Translation examples
Химическое строение
Chemical structure :
Необычное строение аккордов.
Strange chord structure.
Я видел строения.
I see structures there.
- А потом строение тела.
- And then there's body structure.
Взгляните на те строения.
Look at those towering structures.
Посмотрите на верхние строения.
Keep eyes on upper structures.
Те строения, что это?
Those structures, what are they?
Посмотрите на строение позвоночника.
Look at the dorsal structure.
Требуются записи по строению.
I require tapes on the structure.
Другие строения под угрозой.
The other structures are in danger.
Здесь было какое-то строение.
There was a structure here.
Открытие строения атома и принципа неопределенности положили решительный конец этому убеждению.
The discovery of atomic structure and the uncertainty principle put an emphatic end to that.
Здесь были строения.
There were structures here.
Однако никаких строений не было.
There were no structures, however.
Я всмотрелся в детали их строения.
I examined the details of their structures.
Строение дрожало и качалось.
the whole structure shuddered and swayed.
Это были очень странные строения.
They were curious structures.
Большое, неуклюжее, неухоженное строение.
A large rambling untidy structure;
Их строение становилось все яснее и яснее.
Their structures grew clearer and clearer.
Строение покоилось на мраморном фундаменте.
The structure stood on a marble base.
Именно этим веяло от строения.
That was what radiated from the structure.
Но тогда получается лишь половина всего строения.
But then it’s only a half structure.
noun
с) слой строений потребовал обновлений в отношении новых строений во включенных в выборку ячейках.
The building layer needed updating for new buildings in the sampled cells.
Материалы строения
Materials of the building
Количество строений
Number of buildings Apartments
Число этажей в строении
No. of floors in the building
Идите стройте это строение.
Go build that building.
Топография, строения... Все.
Topography, buildings... everything.
Строения, стены, грязь.
Buildings, walls, dirt.
Дома, небольшие строения.
Houses, some small buildings.
Какое необычное строение!
What an extraordinary building!
Возвышенность, много строений.
High ground, a lot of buildings.
Поля, строения, цитадель?
The fields, the buildings, this citadel?
Какое у него строение?
What was his build?
35 лет, среднее строение.
Thirty-fiveish, average build.
Наши строения очень упорядочены.
Our buildings are very orderly.
Их проводили к дверям и через Фонтанный Двор в проулок, стесненный высокими каменными строеньями.
Their guide brought them from the doors of the hall, and then led them across the Court of the Fountain into a lane between tall buildings of stone.
Путники шли гуськом вдоль колеи; вскоре показались тростниковые крыши усадьбы и приусадебных строений.
They went along the lane, until they saw the thatched roofs of a large house and farm-buildings peeping out among the trees ahead.
При появлении Черной Метки над жилым домом или любым другим строением НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВХОДИТЕ ВНУТРЬ и немедленно обратитесь в Управление мракоборцев.
Should the Dark Mark appear over any dwelling place or other building, DO NOT ENTER, but contact the Auror office immediately.
Кругом не было видно никаких признаков жилья, кроме трех кирпичных строений, вытянувшихся в ряд на краю пустыря, – этакая Главная улица в миниатюре, которая никуда не вела и ни с чем не пересекалась.
The only building in sight was a small block of yellow brick sitting on the edge of the waste land, a sort of compact Main Street ministering to it and contiguous to absolutely nothing.
На небе не было ни единого облачка, но старые деревья отбрасывали сплошную темную холодную тень, и Гарри не сразу различил среди тесно растущих стволов какое-то строение.
Despite the cloudless sky, the old trees ahead cast deep, dark, cool shadows, and it was a few seconds before Harry’s eyes discerned the building half-hidden amongst the tangle of trunks.
Он отыскал Старую гостиницу, серое обветренное каменное строение о двух флигелях; узкая лужайка тянулась перед многооконным домом с колоннадой и крыльцом.
In it he found the Old Guesthouse, a large building of grey weathered stone with two wings running back from the street, and between them a narrow greensward, behind which was the many-windowed house, fronted along its whole width by a pillared porch and a flight of steps down on to the grass.
Память у меня так себе, однако кратковременная работает в напряженных ситуациях как часы и я оказываюсь способным запоминать бог весть что: ну, скажем, строение 90–207, бутыль номер такой-то — и прочее в этом роде.
I have a very bad memory but when I work intensively I have a good shortterm memory and so I could remember all kinds of crazy things like building 90-207, vat number so-and-so, and so forth.
а подъехав к старой приозерной деревне, они увидели сараи по обе стороны дороги и новую мельницу, унылую и мерзкую: большое кирпичное строение, которое оседлало реку и извергало в нее дымные и смрадные отходы.
and as they drew near the old village across the Water, through rows of new mean houses along each side of the road, they saw the new mill in all its frowning and dirty ugliness: a great brick building straddling the stream, which it fouled with a steaming and stinking outflow.
Когда давление прекратилось и он снова смог вдохнуть, оказалось, что они с Дамблдором стоят на проселочной дороге, а впереди виднеется второе из его самых любимых строений на свете — «Нора». Мгновение леденящего ужаса прошло, у Гарри сразу стало легче на душе при виде этого дома.
When the pressure disappeared and he found himself able to breathe again, he was standing in a country lane beside Dumbledore and looking ahead to the crooked silhouette of his second favorite building in the world: the Burrow.
– Так что ж эти строения?
Well, what are these buildings?
– Эти строения разрушены.
These buildings are in ruins.
Там было одно строение… нет, там было много строений… и там были плетни, живые изгороди и цветы.
There was a building—there were many buildings—and there were hedges, fences, and flowers.
Затем мы начали методично обходить комнату за комнатой, строение за строением.
We went systematically from room to room, building to building.
В этом строении что-нибудь ценное?
Something valuable in that building?
О, эти гигантские строения!
Oh, those gigantic buildings!
кирпичные строения справа —
(the brick buildings on the right,
Четвертое строение направо.
Fourth building, to the right;
На ней были выделены монастырские строения.
It showed the monastery buildings.
Строение было довольно высоким.
The building was quite high.
Строительные работы для монтажа сборных строений
Construction work for prefabricated facilities Asphalting work
В частности, прирост физического объема городских земель под нежилыми строениями рассчитывается как одна вторая показателя увеличения физического объема для соответствующих нежилых строений.
Specifically, the growth in volume of urban land underlying non-dwelling construction is calculated as half the rate of growth in volume of the associated non-dwelling construction.
Их строение почти идентично.
The construction is almost exactly the same.
В строении его лица десять частей.
There are ten parts to this facial construction.
Вы найдете древнее строение, возвышающееся над водой.
You will find an ancient construction emerging from the sea,
Я видел два бетонных блока, на которых почти ничего нет, кроме нескольких строений.
I see two slabs of concrete, barely inhabited, with some construction.
Я изучаю строение этой небольшой ... как ты ее только что назвал?
I'm studying the construction of this... what did you call it just now? Buen retiro.
Брасс сказал, что Хьюстон и Бруно занимались сносом строений по всему городу.
According to Brass, both Huston and Bruno were doing odd construction- destruction jobs around town.
Разумная жизнь на Земле в первую очередь проявляется через геометрическую точность своих строений.
Intelligent life on Earth first reveals itself through the geometric regularity of its constructions.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть в этом мире еще тысячу лет.
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years.
- Так ты говоришь, строение?
A construct, you say?
И выглядели все строения очень запущенными.
The overall construction was poorly done, too.
Это старый английский тип деловых строений.
It’s the old English style of office construction.
Это было крепкое деревянное строение, сработанное на многие годы.
It was a solid wooden construction, made to last.
И даже если бы я видела руны и их строение, могла бы тоже не догадаться.
Even seeing the runes and the construction of the circle might not tell me.
Форма головоногих и внешнее строение не являлось для них достаточным доказательством.
Cephalopodian shape and exterior construction was not proof enough.
Лишь потом твой могучий ум возводит строение из до­казательств.
Then your mighty brain produces a proof construct.
Однако, их поглощало внешне неорганизованное строение — Госпиталь.
Yet they were swamped by the haphazard-looking stone construction of the Hospital.
Строение нависало над бездной вопреки всем законам физики.
The whole construction hung there in defiance of physics, an impossible thing;
abbr
Необходимость ремонта строения
State of repair of the bldg.
Положение жилища в строении
Position of dwelling in bldg.
Машино-строение и архитектура
Engineering and Architecture
Кроме того, это учреждение занимается различными вопросами политики, например оно участвовало в разработке Закона о равенстве возможностей и реализации регионального проекта в области обеспечения инвалидам доступа в различные строения.
In addition, the Foundation is involved in political matters, such as the drafting of the Equalization of Opportunities Act and the initiation of a regional project on accessibility: “Elimination of architectural barriers affecting disabled persons”.
13. Она также проинформировала Комитет о том, что Комиссия постановила провести независимую углубленную оценку работы ЕЭК ООН в свете изменений в европейской институциональном строении, а также о том, что КРТПП должен принять участие в этом процессе оценки.
She also informed the Committee that the Commission had decided to have an in-depth independent evaluation made of the work of the UNECE in the light of changes in the European institutional architecture, and that the CTIED should be involved in this evaluation process.
Этот аспект усилий Организации Объединенных Наций заслуживает широкого признания и внимания со стороны ее государств-членов хотя бы потому, что международное право является еще одним важным аспектом строения Организации Объединенных Наций, который несет в себе огромные возможности для демократизации на международном уровне.
This aspect of United Nations endeavours deserves wider recognition and attention from its Member States, not least because international law is another essential aspect of the United Nations architecture which holds enormous potential for democratization at the international level.
- Какое-то строение...
- Some form of architecture.
Я кое-что знаю о строении сети.
I know something about network architecture.
Строение второго уха сильно отличается.
The architecture of the second ear is all wrong.
Архитектура определенно указывает на строение Древних.
(Daniel) Architecture definitely indicates this was built by the Ancients.
Мне кажется, что-то не так со строением гортани.
It looks to me like the architecture is somewhat abnormal.
По словам Дэвида, эти строения получили много наград за архитектурное решение.
They had, David told me, won many architectural awards.
Это было очень симпатичное строение, если вам по вкусу традиционная американская архитектура.
It was a very pretty home, if you liked the traditional architecture of America.
Луна, довольно странного вида, стеклянные купола и строения без крыш.
the Moon, oddly enough, glass domes and open-air architecture.
Бухгалтер уже извлек коробку с домино и забавлялся, возводя строения из костяных плиток.
The Accountant had brought out already a box of dominoes, and was toying architecturally with the bones.
Здешние строения не отличались архитектурной изысканностью родины Перестраховщика, зато выглядели куда опрятнее.
The individual huts were not as architecturally advanced as those of Cautious’s town, but they were cleaner.
noun
25. В зависимости от различных параметров можно определить разные виды устойчивости (например, по почвенному строению, органическому компоненту почвы, способности почвы удерживать воду, pH, и т.д.).
25. Depending upon different parameters, different types of resilience can be recognized, (e.g, for soil texture, organic content of soil, water retention capacity of the soil, pH, etc.).
Вкусный, хорошо выглядит, строение правильное, но с низким содержанием белка.
It tastes fine, it looks good, the texture's right, but it's low in protein.
Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture and effervescence.
По строению он был плотный – почти как сыр.
It had a heavy, almost cheesy texture.
Их формой, строением, запахом, вкусом.
Their shape, their texture, their odor, their taste.
В цвете разница была небольшой, но по строению – огромной.
A subtle color difference, and a great difference in texture.
Они были идентичны - жили, форма, размер, строение ткани.
They were identical — veining, shape, size, texture.
И в цвете и в строении стекла была непонятная мягкость — оно напоминало дождевую воду.
There was a peculiar softness, as of rainwater, in both the colour and the texture of the glass.
Он заметил, что строение было не такого цвета, как стена, и из другого материала.
It was a different color than the wall, he noted, and a different textured material.
Она совпадала с остальными лишь размером, но не цветом кожи, волосатостью, строением, любой другой деталью!
it matched the other three only in size, not in skin color, texture, hairiness, or any detail.
8. В Открытом университете помимо теоретических исследований, направленных на понимание строения менее крупных тел в Солнечной системе, проводится также ряд экспериментальных программ.
At the Open University, in addition to theoretical studies aimed at understanding the formation of smaller bodies in the solar system, a number of experimental programmes are also under way.
4. В Открытом университете помимо теоретических исследований, направленных на понимание строения менее крупных тел в Солнечной системе, проводится также ряд экспериментальных программ.
4. At the Open University, in addition to theoretical studies aimed at understanding the formation of smaller bodies in the solar system, a number of experimental programmes are also under way.
37. Сейсмический мониторинг ведется на обсерваториях <<Нарочь>>, <<Плещеницы>> и на региональных сейсмостанциях <<Брест>>, <<Солигорск>> и <<Гомель>>, различающихся по геологическому строению, типу грунтов, уровням грунтовых вод, фону сейсмических шумов и другим условиям.
37. The Naroch and Pleshchenitsy observatories and the Brest, Soligorsk and Gomel regional seismic stations, which differ in geological formation, type of ground, groundwater levels, seismic background and other criteria, perform seismic monitoring.
что вибрационные колебания могут повлиять на строения туннелей.
Well, because I believe the vibrational motion had something to do with the formation of the tunnels.
Я попытаюсь объяснить, как такой порядок смог возникнуть из хаоса. и это поможет нам разобраться в происхождении и строении Солнечной системы со всеми её чудесами.
I want to explain how that order emerged from the chaos of space, because understanding that will help us understand the origins and formation of the solar system, and the beauty of its wonders.
— Это связано с атипичным строением костей? — спросила Риццоли. — Да.
“And this is due to abnormal bone formation?” said Rizzoli. “Yes.
Вариан, строение клеток этих морских особей — уникально!
Varian, the cell formation on those marine specimens is a real innovation.
Неправильное строение костей и хрящей вызывает такой эффект проваленной груди.
Abnormal bone and cartilage formation caused the sternum-the breastbone-to be sunken in.
Наконец сообщил: — Скуловая кость и строение надбровных дуг выглядят схожими.
Finally, he said, "The malar and superciliary ridge formation look similar."
Ни в одной из своих экспедиций я не встречал такого клеточного строения
Never in all my expeditionary experience have I come across such a cellular formation ...
Они облетели каждый остров в море Кортеса, имеющий более или менее подходящее геологическое строение.
They had flown over every island in the Sea of Cortez that had the correct geological formations.
И позже уже люди воздвигли круг из голубых камней и многие другие строения в Стонхендже.
It was later peoples who built the circle of blue stones, and many other formations at Stonehenge.
океан отступил от берега, обнажив какие-то странные строения из камня, ранее скрытые водой;
part of the ocean had drained away, exposing strange regular formations of stone on the seabed;
Темные эльфы спустились в тесные строения. Здесь, на поверхности, сейчас они были даже осторожнее, чем в более привычном окружении туннелей.
The dark elves moved down in tight formation, even more cautious outside than in the more familiar environ of the tunnels.
И все же Мишель был убежден: строение аттракторов при эволюции нейронов и синапсов – ключ к пониманию людских поступков и мнений.
But Michel was convinced that the formation of attractors in the evolving network of neurons and synapses held the key to understanding human actions and opinions.
noun
Метеориты каким-то образом изменяют строение клеток?
The meteors somehow alter cellular makeup?
Но что-то в строении тела представителей нашей расы препятствует слиянию с Гоаулдами.
But there's something about my race's makeup that rejects Goa'uld blending.
Потому что, 21501, я веду поиск в крошечных неделимых клетках твоего биологического строения, и когда я пойму тебя на клеточном уровне, я смогу тебя использовать.
Because, 21051, I'm seeking at the smallest indivisible unit of your biological makeup, and once I can understand you from a cellular level, I can put you to use.
– ...Про историю и строение звездного скопления Алтай, пожалуй, достаточно.
… So much for the history and physical makeup of the Altaic Cluster.
У меня есть основания полагать, что мое физическое строение может вас заинтересовать.
I have reason to believe that my physical makeup may be of interest to you.
Один из них был четвероногим, в строении ДНК его, несомненно, имелся геном собаки.
One of them was a husky quadruped with some kind of canine DNA in its genetic makeup.
Но если я умру по собственной неосторожности и по причине моего наследственного строения крови, кто сможет их обвинить?
But if I died of my own natural carelessness and my inherited blood makeup, who would blame them?
Было бы очень важно изучить внутреннее строение плати — ведь именно оно было ответственно за причудливое сексуальное поведение этого вида.
It would have been fascinating to investigate the internal makeup that impels the bizarre sexual behavior.
Даже строение Марса, благодаря которому он больше похож на Землю, работает против создания марсианской колонии.
            Even the factors in Mars's makeup which make it more like the Earth work against maintaining a colony there.
Мое отношение к природе, мое прошлое, мой Торнкум – все это, должно быть, результат моей собственной биографии, собственного генетического строения;
My attitude to nature, my past, Thorncombe, must be partly a product of my own history and genetic makeup;
noun
Однако по причинам, связанным, с одной стороны, со сложностью геологического строения, исследование которого требует проведения глубоководного подводного бурения, а с другой стороны, с трудностями бурения, обусловленными исключительным режимом течений в проливе, эти геологические исследования сопряжены с большими проблемами и затратами.
However, for reasons linked, on the one hand, to the geological complexity of the site -- study of which calls for drilling of deep boreholes in the seabed -- and, on the other hand, to the difficulties of such deep borehole drilling owing to the exceptional pattern of currents in the Strait, the geological investigations in question are highly difficult and burdensome.
174. Данные, полученные в 2011 - 2012 годах на участке B4, были обработаны, и на их основе подготовлены основные геологические карты в масштабе 1:200 000, в том числе батиметрическая карта, физико-географическая карта, схема геологического строения и контурные карты конкрециеносных залежей.
174. Field data acquired during 2011-2012 within the B4 site was processed and main geological maps at 1:200,000 scale were prepared including the bathymetric map, physiographic map, scheme of geological setting and patterns of the nodule bodies.
Предлагаю леворукую модель трафика, сэр, навстречу тому строению с посадочным прожектором в конце улицы.
Suggest left-hand traffic pattern, sir, towards that landing light edifice at the end of the street.
Когда Вы прошли через наш охранный сканер, наши инструменты осуществили полную проверку Вашей крови и химическое строение, образцы энцефалограммы и так далее.
When you passed through our security scan our instruments ran a complete check on your blood and chemical make-up, encephalographic patterns and so on.
А смысл заключается в строении рисунка.
And the meaning is in the pattern.
Все остальные не подходят по своему геологическому строению.
The rest don’t fit the geological pattern.”
Методом простой дедукции они поняли, что строение ДНК у женщин должно где-то явно отличаться от строения у мужчин.
By simple deduction, they knew that the DNA pattern for women had to be somewhere distinctly different from that for men.
Распознает строение лишь двух сетчаток – моей и моего отца.
Authorized for two retina patterns only. Mine and my father’s.”
Оказывается, генетическое строение завоевателя даже отдаленно не похоже на наше.
Turns out the Conquerors' genetic pattern isn't even remotely similar to ours.
Нельзя исключать, что между ее невосприимчивостью к чуме и особенностями строения ее мозга существует какая-то связь.
Clearly, there may be a connection between her neuronic pattern and her Plague resistance.
По опыту работы в других пустынных регионах он мог оценить строения дюн.
From experiences in other desert regions, he was able to identify dune patterns .
noun
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
Само строение нашей жизни в качестве эффективного подразделения может поизноситься, а для чего?
The very fabric of our existence as an effective unit has been frayed, and for what?
Мы ссылаемся на них, как на виртуальные частицы, но если бы мы могли замедлить время почти к его остановке, мы бы смогли увидеть это кипение, это постоянное создание и аннигиляцию материи и энергии. Это - непосредственное строение действительности.
We refer to them as virtual particles, but if we could slow time down almost to a standstill, we'd be able to see this seething activity, this constant creation and annihilation of matter and energy that's the fabric of reality itself.
Строение скелета хорошо просматривалось, а кожа была большей частью безволосой — в тех местах, где они не прикрывали тело тканью.
The outlines of bones were clearly visible through their mostly naked skin, wherever they neglected to cover themselves with fabric.
Этот звук – звук разрываемой ветром ткани,– издали взметнувшиеся в воздух стрелы, и эти стрелы запели, неся вперед строенные бронзовые наконечники.
That sound which is not a sound but a silence, a rip like that of fabric torn in the wind, now keened from the fisted grips of the enemy’s massed bowmen as their string hands released and their triple-pointed bronzeheads sprung as one into the air, shafts singing, driving them forward.
noun
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка.
I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Я использовала алгоритм анализа кадра для поиска человека с подобным видом строения тела.
I used a frame analysis algorithm to search for men with a similar body type.
Спортзалы, фитнес-клубы, общественные бани разрешено размещать... только в строениях, находящихся в зонах Би 2, Би 3, Би 4 и Би 5 подписанные и заверенные имеющим лицензию архитектором и инженером поэтажный план перекрытий, с учетом нагрузки системы водоснабжения и планы размещения оборудования шесть копий плана противопожарной защиты... с указанием аварийных выходов и противопожарная система... департамента здравоохранения, поскольку это физкультурный и оздоровительный объект... и лицензия Спортивной комиссии штата, что на Кэлверт Стрит.
Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned b-two, b-three, b-four or b-five... all signed and sealed by a registered architect and engineer... floor framing plan, including the load criteria... hydronic piping and equipment layouts... six copies of your fire protection plan with emergency exits and sprinkler system... health department, since it's a physical culture and health service... a license from the State Athletic Commission, up on Calvert Street.
К строению приложен нож.
Attached to the frame you will find a knife.
Джакомо, в свою очередь, создал строение над этим фундаментом… Джакомо улыбнулся.
Giacomo has erected the frame on that foundation…” Giacomo smiled.
Дом ее оказался стареньким деревянным строением за частоколом из бурых досок.
It was a wood-frame house with a brown board fence around it.
Мы повернули на запад, на Мэдисон-стрит, и миновали черные строения надземки.
We had turned west on Madison Street and passed under the black frames of the El.
Турская древесина идет на изготовление балок и каркасов, обшивку корпуса и палубных строений;
Tur wood is used for galley frames, and beams and clamps and posts, and for hull planking;
noun
К маю 2005 года было фактически возведено лишь 252 (6 процентов от запланированного количества) строения.
By May 2005, only 252 (or 6 per cent of the total planned) had been erected.
Величайшее строение эпохи.
The greatest erection of the age!
Величайшее строение на планете.
The greatest erection on the planet!
Сейчас перед вами откроется величайшее строение мира.
Behold, rising before you the greatest erection on the continent.
Поверхность лавовой скалы покрывали пестрые саморазвертывающиеся палатки, окружавшие одно более солидное строение.
Colorful self-erecting tents dotted flat surfaces of the lava rock, encircling a larger compound.
Он стоял перед куполообразным строением, возведенным здесь давно забытыми экологами, которые изучали когда-то Арракис и его нужды.
He stood before the domed enclosure erected by long-forgotten ecologists who had studied Arrakis and found it wanting.
Строение возведено в конце пятидесятых годов, когда главным критерием для архитекторов была функциональность, и потому выглядит довольно скучно.
Erected in the late 1950s, when functionality was the single criterion architects valued in design, it’s really quite drab.
noun
Демонстрация приняла насильственный характер, когда ее участники вступили на территорию иешивы и разрушили одно из строений.
The demonstration turned violent when protesters charged towards the yeshiva enclave and tore down one of the shacks.
Турецкие силы, в свою очередь, заявляют, что они снесут свое строение после того, как будет завершен снос объекта Национальной гвардии.
The Turkish Forces stated in turn that they would remove their position once the dismantling of the National Guard position had been completed.
С учетом вышесказанного внимание теперь следует обратить на ряд других аспектов проблематики "диалога между цивилизациями": то, что мы узнаем о строении цивилизации и культуры, ведет нас к рассмотрению ее "сущности" и "основного качества".
Having said this, we should now turn our attention to other aspects of the issue of the "dialogue among civilizations": what we learn from the morphology of civilization and culture leads us to examine the hypothesis of their "essence" and "quiddity".
В ряде стран особенности климата и геологического строения существенно ограничивают доступ к природной воде и приводят к росту затрат в сфере сельскохозяйственного производства, что в свою очередь способствует развитию нищеты, особенно в сельских районах.
Climatic and geological features strongly limit the availability of natural water in several countries, and impose high costs on agricultural production, which, in turn, contributes to poverty, especially in the countryside.
С другой стороны, женщины возглавляют движение бедных городских слоев, так называемых бездомных, которые занимают частные строения и превращают их в ненадежное место своего проживания, где отсутствие планирования семьи способствует воспроизводству бедности в связи с неконтролируемостью рождаемости и некоторые женщины имеют десять и более детей.
In another area, women have headed movements of urban poor, referred to as the sin techo or homeless, who take over private property and turn it into precarious dwellings. These households serve to perpetuate poverty because there is no family planning and families grow uncontrolled, with some women having 10 or more children.
...расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом...
There's got to be someway to make them turn on the faucet. Come on, Jimmy. You're the smartest boy in the room.
Алекс какое-то время не сводил глаз со строения, а затем отвернулся.
Alex peered at it for an instant, then turned away.
Я свернул на дорогу, которая некруто спускалась к строениям мотеля.
I turned into the driveway and went down a little incline.
Мрачные строения, окружавшие его со всех сторон, повернулись ко мне спиной.
Gaunt houses rose on all sides with their backs turned to me.
noun
из-за разнообразия окраски и строения они путали глину с мергелем, гранит с гнейсом, кварц с известняком.
the variety of colours and of grain made them confuse argil and marl, granite and gneiss, quartz and limestone.
В результате статуи получались необычайно прочными, не скалывались и не ломались, поскольку большинство линий скульптуры совпадало с естественным строением дерева.
The resulting statue was unusually resistant to splitting or breaking, since most of the lines of the work followed the natural grain.
Возможно, оно являлось результатом некоторой неоднородности в строении дерева, и эта неоднородность руководила руками скульптора, когда он пытался изваять мельчайшие детали, которые только позволял передать этот материал.
Possibly it resulted from slight irregularities in the grain of the wood, such irregularities dictating to the carver’s hand as that hand sought to bring out finer details than were possible with such wood.
Вот и сейчас толпа собралась перед дверьми большого каменного строения под крепкой крышей на дубовых брусьях. Зимой здесь хранились запасы зерна. Все остальное время помещение использовалось купцами, привозящими экзотические товары для продажи на Летней Ярмарке.
The angry crowd was gathered in front of a large stone and timber warehouse built to provide winter grain storage. In off seasons, it was used to store the exotic goods specially made or imported for sale at the Midsummer Faire.
Сара пошла по дорожке, на глазок оценивая размеры и состояние строений: гулкие коровники, кладовые, заросшие паутиной, груды кирпича, ржавые серпы, мешки с зерном, кучи заплесневелой муки — кругом гниль, тоска и запустение.
She passed along it, noting the rough size and contents of the barns on either side: echoing cow sheds, cobwebby stores, piles of brick, rusted scythes, grain bags, mouldering heaps of meal, decay, decay, decay.
noun
Рекомендуется, чтобы муниципалитеты, округа и штаты рассмотрели вопрос об обязательной замене отопительных устройств во время капитального ремонта или продажи жилых строений.
It is recommended that municipalities, counties and states consider requiring heater exchanges at the time of home remodels or sales.
Поведение служащих компании в Индии и общее состояние ее дел и в Европе, и в Индии стали предметом пар- ламентского расследования, вследствие которого было сделано несколько очень важных изменений в строении ее управления как в Англии, так и за границей.
The conduct of their servants in India, and the general state of their affairs both in India and in Europe, became the subject of a Parliamentary inquiry, in consequence of which several very important alternations were made in the constitution of their government, both at home and abroad.
Это печальное строение мира.
That’s the sad state of the world.’
Но почему эти строения выглядят так, будто они готовы к обороне?
And why are these houses always in a state of defence?
Там было сказано больше, но жаргон был профессиональный относительно строения его тела, состояния здоровья, последнего приема пищи, и так далее.
There was more, but it was technical jargon about his physique, state of health, last known meal, and so on.
Находясь под действием лекарственной эйфории, Аврелий подумал, что в строении листа есть нечто гипнотическое. – Бог вездесущ, – сказал он.
In his drug-enhanced, euphoric state, Aurelius found the design hypnotic. “God is in everything,” he said.
noun
Радиус дуги устанавливается на расстоянии 2 километров от самого дальнего строения в этом населенном пункте>>.
The radius of the arc shall be set at 2 kilometres from the last houses of the town".
Рынок разбит за шлюзом, в лабиринте кирпичных викторианских строений.
The market is set back in a maze of Victorian brick.
Строения увивали виноградные лозы, но грозди еще не созрели.
Grape vines that had leafed out but hadn't yet set fruit covered the trellis overhead.
Двухэтажное кирпичное строение было расположено в глубине улицы на засаженном деревьями участке.
The twostory brick home was set back from the street on a wooded lot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test