Translation for "струпья" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
На коже у него неоднократно образовывались струпья, поскольку ему не был предоставлен противопролежневый матрас, а возможности двигаться у него значительно ограничены.
He has developed scabs on a number of occasions owing to the lack of a special mattress to prevent bedsores, and his movements are extremely limited.
Когда члены организации <<Син энд хай>> познакомились с этой семилетней девочкой летом 2013 года, все ее лицо, конечности и туловище были покрыты струпьями на различных стадиях заживления.
The 7-year-old was covered with scabs in various stages of healing all over her face, limbs and torso when Thin and High met her in the summer of 2013.
Симптомы представляют собой разрозненные, круглые, слегка возвышающиеся струпья-пустулы, которые, вскрываясь, высвобождают порошкообразную споровую массу бурого цвета, оставляя рваные края кожицы.
Symptoms are round individual raised scabs present on tubers at harvest, lesions erupt exposing brown powdery tissue (sporeballs) leaving tattered fragments of skin along the edge of the lesion.
Струпья возникли из-за укусов насекомых, плохой личной и домашней гигиены, высокой влажности в течение лета, постоянного расчесывания вследствие дискомфорта, а также отсутствия простого, но оперативного медицинского лечения и внимания.
The scabs had been caused by insect bites, poor personal and home hygiene, high humidity during the summer, persistent scratching caused by discomfort, as well as the lack of simple but prompt medical treatment and attention.
До струпьев доскребетесь.
Make yourselves scabs?
Они действительно струпья?
Are they really scabs?
Зато ты, Струп.
But you did, Scab.
Это ты, Струп?
Is that you, Scab?
Я снял струпа.
I removed a scab.
С этим гигантским струпом?
With Scab Calloway?
Просто какой-то струп.
Just some scab.
Заткнись, гнилой струп!
- Shut up, you dozey scab!
Но струпья вернулись.
But the scabs are back.
Что за черт, Струп?
What the fuck, Scab.
Из-под плаща дементора высунулись в его сторону две серые, склизкие, покрытые струпьями лапы.
A pair of grey, slimy, scabbed hands slid from inside the Dementor’s robes, reaching for him.
Из-под плаща высунулась рука: лоснящаяся, сероватая, вся в слизи и струпьях, как у долго находившегося в воде утопленника.
There was a hand protruding from the cloak and it was glistening, grayish, slimy looking, and scabbed, like something dead that had decayed in water…
Из двери вышли двое дементоров, которые гноящимися, покрытыми струпьями руками держали за предплечья мужчину, по-видимому, лишившегося чувств.
Two Dementors appeared in the doorway of the courtroom, their rotting, scabbed hands clutching the upper arms of a wizard who appeared to be fainting.
Из ящика медленно поднялся дементор, его закрытое капюшоном лицо повернулось к Гарри, блестящая в струпьях рука тянулась к нему из-под плаща.
A Dementor rose slowly from the box, its hooded face turned toward Harry, one glistening, scabbed hand gripping its cloak.
Миссис Кроткотт дико закричала от страха, когда слизистая, вся в струпьях рука схватила ее за подбородок и запрокинула ей голову назад. — ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Cattermole let out a terrible scream of fear as a slimy, scabbed hand grasped her chin and forced her face back. “EXPECTO PATRONUM!”
Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип.
Where there should have been eyes, there was only thin, gray scabbed skin, stretched blankly over empty sockets. But there was a mouth… a gaping, shapeless hole, sucking the air with the sound of a death rattle.
И вот из-за угла показались бесшумно скользящие дементоры, не меньше дюжины; их было видно потому, что их чернота была гуще окружающей тьмы. За их спинами развевались черные мантии, виднелись покрытые гнойными струпьями руки.
Then, around the corner, gliding noiselessly, came Dementors, ten or more of them, visible because they were of a denser darkness than their surroundings, with their black cloaks and their scabbed and rotting hands.
Но рана не покрылась струпьями.
But the wound is not scabbed over.
Лицо и грудь в струпьях.
There were scabs on his face and chest.
— Если ты перестанешь сдирать струпья.
If you stop picking the scab off it.
Это было все равно что отдирать присохшие струпья.
That was like picking at a scab.
Он был невообразимо грязен и покрыт струпьями.
he was incredibly filthy and covered with scabs.
Старые струпья, шишки на ребрах.
Old scabs, lumps on his ribs.
Вся в струпьях, в корке засохшей крови.
Scabbed and crusted in dried blood.
Последние струпья начали отшелушиваться.
My remaining scabs are starting to peel off.
Ноздри забиты соплями и струпьями.
His nostrils were blocked up with snot and scabs.
девушка с лицом, сплошь покрытым струпьями,
the girl with the scabs all over her face,
noun
Определять значения для эритемы/струпа и для отека следует через 24, 48 и 72 часа после воздействия или, в случае замедленной реакции, последовательно на основе значений в течение 3 дней после начала кожной реакции.
Scoring for erythema/eschar and oedema should be performed at 24, 48 and 72 hours after exposure or, if reactions are delayed, from grades on 3 consecutive days after the onset of skin reactions.
с) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 3, если по крайней мере у 3 из 5 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 1,5 и < 2,3 для эритемы/струпа или для отека.
(c) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 3 if at least 3 out of 5 animals show a mean score per animal of >= 1.5 and < 2.3 for erythema/eschar or for oedema.
с) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 3, если по крайней мере у 3 из 4 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 1,5 и < 2,3 для эритемы/струпа или для отека".
(c) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 3 if at least 3 out of 4 animals show a mean score per animal of >= 1.5 and < 2.3 for erythema/eschar or for oedema.
с) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 3, если по крайней мере у 4 из 6 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 1,5 и < 2,3 для эритемы/струпа или для отека.
(c) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 3 if at least 4 out of 6 animals show a mean score per animal of >= 1.5 and < 2.3 for erythema/eschar or for oedema.
b) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 2, если по крайней мере у 4 из 6 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 2,3 и <= 4,0 для эритемы/струпа или для отека;
(b) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 2 if at least 4 out of 6 animals show a mean score per animal of >= 2.3 and <= 4.0 for erythema/eschar or for oedema;
b) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 2, если по крайней мере у 3 из 4 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 2,3 и <= 4,0 для эритемы/струпа или для отека;
(b) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 2 if at least 3 out of 4 animals show a mean score per animal of >= 2.3 and <= 4.0 for erythema/eschar or for oedema;
b) вещество или смесь по признаку раздражения кожи относят к классу опасности 2, если по крайней мере у 3 из 5 животных среднее значение из расчета на 1 животное >= 2,3 и <= 4,0 для эритемы/струпа или для отека;
(b) The substance or mixture is classified as skin irritation Category 2 if at least 3 out of 5 animals show a mean score per animal of >= 2.3 and <= 4.0 for erythema/eschar or for oedema;
- Посмотри на ожоговый струп.
- You're looking for eschar.
Многочисленные ожоговые струпья на груди.
Okay, we got a lot of burn eschar on his chest.
Струпы появляются при пятнистой лихорадке Кью-Гардена, но не при оспе.
Eschars appear with rickettsialpox but not with smallpox.
Струп, почерневшую кожу вокруг горла, как кольцо или ожерелье.
Eschar, a blackened skin around the throat, like a ring or a necklace.
noun
Она ощупала голову: жара спалила и высушила струп на виске, превратив его в твердую, скользкую корочку.
She touched her head and discovered that the heat had dried the blood on her temple, turning it into a hard, smooth crust.
Ей было лет пять-шесть, босая, плохо одетая, руки и колени покрыты струпьями от грязи.
She looked to be about five or six years old, and was barefoot and poorly dressed, with crusts of dirt and filth on her face, hands, and knees.
Он сделал две затяжки, потом пошел решительно к двери и сильно постучал кулаком, ссадив струпьями краски костяшки.
He took two puffs, then went to the door and knocked with his fist, hard enough to hurt his knuckles on the crusts of paint on the wood.
noun
Она была похоронена уже давно, ее болтавшиеся где-то на животе груди рассыпались на глазах, и куски их, словно струпья с отвратительной опухоли, падали, один за другим, на землю.
Long-buried, her breasts were rotting onto her belly, sloughing away from her in grotesque lumps;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test