Translation for "строит" to english
Translation examples
verb
Как строить лучше
A better way to build
После этого они строят поселения.
They build settlements.
На этом строится мир.
It builds peace.
IV. Строя для будущего
Building for the future
Задумав строить,
When we mean to build,
:: "Строим общество для всех людей";
The building of an inclusive society
Тысячам палестинцев было отказано в разрешении строить на своей земле, что заставляло их строить дома без разрешения.
Thousands of Palestinians were denied permits to build on their land, thereby compelling them to build without a permit.
Мы с уверенностью строим будущее.
With confidence we are building for the future.
Давайте строить мир.
Let us build peace.
Строят кое-чего... Строят ничто.
building something... building nothing.
Он строит башни, строит бараки, строит все что угодно.
He'II build towers, he'II build huts, he'II build anything.
Ќасто€щий инженер строит мосты, финансовый инженер строит, строит мечты.
A real engineer build bridges a financial engineer build, build dreams
Мы будем строить!
We'll build.
Мы строим наш город, строим наш город
We're working on building Working on building
- Что-то строите?
- What're you building?
Строю каждый день.
Building every day.
- Вы строите лодки?
- You build boats?
И работа продолжалась: они строили, сажали, копали, учили детей.
The work continued: building, planting, digging, training the children.
Рубят деревья, чтоб срубить, жгут дома, абы сжечь, – и ничего, ну совсем ничего не строят.
They cut down trees and let ‘em lie, they burn houses and build no more.
Брендизайки и их многочисленные родичи принялись сначала рыть, а потом и строить, и застроили всю округу.
The Brandybucks and their numerous dependants then began to burrow, and later to build, all round about.
Там, на Каладане, не было нужды строить рай для тела или духа – перед нашими глазами была уже райская действительность.
There existed no need on Caladan to build a physical paradise or a paradise of the mind —we could see the actuality all around us.
Если спрос не так силен, чтобы обеспечивать строителю после оплаты всех издержек нормальную прибыль, он не станет больше строить дома.
Unless the demand is such as to afford the builder his profit, after paying all expenses, he will build no more houses.
Строить теорию познания на посылке неразрывной связи объекта с ощущением человека («комплексы ощущений» = тела;
To build a theory of knowledge on the hypothesis of the indissoluble connection between the object and human sensation ("complexes of sensations” as identical with bodies;
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
Место, где можно жить и строить. — Строить?..
Somewhere we can build." "Build?"
33. Мы строим ни для чего — мы строим.
33 We build towards nothing; we build.
Когда Шуга строит, он строит добротно!
When Shoogar builds, he builds well.
— Если они что-нибудь строят.
"If they're building.
Они что-то строили.
They were building something.
Но не мы ее строили.
But we didn't build it.
– Единственный способ строить быстрее – это строить хуже.
“The only way to build faster is to build worse, normally.”
Строить мы будем там, где всегда строили.
We’d build where we’ve always built.
будет строиться жилье для преподавателей;
Construction of accommodation for teachers;
Строятся сушильные площадки;
Drying areas are under construction;
Планируются и строятся дополнительные станции.
More are in the planning or construction stage.
ООБ строится/РОБ функционирует
Constructing CSB/operational COB
Зимой строят меньше.
Construction slows in the winter.
Когда дворец строили,
When this home was constructed,
Сотни других строятся.
Hundreds more are under construction.
Владелец строй площадки.
The owner of the construction site.
Строить начали в 1907-м.
Construction started in 1907.
Рон, ты строишь сцену?
Ron, you're constructing the stage?
Я могу даже строить.
I can even do construction.
Где он начал строиться?
Is this where construction began?
- Да, я строю дома.
Okay? Yeah, I construct homes.
Может, это соседи что-то строят.
Maybe it's that construction.
«Этот вопрос, — говорит он, — вполне естественен, если исходить из обычных, широко распространенных физических представлений, по которым материя представляет собою то непосредственное и несомненно данное реальное, на котором строится все, как органическое, так и неорганическое…»
“The question,” he avers, “is natural enough, if we proceed from the current widespread physical notions, according to which matter is the immediate and indisputably given reality, out of which everything, inorganic and organic, is constructed....”
Но разбить сразу старую чиновничью машину и тотчас же начать строить новую, позволяющую постепенно сводить на-нет всякое чиновничество, это не утопия, это — опыт Коммуны, это прямая, очередная задача революционного пролетариата.
But to smash the old bureaucratic machine at once and to begin immediately to construct a new one that will make possible the gradual abolition of all bureaucracy - this is not a utopia, it is the experience of the Commune, the direct and immediate task of the revolutionary proletariat.
Одно из зданий строилось;
One was under construction;
Джуда тоже может их строить.
Judah can construct them, too.
– Мы уже строим небесную флотилию.
A fleet of skyships is already under construction.
Ты должен строить их здесь, на Кольгаре.
You must construct them… here, on Kolhar.
В городе началось столпотворение - все строились не покладая лап.
The city was a welter of construction.
спешно строятся новые телеги.
new wagons were under construction.
– Разумеется, у нас строится гостиница в Краби.
'We've got a hotel in construction in Krabi.
В настоящее время строить эшафот не планируется.
But at the moment there are no plans to construct a scaffold.
Обычно они или что-то строят, или собирают, или работают.
Usually they’re constructing something or farming or working.
verb
В нем изучается та политическая база, на которой развивающиеся страны могли бы строить свой научно-технический потенциал.
It elaborates policy frameworks for developing countries to build up their technological capabilities.
14. Первым звеном цепочки связей, на основе которых строится общество, является семья.
14. The chain of connections that build up society begins with the family. A violent home produces deviations.
45. Мы утверждаем, что дети и молодежь являются нашим величайшим достоянием, ибо они призваны строить будущее азиатское общество.
We acknowledge that children and youths are great assets who build up the future of Asian society.
Мы должны признать сегодня, что понятие мира невозможно больше строить на базе наращивания вооружений; в его основе должны, скорее, лежать согласованные усилия, направленные на сокращение и полное уничтожение таких вооружений.
We must recognize today that the idea of peace can no longer be based on a build-up of weapons; it must be based, rather, on concerted efforts on their reduction and complete elimination.
В этой связи Европейский союз приветствует обязательство президента Путина продолжать строить и укреплять многопартийную систему в стране, развивать гражданское общество и прилагать все усилия для обеспечения свободы прессы.
In this regard, the European Union welcomes President Putin's commitment to continue to build up and strengthen a multiparty system in the country, to develop civil society, and to make every effort to ensure freedom of the press.
Эта учеба дополняется рядом других программ, которые призваны повысить эффективность общения и слушания в условиях разнообразного культурного окружения и научить умению строить добрые взаимоотношения на рабочем месте с использованием методов убеждения и преодоления психологического сопротивления переменам.
It is complemented by a series of other programmes, which seek to build up effective communication and listening in a culturally diverse environment, and to develop a win-win relationship through influence and managing resistance.
620й строила команда
620R building up a command...
- Я строю мою оборону
- I'm building up my position.
Ты видел как строится поверхность?
Have you seen the surface build-up?
Я помогал тебе строить этот бизнес.
I helped you build up this business.
Всё. Рейвен останется здесь строить укрепление.
Raven stays here to build up defenses.
— Массивные звезды строят железное ядро
The massive star builds up a core of iron.
Моя семья поколениями строила эту республику.
My family spent generations building up this republic.
Нужно строить доверительные отношения с людьми.
You gotta build up trust with the people.
Время разрушать, и время строить.
A time to break down and a time to build up;
А они строят, они восстанавливают.
but they build up, they restore.
Я свою жизнь провел, строя дом.
I’ve spent my time building up my house.
Строя планы, готовясь к своему великому дню.
Building up his plans, preparing for the day.
Место, где все нужно создавать и строить с самого начала?
Something to create, build up from the start?
Гидеон медленно, но упорно строил список благодеяний.
Gideon was slowly but readily building up an account of favors.
И теперь я уничтожу все, что ты строил целую жизнь.
Now I will destroy everything that you have spent your whole life to build up.
Браниться, издеваться и разрушать куда легче, чем строить.
Knocking and sneering and tearing-down - so much easier than building up.
Я строю себя как сложную уникальную persona, я презираю толпу.
I build up an elaborate unique persona, I defy the mass.
verb
Как строятся обвинения против них?
How were charges against them framed?
Позвольте мне упомянуть некоторые из тех принципов, на которых строится политика Португалии.
Let me mention some of the principles that frame Portugal's perspective.
108. Политика правительства страны в отношении общин чернокожего населения строится на следующих принципах:
108. The following strategies are the frame of reference for the Government's policy with regard to the Black communities:
Делегациям предлагается строить свои выступления вокруг следующих вопросов, чтобы сориентировать обсуждения на оценку эффективности Соглашения:
Delegations are requested to organize their interventions around the following questions so as to frame the discussions on assessing the effectiveness of the Agreement:
Делегациям предлагается строить свои выступления вокруг следующих трех вопросов, чтобы сориентировать обсуждения на оценку эффективности Соглашения:
Delegations are requested to organize their interventions around the following three questions so as to frame the discussions on assessing the effectiveness of the Agreement:
И что более важно, они надеются на то, что заключения Ассамблеи будут строиться на базовом выводе, изложенном в пункте 12 доклада Группы:
Most importantly, they hope that the conclusions that the Assembly reaches will be framed around the basic finding set out in paragraph 12 of the Panel report:
Для обеспечения максимального эффекта пропаганда должна строиться на основе использования конкретных примеров и реалистичных ожиданий в отношении сроков и возможных проблем в ходе реализации поставленных задач.
To achieve maximum effect, communications are designed to be issue-specific and realistic on the time frame and possible challenges of implementation.
Поскольку СГС будет полностью введена в строй к 2008 году, целесообразно добиваться того, чтобы маркировка контейнеров с ОРВ осуществлялась в соответствии с СГС уже к этому намеченному сроку.
Since GHS will be fully operational by 2008, it is advisable that labelling of ODS cylinders should be in compliance with GHS by that target time frame.
Строить из чего-нибудь твердого.
Frame it out of something sturdy.
Смотри, она подставляет Крегена, выводит из строя Ганзела ...
She frames Cragen, hurts Ganzel...
Обычно после скворечника и картинной рамы не строят лодку.
You don't go from a birdhouse to a picture frame to a boat.
Другой выделяется своим умением строить и покрывать крышей маленькие хижины или шалаши.
Another excels in making the frames and covers of their little huts or movable houses.
Не могу даже припомнить сейчас, какие планы я строила, чтобы закончить каникулы и возобновить с ним занятия.
I am unable even to remember at this day what proposal I framed for the end of his holidays and the resumption of his studies.
Ее отец и еще одно бородатое чудище как раз собирались пройти через огромную металлическую раму, когда сканирующее устройство вышло из строя.
Her dad and another bearded weirdo had passed through the big metal frame just as the scanner broke down.
В то время как Глауен в уме судорожно подыскивал слова, строил фразы и выдвигал доводы для возражения, Бодвин Вук невозмутимо смотрел на него своими совиными глазами.
Glawen sought for words, framing and discarding a number of remarks, while Bodwyn Wook watched him with owllike imperturbability.
Со злорадным весельем я заметил, что вышли из строя амортизаторы, рулевое управление сделалось медлительней, и вся подвеска расшаталась.
I noticed with glee that the shock-absorbers were no longer functioning, the steering wheel had become sluggish, and the entire frame swayed around curves like a stricken beast.
Он был строен и сухопар, выше среднего роста, даже выше, чем она — а ведь ее рост 175, что считается немалым на всех планетах земного типа.
He’d a lean, wiry frame, slightly taller than average, taller than herself and she was not rated short on any normal Earth-type planet being 1.75 metres tall.
Громкий приветственный возглас огласил дорогу - от него задрожали балки главных ворот. Затем строй распался, и все бросились обнимать своих старых и новых друзей.
There was a mighty cheer which shook the timbers of the main gate frame, then the ranks broke as every creature dashed forward to greet old friends and meet new ones.
verb
Их защита строилась в основном на якобы допущенных во время очных ставок нарушениях процедурного характера и на том, что признание от них было получено под принуждением.
Their defence was mainly based on alleged irregularities during the identification parade and the involuntariness of their statements.
- Зачем он нас строил?
- What's he want to parade us for?
Начинается с "к", рифмуется с "парадный строй".
Begins with a "C, " rhymes with "parade sailor."
Вы видите, как мистер Харпер строит ваших людей.
What you see is Mr. Harper parading your men.
Когда вы обращаетесь к старшему по званию будучи в строю, принято говорить "сэр".
It's usual to say Sir when addressing a senior officer on parade.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
You're just a snotty-nosed clerk, you're filthy, and yet you parade as a lady.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Blues will be issued to the chosen. You will parade in them on Friday before the commanding officer.
Я нашла нового редактора. А в пятницу у нас обедает министр, так что все должны быть в строю.
I've found my new editor and we've got a government minister coming for dinner on Friday, so we're all on parade.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Потом опять парадным строем поплыла реклама.
Then the commercials resumed their parade.
Мы проходили развернутым строем.
We paraded before them.
По ней шла строем целая рота русских.
A whole company of Russians was parading.
Через несколько минут они уже стояли в строю.
A few minutes later, they fell in for parade.
Они пройдут по твоим позициям парадным строем.
He’ll parade along your positions.
Мы пронесем его перед строем тервола. – Мы этого не сделаем.
We'll parade it before the assembled Tervola." „We will not."
Ото пригласил Килгура и Стэна в зал и повел вдаль строя.
Otho paraded Kilgour and Sten into the hall and past the line.
Парадным строем, взад-вперёд по крышке стола, небольшими шеренгами.
In a parade array, back and forth across the tabletop, in little ranks.
Собак на параде не предвиделось, поскольку те не умели держать строй.
Somehow the packs of dogs never attained that elegance while parading.
Всадники устремились вперед, сохраняя четкий, как на параде, строй.
Onward the elven horsemen came, their line remaining parade-ground sharp.
verb
Комитет обязуется строить свои отношения с другими предоставляющими войска странами, которые не представлены в комитете, на основе транспарентности и регулярно информировать их.
The committee undertakes to practice transparency towards other troop contributors not represented in the committee and to keep them informed on a regular basis.
Отношения Организации со странами, предоставляющими войска, строятся на основе меморандумов о взаимопонимании, которые должны быть совместимыми с действующей в ней системой отправления правосудия.
The Organization's relations with troop-contributing countries were governed through memorandums of understanding that must be compatible with its system of administration of justice.
- нападение на лиц, вышедших из строя, а также на лиц, покинувших терпящий бедствие летательный аппарат (за исключением лиц, относящихся к воздушно-десантным войскам);
- Attacks on persons who are hors de combat and persons who have abandoned an aircraft in distress (except for airborne troops);
Однако группа МООНДРК в Бефале подтвердила отход сил ФОК и сообщила, что наблюдала за движением на север солдат в грузовиках и пешим строем.
However, the MONUC team in Befale confirmed the FLC disengagement, reporting that trucks with soldiers and troops on foot had been observed moving to the north.
Осталось в строю: 572 бойца.
Remaining troop strength: 572 soldiers.
30 тысяч таких как я против строя армии Вашингтона.
30,000 of us against Washington's raw troops.
Пернатых шлемов строй, война, что доблесть Кует из честолюбья,
Farewell the plumed troops and the big wars that make ambition virtue.
Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом.
He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.
А теперь, когда все в строю, пора атаковать нашего общего врага.
Now that our troops are in line, we have a common enemy to attack.
Неровным строем они вошли в кухню.
They trooped raggedly into the kitchen.
Шарп стоял в стороне, когда отряд строился для марша.
Sharpe stood alone as the troops formed into companies for the march.
В строю тысяча двести тридцать пять.
One thousand two hundred thirty-five troops ready for combat.
Она двигалась вперед вместе со всеми, организованным строем.
She had trooped along like everyone else, in an orderly line.
Одна дорога была забита рочийскими войсками, марширующими тесным строем.
The roads were packed with Roche troops, marching in close formation.
Вражеский строй нужно ударить, ошеломить, смять, опрокинуть.
The enemy line must be struck, shock troop style, and overwhelmed, bowled over;
Умело, точно на параде, войско перестроилось из колонны в боевой строй.
Smooth with long practice, the troops swung themselves from column to line of battle.
Войска Мемнона сомкнули строй и отступили назад, к бастиону.
Memnon’s troops closed ranks in a compact line, effected an about turn and stood with their backs to the bastion.
verb
Знаешь, что эти силосы строил мой отец?
My father put up those silos.
Эти бараки строили в 40х, строили быстро и дешево, без всякой теплоизоляции.
When they put up these barracks quick and cheap back in the '40s, there was no insulation.
Теперь тут строят гигантские гостиницы и пускают только чванливых туристов.
And they put up these giant hotels and only goober tourists are allowed.
Зачем строить барьеры, если живешь один?
Why put up barriers if you live alone?
Он строил отели и открывал ночные клубы.
He put up hotels and swank nightclubs.
Или заставить собаку и свинью строить стены за меня.
Or get a dog and a pig to put up walls for me.
Ктулу обязательно нападет, что бы мы ни начали строить в Сару.
Cthulu will attack any kind of structure we put up in Saru.
verb
Строится как гладкопалубное судно с двойным корпусом, т.е. с междубортовыми и междудонными пространствами, но без тронка.
The vessel shall be of the flush-deck/double-hull type with doublehull spaces, double bottoms, but without trunk.
Верните меня в строй, тренер.
Uh... fourth period, bottom of the 9th...
А я строю из себя мудреца и говорю: "Вы сами всё увидите.
You wait till this bottoms out.
Сюжет в яое строится вокруг сэмэ, или "актива", доминирующего над укэ, или "пассивом".
In yaoi art, the seme, or "top," Is usually dominating In is usually dominating the uke, or "bottom,"
Если сотрудничаешь, давай перестанем строить из себя крутых парней и перейдем к делу.
If you cooperate, we can drop all this tough-guy stuff and just get to the bottom of what really happened.
Достаточно просто подчиняться. На этом он и строил свое поведение.
He just had to obey. That was always the bottom line.
Строй, растянутый на многие мили в глубину, напоминал разреженное овальное облако, самые дальние корабли по сравнению с передними казались песчинками.
They formed an attenuated and elongated cloud many miles in depth, with those at the bottom of the stack appearing remote and shrunken compared to the leaders.
И ты приплыл сюда на корабле с птичьим названием. – Я строил догадки, понимая, что за его словами должна таиться хотя бы толика правды.
And you came here on a ship with a bird's name.' I was guessing wildly, knowing that there would be some small kernel of truth at the bottom of his wild tale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test