Translation for "стукнула" to english
Стукнула
verb
Translation examples
verb
Она стукнулась головой.
She's had a nasty knock on the head.
Я стукнулась в гондоле.
I knocked my thigh against a gondola.
Или... ты стукнул по контейнеру.
Or... you knocked into the Dumpster.
Наши лодки стукнулись пару раз.
Our boats knocked a couple of times.
И я... стукнулся головой чуток.
And I... knocked my head a bit.
Хотите, чтобы я еще раз молотком стукнул?
Want to keep getting knocked down?
Кота так сильно стукнуло, что он отрубился.
I remember it knocking that cat unconscious.
Он лишь стукнул парочку моих постоянных клиентов.
It knocked over a few of my regulars.
Она стукнула, и корзина оказалась полна риса.
She knocked, and the basket became full of rice.
Тогда бы ты сразу стукнула его по башке.
You woulïve knocked him in the brain were that the case.
В это мгновение кто-то три раза стукнул в дверь.
At that moment someone knocked three times at the door.
Прощаю… Пас! — и он стукнул опять водки.
I forgive...I pass!” and he knocked back some more vodka.
Я видел сам, как на него, безоружного, напало четверо, а он схватил их и стукнул головами вот так.
I seen him grapple four and knock their heads together — him unarmed.
Зафод в раздражении стукнул головами и сжал зубы. – Ладно, – сдался он. – Компьютер!
Zaphod knocked his two heads together in irritation and gritted his teeth. “OK,” he said. “Computer!”
Помолодевший Дамблдор, казалось, ждал кого-то. И точно, через несколько мгновений после их появления в дверь стукнули, и он сказал: «Войдите».
The younger Dumbledore seemed to be waiting for something, and sure enough, moments after their arrival, there was a knock on the door and he said, “Enter.”
Торчавшая у винтовой лестницы горгулья отпрыгнула в сторону, едва услышав о шоколадных эклерах, и Гарри, перескакивая через ступеньки, взлетел наверх и стукнул в дверь. Часы в кабинете как раз начали отзванивать восемь. — Войдите, — отозвался Дамблдор.
The gargoyle leapt aside at the mention of toffee eclairs, and Harry took the spiral staircase two steps at a time, knocking on the door just as a clock within chimed eight. “Enter,”
Гарри немного тревожила мысль, что Слизнорт сидит сейчас за завтраком, однако едва он стукнул в дверь, как профессор открыл ее — с еще затуманенными сном глазами, в зеленом бархатном халате и подобранном в тон ему ночном колпаке.
Harry had been slightly worried that Slughorn might be at breakfast, but he answered his office door at the first knock, wearing a green velvet dressing-gown and matching nightcap and looking rather bleary-eyed. “Harry,” he mumbled.
Что-то стукнуло его по колену.
Something was knocking at his knee.
Кто-то стукнул в дверь. Один раз. Два.
Then there was a knock at the door. Once. Twice.
Кто-то стукнул в приоткрытую дверь.
There was a knock on the open door.
Рамка стукнулась о стену.
The frame knocked the wall.
В дверь стукнули два раза.
There were two knocks on the door.
Ева ногой стукнула в дверь.
Yeva knocked on the door.
Женщина два раза стукнула в нее и открыла;
The woman knocked twice and opened it;
Кто-то четыре раза стукнул в дверь.
Someone knocked at the door, four times.
verb
Ты стукнулся головой.
You bumped your head.
- Стукнулась о дверь.
- I bumped into the door.
Думаю, стукнулся головой.
I think he bumped his head.
- Немного стукнулся. Он в норме.
A little-little bump.
Стукнулся об стену своими спагетти.
He bumped his noodle.
Он стукнулся головой о дерево.
It bumped its head.
Ты хорошенько стукнулась головой.
You had quite a nasty bump.
Она не просто головой стукнулась.
This isn't her bumping her head.
Я случайно стукнулся о витрину.
I accidentally bumped into the case.
- Стукнул его головой о дверь.
I bumped his head on the door.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
Ну вот, Родион Романыч, таким-то вот образом я и дошел до последних столбов, да как стукнулся лбом, и опомнился.
And so, Rodion Romanych, in this way I reached the outermost pillars, and bumped my head, and then I came to my senses.
При этом они стукнулись лбами.
Their foreheads bumped.
И вдруг стукнулся о плавающее бревно.
He bumped into a floating log.
один раз он даже стукнулся о буксир.
Once, he even bumped into the Navy tugboat.
— Цела! Голенью стукнулась.
Fine. Just bumped my shin.
Он упал и стукнулся носом.
He fell and bumped his nose.
Открывшаяся дверь стукнула Чипа.
The swing-door bumped him.
Гондола стукнулась о край плота.
The gondola bumped up alongside the raft.
Стукнулся лбом, нашел ее рот.
Bumped faces, searched for her mouth.
Коленки стукнулись обо что-то. Стул?
My knee bumped into something. A chair?
verb
Фактически, едва делегации, присутствовавшие на Ассамблее, получили этот документ Председатель Ассамблеи не выделил какого-либо необходимого срока для начала и проведения обсуждений содержания упомянутого проекта резолюции и на глазах пораженных и ошеломленных присутствующих делегаций под аплодисменты некоторых из них сильно стукнул молотком и заявил, что резолюция принимается <<консенсусом>>.
In fact, hardly had the delegations received the document, and with no opportunity for consultations on its content, to the amazement and dismay of the majority, mixed with applause from others, the President of the Assembly banged his gavel and declared the resolution adopted "by consensus".
Он стукнулся головой.
He banged his head.
В общем, я его стукнул.
Um, anyway, I banged it.
Вот, я стукнул этой штукой.
There, I banged the thing.
Он попал в аварию и стукнулся головой.
Car crash, banged his head.
Что ты, стукнул дочь декана?
What are you doin', banging the dean's daughter ?
- Вы видели, как я стукнула молотком?
- Did you see me bang the gavel?
Это Вы стукнули по моей крыше?
Yeah, did you just bang on my roof?
Стукнулся головой о доску для сёрфинга...
Oh, you know, I banged my head into a surfborfd...
Черт, это, вероятно, забрать мэра стукнул друга.
Hell, it'll probably pick up the mayor banging his boyfriend.
Думаю, она стукнулась головой о стену намеренно.
I think she banged her head against the wall on purpose.
Мармеладов решительно стукнул кулаком по столу.
Marmeladov banged his fist resolutely on the table.
Что-то стукнуло, резко заскрежетало, потом еще раз стукнуло.
A banging, a harsh scrape, another bang. “What the hell?”
Я стукнул по столу кулаком, он стукнул по столу кулаком.
I bang my fist on the table, he bangs his fist on the table;
Он стукнул молотком.
He banged his gavel.
- Он стукнул кулаком по столу.
He banged the table.
Председательствующий стукнул молотком.
Chairman banged gavel.
– Она стукнула молотком по столу.
She banged the gavel on its board.
В чердачное окно что-то стукнуло.
Something banged against the attic window.
Мистер Грин стукнул кулаком по столу.
Green banged the table.
Я стукнула руками по столу.
I banged my hands down on the table.
Поступке. – Он стукнул кулаком по столу.
Act.’ He had banged the table.
verb
Тогда я спросила Брайена, как бы между прочим, и он отвечал – да, правильно, и прибавил, что стукнул свою машину и отвез ее в ремонт, а самому пришлось ехать сюда на поезде, к великому сожалению, так как он не выносит поездов. Держался при этом абсолютно естественно. Оно, быть может, и так, но все же лучше бы не было его в этом поезде…
He told me quite casually that his car had had a biff and was being repaired and so he had to come down by train—an awful bore, he said, he hates trains. He seemed quite natural about it all… It may be quite all right—but I wish, somehow, he hadn’t come down by train.” “Actually on the train,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test