not a regular army - but Bleys finally cornered them and wiped them out.
Если мы выиграем достаточное количество небольших стычек, возможно, нам удастся нанести макуранцам серьезный урон и отбить у них охоту ввязываться с нами в серьезную битву.
If we win enough small ones, perhaps the Makuraners will have suffered too much damage to engage us in so many of the large ones.
Хедли особенно не распространялся по поводу анализа обеих стычек, но ничего удивительного в этом не было. Меньшие по размеру «келли» лучше маневрировали и электронные системы у них были лучше, чем у более крупных кораблей Ларикса, которые назвали лан-классом, пока не удавалось узнать, как их называют на Лариксе.
Hedley kept the detailed assessment of the engagement close, but it was no surprise: The smaller Kellys were more maneuverable and had better electronics suites than the Larissan destroyers, which intelligence arbitrarily dubbed the Lan-class until they’d learn the Larissan designation.
noun
— У нас уже было несколько стычек.
              "I've had a few brushes with him.
Стычек с патрульными на этот раз не произошло.
There were no brushes with the patrolmen.
У него тоже было несколько стычек с местной полицией, потому вряд ли он обратится к правосудию.
He, himself, has had several brushes with the local police regulations and is not disposed to bring charges.
noun
Она моментально навела свои порядки в гостинице, командовала миссис Сквайр таким тоном, к которому эта деспотичная леди явно не привыкла, ругала Грина за то, что он не привел в порядок цилиндр секретаря судьи, совершенно подчинила себе и без того покорного Сэвиджа и даже имела несколько стычек с самим Бимишем.
She soon took charge of the domestic arrangements in the Lodgings, harried Mrs. Square in a manner to which that autocratic lady was utterly unaccustomed, criticized Greene for lack of proper attention to the Marshal’s top hat, trod the submissive Savage under her feet, and had more than one passage at arms with Beamish himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test