Similar context phrases
Translation examples
verb
Если Вы слышали меня, - стукните 1 раз, Если не слышали, - стукните дважды.
If you can hear me, knock once. If you can't, knock twice.
Тут публика стала на него кричать и насмехаться над ним, а он разозлился и начал скандалить; зрители тогда не вытерпели, вскочили со скамеек и побежали к арене; многие кричали: «Стукните его хорошенько!
Then the people begun to holler at him and make fun of him, and that made him mad, and he begun to rip and tear; so that stirred up the people, and a lot of men begun to pile down off of the benches and swarm towards the ring, saying, «Knock him down!
— Стукни в ворота три раза, сделай паузу, потом стукни еще дважды.
Knock on the gate three times, then pause. Then knock twice more.
— Если да, то стукните один раз, — усмехнулся Шлеппель.
‘Knock once for yes,’ Schleppel volunteered.
Стукни его по затылку, когда он отвернется.
Knock him in the back of the head when he isn't looking."
В другой раз стукните их как следует лбами, избавьте меня от этой заботы.
Next time, you knock their heads together, save me the trouble.
– Когда мы окажемся с ним в туалете, стукните пару раз в дверь, как только на горизонте будет чисто.
‘If I’m in the loo with him, knock twice on the door when the coast is clear.
— Я стукну тебя по голове, и ты не будешь спать семь дней. Я задумался об этом.
‘I will knock your head and you won’t sleep for seven days.’ I thought about it.
Я стукну два раза в стенку ящика, разбужу его, и мы сразу же объяснимся.
I will give two little knocks on the panel, I will awake him, and we will explain matters before he can move.
— Стукните этого Никльби подсвечником! — крикнул в замочную скважину мистер Сквирс. — И пусть кто-нибудь принесет мне мою шляпу, пока ему не вздумалось украсть ее.
'Knock that Nickleby down with a candlestick,' cried Mr Squeers, through the keyhole, 'and bring out my hat, somebody, will you, unless he wants to steal it.'
– Кой черт там звонит ночью? – рявкнул он. – Стукни себя по пустому лбу, засранец, бандюга, ежели тебе приспичило стучать!
'Who the devil is ringing at this time of the night?' he bawled furiously. 'Whack yourself in that empty head of yours, you shit, you lame dick, when you get the urge to knock!
verb
Мне даже не понадобятся отмычки, я просто стукну - и он откроется.
I won't even need my picks. I'll just bump it.
verb
Если увидишь Кочевски, просто стукни в дверь, ясно?
IF YOU SEE KOWCHEVSKI COMING, YOU JUST BANG ON THIS DOOR, ALL RIGHT?
Стукни блядь ещё раз и я тебе глаза нахуй выцарапаю.
Bang on my door one more fucking time and I'll claw your fucking eyes out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test