Translation for "студи" to english
Студи
verb
Translation examples
verb
- Ладно, круто, - жду тебя в студии.
- All right, cool, so I'll see y'all in there.
Хорошо, бизнес-партнер в крутой продвинутой студии.
All right, business partner in a cool, hip studio.
Ты - партнер в очень крутой и продвинутой студии.
You're a partner in a very cool and hip studio.
Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?
cooled and warmed by the same winter and summer.
Студя мой суп дыханьем, я в лихорадке бы дрожал от мысли, что может в море ураган наделать.
My wind, cooling my broth, would blow me to a fever if I thought what harm a wind too great might do at sea.
Герцог оглядел студию.
His cool grey gaze swept the studio.
Какая-то скотина в Студии решила, что он круто звучит.
Some Studio flack thought it sounded cool, that’s all.
«Мне все еще страшно», подумал он, глядя на Твиспа, который студил свой кофе, сидя возле штурвала.
I’m still afraid, he thought. He looked up at Twisp, cooling his coffee at the tiller.
Она студила ему лоб холодными компрессами, когда его глазные яблоки горели, а сердце грозило разорваться на части.
She cooled his forehead with a wet cloth when he was hot, his eyes burned or his heart threatened to explode.
Когда солнце село в красные облака и зажгло горы медью, Касваллон велел снять котелок с огня и поставить студить.
As the sun sank behind crimson clouds, bathing the mountain peaks in glowing copper, Caswallon ordered the lad to remove the bowl and allow the stew to cool.
Я уже познакомился с одним, у него есть студия, он знает кучу продюсеров, вообще крутой тип. Правда, по-английски говорит хреново, м-да.
I’ve already met someone with a studio guy who knows a bunch of producers. He’s a real cool guy, except that his English is really shitty.
Разве не та же самая пища насыщает его, разве не то же оружие ранит его, разве он не подвержен тем же недугам, разве не те же лекарства исцеляют его, разве не согревают и не студят его те же лето и зима, как и христианина?
Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?
Она получила кое-какую рекламу, и пару экземпляров удалось продать в районе Залива, но студия больше не записала ничего выдающегося и вскоре обанкротилась. Джуди погрустнела:
It got some publicity and sold a few copies in the Bay Area, but the label never had another success and went out of business after a few months.” Judy’s elation cooled.
Ты просто продолжаешь себе об этом напоминать. Или о том дне, когда Старик вернется, а тебе срочно понадобится его увидеть. Ведь тогда тебе опять придется пятки в приемной студить.
You just keep reminding yourself of that or one day when the Old Man is back and you need to see him in a hurry you may find yourself cooling your heels in the outer office instead.
verb
Когда Ненависть студит кровь.
where hatred chills the blood,
- Да. Это отрицательно повлияло на студию и канал.
There's been a chilling effect at the studio and the network.
Ветер студит его лицо.
The wind chills his face.
Мой собственный пот студил мне лоб и руки.
The perspiration on my own brow and hands was chill.
Но мою кровь студил не страх за Одрис и Хью.
But it was not fear for Audris and Hugh that chilled my blood.
Даже сквозь купленную на рынке теплую одежду Карамон чувствовал, как исходящий от нежити могильный холод пробирает его до костей и студит кровь.
Though he was now warmly dressed, having purchased clothes at the marketplace, Caramon shivered convulsively with the chill that flowed from their undead bodies.
— Да, это помогает, — ответил он, чуть дрожа — студил кожу мокрый комбинезон, да и ветер дул довольно холодный. — Но еще несколько минут погулять нужно, чтобы совсем прийти в себя.
"Yes, it should help," he said, shivering as a breeze intensified the chill soaking through his skin. "It'll take a few more minutes before I'll feel any effect."
И в этом тоже существует различие между солнечным Египтом и суровыми странами, где вода падает с неба и твердеет белыми камнями на вершинах гор, а ветры студят плоть и кости, как смерть.
Then again there is a wide difference between the sunny land of Egypt and those more sombre climes where water falls from the sky and turns solid white upon the moun-taintops, and the winds chill the flesh and the bones of men like death.
и все ж таки доблестный он воин, лучшей утехой счел бы я возможность обменяться ударами с ним, хоть и пришел он с некоего острова далеко на севере, где студено так, что синеют лица людей, пусть даже и были бы они франками.
yet a doughty fighter, to whom I look for the best of sport when I may measure blows with him, though he comes from an island far in the north, where it is so chill that men's faces turn blue, even though they be Franks."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test