Translation for "строжайше" to english
Строжайше
Translation examples
В том что касается применения пыток, за деятельностью правоприменительных органов осуществляется строжайший контроль.
The law—enforcement agencies were subject to very strict supervision in matters relating to torture.
Эта приверженность требует от властей постоянной бдительности и строжайшего соблюдения обязательств, установленных в Конвенции.
That commitment required permanent vigilance on the part of the authorities and the most strict adherence to the obligations established in the Convention.
В спорных вопросах межгосударственных отношений, партийной политики и вероисповедания Ассоциация придерживается принципа строжайшего нейтралитета.
On matters of political controversy between nations, of party politics and of sectarian religion, SI maintains a position of strict neutrality.
Как в отношении предложения наркотиков, так и спроса на них должны действовать строжайшие требования, обеспечение выполнения которых должно производиться под контролем признанных международных органов.
Strict regulations should be imposed by recognized international bodies on drugs supply and demand.
3.2 Компетентные государственные службы принимают строжайшие меры безопасности и проводят операции по контролю на пограничных пунктах Королевства.
3.2 The competent government services implement extremely strict security measures and conduct surveillance operations at the Kingdom's border points.
Несмотря на установленный в рамках этого запрета строжайший пограничный контроль, граждане все же идут на риск и бегут из страны, главным образом в Китай.
Despite the enforcement of this ban through strict border controls, nationals still take the risk of fleeing, mainly to China.
Управление информационно-коммуникационных технологий должно обеспечить, чтобы реализация всех планов в сфере информационно-коммуникационных технологий и выделение соответствующих средств на эти цели были объектом строжайшего контроля и проверки.
The Office of Information and Communications Technology will ensure that all ICT plans, investments and their implementation are subject to strict governance and review processes.
Информация, сообщаемая ГФА местным органам, передается в условиях строжайшего контроля, а информация, предназначенная для подразделений и финансовой разведки (ПФР) других стран, передается по линии защищенной связи Эгмонтской группы.
The transmission of information by the Financial Analysis Unit to local authorities is subject to strict controls, as is the transmission of information to the financial intelligence units of other countries.
Нет, я дал строжайшие распоряжения.
No, I gave strict orders.
полиция проводит расследования в строжайшей тайне.
the police does strict secret investigation.
Сэм, мне даны строжайшие указания не выпускать тебя.
Sam, I'm under strict orders not to let you outside.
Простите... но у нас строжайше запрещено трогать инструменты:
Pardon me but we do have a strict policy concerning handling the instruments:
Несмотря на мой строжайший наказ держаться как можно дальше от этого места.
Against my strict instructions to give the place a wide berth.
У меня строжайший приказ не говорить вам, что она сбежала из дома.
I'm under strict orders not to tell you that she ran away.
Вы здесь на строжайших условиях, и я бы не советовал вам пытаться бежать.
You're all on strict probation, and I'd advise you not to attempt escape.
Уверяю вас, отношения между пациентом и психологом находятся в строжайшей секретности.
Please be assured that the relationship between a patient and an alienist happens in the strict confidence.
Мы получали самые строжайшие инструкции от раввина Шмули, не говорить ни слова, пока все христианские детишки не узнают про Санту Клауса.
We were on very strict instructions from Rabbi Schmulie not to say a word until the last Christian kid found out about Santa Claus.
Вот только я вижу, что вам сейчас плохо, а у нашей фирмы строжайшая политика касательно того, в каком состоянии мы можем оставлять наших клиентов.
It's only that I can see that you're not doing very well, and we have a policy that's very, very, very strict in the condition in which we can leave our customers.
Следовательно, говоря о «действительно народной революции», Маркс, нисколько не забывая особенностей мелкой буржуазии (о них он говорил много и часто), строжайше учитывал фактическое соотношение классов в большинстве континентальных государств Европы в 1871-м году.
Consequently, in speaking of a "real people's revolution", Marx, without in the least discounting the special features of the petty bourgeois (he spoke a great deal about them and often), took strict account of the actual balance of class forces in most of the continental countries of Europe in 1871.
Организуем крупное производство, исходя из того, что уже создано капитализмом, сами мы, рабочие, опираясь на свой рабочий опыт, создавая строжайшую, железную дисциплину, поддерживаемую государственной властью вооруженных рабочих, сведем государственных чиновников на роль простых исполнителей наших поручений, ответственных, сменяемых, скромно оплачиваемых «надсмотрщиков и бухгалтеров» (конечно, с техниками всех сортов, видов и степеней) — вот наша, пролетарская задача, вот с чего можно и должно начать при совершении пролетарской революции.
We, the workers, shall organize large-scale production on the basis of what capitalism has already created, relying on our own experience as workers, establishing strict, iron discipline backed up by the state power of the armed workers. We shall reduce the role of state officials to that of simply carrying out our instructions as responsible, revocable, modestly paid "foremen and accountants" (of course, with the aid of technicians of all sorts, types and degrees). This is our proletarian task, this is what we can and must start with in accomplishing the proletarian revolution. Such a beginning, on the basis of large-scale production, will of itself lead to the gradual "withering away"
Но у них был строжайший приказ.
But they had strict orders.
Надо приучить себя к строжайшим ограничениям.
He must stick to a strict discipline.
– Энтони, я получил строжайшие инструкции не…
Anthony, I’ve had strict instructions not to…
Ее ледство отдала строжайшие приказы.
Her ladyship gave strict orders.
и оставил строжайшие инструкции, чтобы его не беспокоили.
and had left strict instructions not to be disturbed.
Мистеру Леонарду предписана строжайшая диета.
Mr. Leonard is on a strict hospital diet.
Была введена строжайшая цензура, полицейским раздали оружие.
There was strict censorship, and the police were armed.
— Мы должны сохранить твой строжайший нейтралитет, Делада.
We have to protect your strict neutrality, Delada.
Александр учинил в своем войске строжайшую муштру.
Alexander threw his army into a strict regimen of training.
Вы понимаете, надеюсь, что все, о чем мы здесь говорили, следует сохранить в строжайшей тайне?
You understand that this must be kept in strict confidence?
Обязательная воинская повинность в любой форме строжайше запрещена.
Forced conscription in any form is strictly prohibited.
Назначение тайного агента должно производиться в строжайшей тайне.
The appointment of an undercover agent shall be kept strictly secret.
Абсолютное большинство документов находятся под строжайшим контролем, для того чтобы обеспечить предоставление безопасной, надежной и конфиденциальной информации об услугах.
The great majority of records are strictly managed, ensuring the safe and secure confidentiality of service information.
Вопросы пресечения и недопущения пыток и применения недозволенных методов ведения следствия являются предметом строжайшего контроля со стороны государства.
6. Issues relating to the prevention and suppression of torture and unauthorized methods of investigation are strictly monitored by the State.
b) выявление возможных причин несоблюдения или неосуществления принципов и норм, касающихся прав человека, и деятельность по обеспечению их строжайшего соблюдения;
(b) To identify any causes for failure to respect or apply the principles and rules relating to human rights, and to strive to ensure that they are respected more strictly;
8. Вопросы пыток и применения недозволенных методов ведения следствия в настоящее время являются предметом строжайшего контроля со стороны государства, в частности, руководства правоохранительных органов.
8. At present, questions relating to torture and the use of unauthorized methods of investigation are strictly monitored by the State, particularly by the heads of law enforcement agencies.
Упомянутые избирательные комиссии должны обеспечивать строжайшее соблюдение принципа равнозначности, гарантировать паритет и альтернацию мужчин и женщин (статьи 23, 24, 25 и 38).
These Tribunals are required to verify that the principle of equivalence is strictly respected throughout the electoral process, ensuring parity and alternation between men and women (articles 23, 24, 25 and 38).
Это строжайше запрещено.
It's strictly forbidden.
Алкоголь строжайше запрещен.
Alcohol is strictly prohibited.
Грабить строжайше запрещаю! Ясно?
Looting is strictly forbidden !
Носить атрибутику банд строжайше запрещено!
Exhibition of gang colours is strictly forbidden.
Я думала, что все это строжайше запрещено.
I thought all this kind of thing was strictly forbidden.
[ОБЕЗЗРАЖЕННАЯ ЗОНА III - Вход на территорию строжайше воспрещен.]
[DECONTAMINATED ZONE III - Entering the area ist strictly prohibited.]
Э-э, минуточку. Проводить животных в транспорт строжайше запрещено...
Bringing animals aboard a moving vehicle is strictly prohibited by...
После такой операции алкоголь строжайше зарпещен, что делает его ответственным за собственную смерть.
Alcohol was strictly forbidden following his surgery, which makes him liable for his own death.
Ты и твои дружки незаконно принесли в мой мир надежду, а это строжайше запрещено.
You and your colleagues brought contraband, hope, into my world, and that is strictly forbidden.
После трагедии, кантон Берна издал декрет, в котором строжайше запрещал восхождения на Северную Стену. .
After the tragedy, the canton of Berne decreed... that climbing the North Face is strictly forbidden.
Он действует в строжайшем согласии с буквой закона.
He would be acting strictly according to law.
В Мензоберранзане поклонение Варауну находилось под строжайшим запретом.
Vhaeraun’s worship was strictly forbidden in Menzoberranzan.
Самые важные новости хранятся в строжайшем секрете.
The most important news is strictly secret.
В Аргентине вообще строжайше запрещено учить уроки.
It’s strictly forbidden to have lessons in Argentina.
— Священник? — воскликнул Долмант. — Но это же строжайше запрещено.
‘A churchman?’ Dolmant’s expression was startled. ‘That’s strictly forbidden.’
Оказывается, обращаться к частным лицам в таких программах строжайше запрещалось.
Messages to private persons are strictly forbidden.
Ясно, что в подобных обстоятельствах ввоз пулеметов был строжайше запрещен.
Under these circumstances, of course, a crate of machine-guns was strictly tabu.
Закон штата Луизиана строжайше запрещал держать животных в гостиницах.
A strictly enforced Louisiana law forbade animals in hotel rooms.
Отныне нам было велено строжайшим образом ее избегать.
She entered the meeting — we were told to avoid her strictly from now on.
— Ну? — устало спросил я, открывая шкаф, который Наде было трогать строжайше запрещено.
‘Well?’ I asked wearily, opening the cupboard that Nadya was strictly forbidden to touch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test