Translation for "строе" to english
Translation examples
noun
Против основ конституционного строя
Offences against the constitutional order
3.2.6 моя РЛС вышла из строя
3.2.6 my radar is out of order.
Снять слова <<существующего политического строя>>.
"Delete the words `existing political order'.
На этих правах строится наш правопорядок.
These rights are the foundation of our legal order.
инвалиды - защитники конституционного строя - 337 человека;
Disabled defenders of the constitutional order 337;
насильственное свержение конституционного строя Республики Македония;
The violent destruction of the constitutional order of the Republic of Macedonia;
Чтобы строить будущее, нам нужно жить вместе.
We must live in community in order to build the future.
Вышел из строя.
Out of order
Ты нарушаешь строй.
You're ruining the marching order.
Маскировка вышла из строя.
Masking out of order.
Ежедневная муштра в строю.
Daily close-order drills.
Туалет вышел из строя.
The bathroom is out of order.
Им нравится строить всех вокруг.
They like ordering people around.
Мои часы вышли из строя.
The speaking clock's out of order.
Лев, Аркадий вышел из строя.
Lev, Arkady is out of order.
Но линия вышла из строя.
The line is out of order.
Все это вышло из строя.
This whole thing is out of order.
Поодаль сомкнулся конный строй молчаливых Следопытов с копьями, луками и мечами, в темно-серых плащах;
A little apart the Rangers sat, silent, in an ordered company, armed with spear and bow and sword.
Наконец за милю от города показалась толпа, а может, отряд: не бежали, а шли, сохраняя подобие строя.
At last, less than a mile from the City, a more ordered mass of men came into view, marching not running, still holding together.
Обычно в таких случаях власть государя оказывается под угрозой при переходе от гражданского строя к абсолютному — так как государи правят либо посредством магистрата, либо единолично.
These principalities are liable to danger when they are passing from the civil to the absolute order of government, for such princes either rule personally or through magistrates.
Мы ездили каждый день кругом кремлевских стен, он указывал, где ломать, где строить, где люнет, где равелин, где ряд блокгаузов, – взгляд, быстрота, удар!
We rode round the Kremlin walls every day, and Napoleon used to give orders where they were to be patched, where built up, where pulled down and so on.
И уход за Арианой отошел на второй план, пока они строили планы установления нового порядка в мире волшебников, искали Дары Смерти и занимались прочими интересными вещами. Великие планы во благо всех волшебников!
And looking after Ariana took a backseat then, while they were hatching all their plans for a new Wizarding order and looking for Hallows, and whatever else it was they were so interested in.
— Капитаны, пожмите руки, — приказала судья мадам Трюк, когда Анджелина приблизилась к строю слизеринцев. Гарри видел, что Монтегю больно сдавил ей пальцы, но она даже не моргнула. — Седлайте метлы…
“Captains, shake hands,” ordered the referee Madam Hooch, as Angelina and Montague reached each other. Harry could tell that Montague was trying to crush Angelina’s fingers, though she did not wince. “Mount your brooms…”
Наиболее отчетливое и связное изложение этой теории можно найти в небольшой книге, написанной Мерсье де ла Ривьером, бывшим интендантом в Мартинике, и озаглавленной "Естественный и необходимый строй политических обществ"* [* Mercier de la Riviиre.
The most distinct and best connected account of this doctrine is to be found in a little book written by Mr. Mercier de la Riviere, some time intendant of Martinico, entitled, The Natural and Essential Order of Political Societies.
Впереди в едином сомкнутом строю ехала конница, и во главе ее – всадник и конь крупнее всех остальных, и всадник на черном коне был в черном плаще и латах, и лишь поверх его опущенного капюшона мерцал замогильным светом шлем – или, быть может, венец.
Before them went a great cavalry of horsemen moving like ordered shadows, and at their head was one greater than all the rest: a Rider, all black, save that on his hooded head he had a helm like a crown that flickered with a perilous light.
«Народным государством» анархисты кололи нам глаза более чем достаточно, хотя уже сочинение Маркса против Прудона, а затем «Коммунистический Манифест» говорят прямо, что с введением социалистического общественного строя государство само собою распускается (sich auflцst) и исчезает.
The 'people's state' has been thrown in our faces by the anarchists to the point of disgust, although already Marx's book against Proudhon and later the Communist Manifesto say plainly that with the introduction of the socialist order of society the state dissolves of itself [sich auflost] and disappears.
— Реактор вышел из строя.
- The reactor is out of order.
Его строили ларгитасцы по спецзаказу.
It was built by Largitans on special order.
И постоянно выходили из строя.
and they were constantly getting out of order.
– Навигационная система вышла из строя.
- The navigation system is out of order.
Строить батальон в походную колонну!
Call the battalion to marching order!
Твое оружие тоже вышло из строя.
Your weapon is out of order as well.
— Четыре вышли из строя. Три функционируют.
- Four out of order. Three are functioning.
За нее стоял весь общественный строй.
The strength of the social order was on her side.
Прикажи колоннам строиться согласно плану.
Order the column according to plan.
Строй определяется следующими элементами (диаг.
The order is determined by the following elements (Diag.
В нем излагается краткая история создания Консультативного комитета, основы, на которых строится его деятельность, а также сделанные им рекомендации.
It summarizes the rationale for the formation of the Advisory Committee, the framework under which it operated and the recommendations that it made.
31. Общая форма представления докладов строится в соответствии с распределением источников/поглотителей на категории согласно секторальным таблицам МГЭИК.
The common reporting format follows the source/sink category split of the IPCC sectoral tables.
Экономисты использовали аргументы в поддержку своей точки зрения в зависимости от своей преданности конкретному типу политического строя.
Economists have used arguments to support their point of view depending on their allegiance to a particular type of political formation.
Тринадцать самолетов, следовавших летным строем, вошли в воздушное пространство Ирака с территории Кувейта, и поддержку им оказывали самолеты E-2C, находившиеся в воздушном пространстве Кувейта, а 15 самолетов, следовавших летным строем, вошли в воздушное пространство Ирака с территории Саудовской Аравии, и их поддерживали самолеты системы раннего предупреждения АВАКС, находившиеся в воздушном пространстве Саудовской Аравии.
Thirteen formations approached from Kuwaiti territory, supported by an E-2C aircraft inside Kuwaiti airspace, and 15 formations approached from Saudi territory, supported by an AWACS early-warning aircraft inside Saudi airspace.
В 15 ч. 12 м. в районе Эль-Курны летный строй агрессора преодолел звуковой барьер на высоте 8000 метров.
At 1512 hours the sound barrier was broken by an aggressor formation over Qurnah, flying at an altitude of 8,000 m.
Она информировала Комиссию о том, что в связи с вводом в строй третьей очереди ИМИС принимаются меры по улучшению формата отчетов об исполнении бюджета.
The Administration informed the Board that efforts to further improve the format of the budget performance reports, in the context of IMIS Release 3, were in progress.
24. Конституция является тем фундаментом, на котором строится здание Федеративной Демократической Республики, решительно порвавшей с прежней централизованной системой власти.
24. The Constitution is the cornerstone for the formation of the Federal Democratic Republic, which is a fundamental departure from the previous centralized form of government.
Обратным строем... марш!
Reverse formation... now!
Защищать строй ценой жизни!
Defend the formation!
- Вставайте назад в строй.
- Back in formation.
Вернись в строй!
Get back in formation!
Держите строй, господа.
Stay in formation, gentlemen.
Если днем полет строем - это работа, то ночью полет строем - просто каторжный труд.
If day formation is work, then night formation is sheer travail.
Она-то разредит скоро их строй!
That would disrupt their formation!
В профессиональном строю. Это стоит того.
A professional formation. It is worth it.
- Ломайте строй, я говорю!
Break formation, I said.
Приятно расслабиться после строя.
It is good to relax after that formation.
Выступление будет строиться в форме ответов на вопросы.
The format is question and answer.
– Они строятся на площади.
“They’re lined up in formation in the main square.
– Выстроиться в строй «Чарли». Тео.
Shift to formation Charlie. Theo.
Он атаковал строем в виде серпа.
He was attacking in a crescent formation.
Они четко выдерживали походный строй.
They maintained a warlike traveling formation.
noun
225. Общественный строй:
225. Social regime:
220. Общественный строй:
220. Social regime:
Формулировка нового правового режима также строится на этих принципах.
The wording for the new legal regime is also based on these principles.
Свобода слова и мысли представляет собой один из краеугольных камней политического строя.
Freedom of expression and of thought was a cornerstone of the political regime.
16. Египет - государство с демократическим республиканским строем, основанным на гражданственности.
16. Egypt is a State with a democratic republican regime based on citizenship.
Устанавливаемый новым Соглашением режим охраны и рационального использования строится на устойчивости.
The conservation and management regime of the new Agreement is built on sustainability.
В этом году вступит в строй тюрьма смешанного режима в Шеки.
The complex of mixed regime penitentiary institution constructed in Shaki will be ready for usage this year.
10. Укрепление гражданской власти представляет собой одно из непременных условий для существования демократического строя.
10. The strengthening of civilian power is an essential prerequisite for the existence of a democratic regime.
С точки зрения политического строя, Конституцией 1871 года провозглашалась "типичная форма президентского правления".
From the political viewpoint, the 1871 charter established a typical presidential regime.
Они намерены низвергнуть существующий строй.
They intend to overthrow the existing regime.
-Успокойся. Любой тоталитарный строй - бесчеловечен, неважно, правый он или левый!
Castro is going to set up an authoritarian and inhuman regime!
Несмотря на повсеместное восстановление старого строя страны по-прежнему оставались в упадке.
Although the old regime was reinstalled in nearly all countries it was still destroyed.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the solar system in the realm of Jupiter and the other giant, or Jovian planets.
При демократическом строе классическим способом регулирования отношений между личностями является контракт.
In a democratic regime, relations between individuals are commonly regulated by a social contract.
Кто превратил религиозное помешательство в вооруженное выступление против существующего строя?
Who turned all that wild religious nonsense into a military movement against the regime?
Олин попал к ним из КГБ, где когда-то, еще до развала коммунистического строя, работал в отделе компьютерного слежения.
Olin was ex-KGB, once a member of their computer surveillance department before the fall of the communist regime.
мы – это представители разных стран и разных общественных строев, так как многие из нас предлагали ему сотрудничать.
by we, I mean colleagues in the various countries and the various regimes, since there were many of us offering him our collaboration.
При старом, коммунистическом строе официальное воспитание требовало признать, что жизнь заканчивается со смертью, и она в конце концов смирилась с этой мыслью.
Under the old Communist regime, the official line in schools had been that life ended with death, and she had gotten used to the idea.
Позднее с такими же требованиями могут явиться офицеры из Денвера, а они ставят свой политический строй гораздо выше чьей-либо жизни.
Later there would be officers from Denver with similar requests; they would be less interested in saving life than in saving their political regime.
– Как вам известно, капитан Соло, – спокойно сказала женщина-офицер, – соглашение Республики с Дурреном предполагает защиту не только существующего на планетах строя, но также и самой системы.
"As you know, Captain Solo," said the Comptroller, with quiet precision, "the Republic's treaty with Durren specifies protection, not only of the existing majority planetary regime but also, as a backup, of the system itself.
В конце недели Гар решил, что насмотрелся уже достаточно для того, чтобы четко определить для себя: существующий на планете строй достоин свержения раз и навсегда. Суд — скорый, правый и справедливый — будет вершить лично он сам.
By the end of the week, Gar decided he'd seen enough to be sure this regime had to be torn down, and had a notion that he himself would sponsor a tribunal for crimes committed under its aegis.
noun
Однако такое партнерство может строиться на базе чрезвычайно широкого спектра подходов, и, если верить опыту развитых стран, давать не менее широкий спектр результатов".
However, this covers a very broad range of approaches, and if the record of advanced countries is any indication, an equally wide array of outcomes.
36. Поскольку наиболее рациональные способы производства отражают местную специфику, фермеры должны иметь возможность строить свою работу на базе самой разнообразной накопленной информации, опыта и технологий.
36. Because the most sustainable methods of production are site-specific, farmers should have the possibility to tailor their activities, drawing on a wide array of knowledge, experience and technologies.
Индия строит более 64 000 км железных дорог, обслуживающих 2,6 миллиарда человек в год, и начинает предоставлять услуги в сельских районах, чтобы обеспечить повсеместный широкий охват.
India has developed over 64,000 km of railway, providing service for 2.6 billion people per year and expanding the provision of service to rural areas for equity with a wide array of services.
68. Государствам-членам, Организации Объединенных Наций и организациям, занимающимся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, предлагается налаживать партнерские отношения в области управления рисками бедствий и исходя в большей мере из стратегических предпосылок строить свою работу с участием большего количества партнеров, таких как пострадавшие люди, гражданское общество, местные органы управления, частный сектор, военные структуры, академическое и научное сообщество.
68. Member States, the United Nations and humanitarian and development organizations are encouraged to establish partnerships in disaster risk management and work more strategically with a wide array of partners, such as affected people, civil society, local government, the private sector, military actors, academia and the scientific community.
В этом плане кампания способствует созданию условий, в которых все общество получает возможность гордиться своим происхождением и строить свои отношения в атмосфере многообразия форм культурного самовыражения, и способствует равному участию в этом процессе людей творчества, созидателей и работников культуры, вносящих свой вклад в различные виды деятельности в зависимости от тех художественных и творческих качеств, которые присутствуют у различных народов, в различных общинах, группах населения и отдельных лиц, населяющих страну.
The campaign seeks to foster conditions under which all Mexicans can enjoy, in a dignified manner and regardless of social origin or status, the wide array of cultural expressions found in the country. Another of its aims is to encourage all creators, promoters and producers of cultural works to take part on an equal footing in all the activities organized under the campaign in recognition of the artistic and creative skills of the different peoples, communities, groups and individuals that make up Mexican society.
Сегмент частного сектора строился вокруг трех взаимосвязанных компонентов: 1) Совещания высокого уровня по инвестициям и партнерским отношениям, созванного главами государств и правительств, главами делегаций, главными управляющими и другими высшими руководителями; по итогам Совещания участникам Конференции было адресовано заявление представителей частного сектора (см. приложение VII); 2) Глобального форума по деловому партнерству, предоставившего платформу для ведения многостороннего диалога на рабочем уровне между деловыми кругами, инвесторами, государственными официальными лицами и другими заинтересованными сторонами в рамках нескольких практикумов и пленарных заседаний; и 3) Торговой ярмарки, наглядно демонстрирующей экспортные и другие торговые возможности, имеющиеся в наименее развитых странах; на ней было представлено множество разнообразных павильонов, открытых компаниями из наименее развитых стран, правительствами и турецкими коммерческими предприятиями.
The private sector track was built around three interlocking components: (1) the High-level Meeting on Investment and Partnerships, which convened Heads of State and Government, heads of delegation, chief executives and other top leaders; subsequently, a private sector statement was issued to the Conference (see annex VII); (2) the Global Business Partnership Forum, a multi-stakeholder, working-level platform for dialogue among business, investors, Government officials and other stakeholders with several workshops and plenary sessions; and (3) the Trade Fair, which showcased export and other commercial opportunities in the least developed countries; it featured an array of booths from least developed country companies, Governments and Turkish businesses.
Навигационные массивы вышли из строя.
Navigational array's failing.
Сенсорный массив выведен из строя.
The sensor array was sabotaged.
Сенсоры вышли из строя.
The sensor array went off-line.
Легионы Помпея строятся в боевые порядки!
Pompey's legions are in the field in battle array!
Мы попытаемся вывести из строя их варп-двигатели и орудия.
We'll try to disable their warp engines and weapons arrays.
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
We should shut down his sensor array before we attack.
Вы осмыслили размер портала, который мы строим, количество топлива, которое нам понадобится?
You understand the size of the array we're building, the amount of fuel we're going to need?
Пять локов вышли из строя.
Five of his arrays were down now.
– Из Зенга на север мы пойдем боевым строем.
From Zeng we will march north in battle array.
Взглянул на строй предков, выполнивших долг.
He looked at the array of ancestors who had done their duty.
Боевой строй антенн для коротких волн покачивался на ветру.
An array of whip dipoles cast in the breeze for shorter frequencies.
На следующее утро строй испанцев углубился в ущелье.
On the morning after his death the Spanish array entered the pass.
Парадным строем, взад-вперёд по крышке стола, небольшими шеренгами.
In a parade array, back and forth across the tabletop, in little ranks.
Но это не произвело никакого впечатления перед лицом ужасающего строя любовников.
but all this made no impression in the face of the horrifying array of Loretta Marshall’s lovers.
Три сонара вышли из строя, а четвертый работал только в одном направлении.
Three of the four sonar arrays were out of action and the fourth could only ping forward.
noun
Успехи Финляндии строятся на широком комплексе согласованных между собой политических мер, прежде всего налогового характера (высокие налоги на автотранспортные средства и топливо), который дополняется мерами по развитию общественного транспорта, пешеходного и велосипедного движения.
Finland's success story has is built this success story on a diverse, well-tuned mix of renowned transport policies including strong taxation of vehicles and fuels as its core, complemented by promotion and development of public transport, walking and cycling.
Это предложение строится на представлениях коренных народов, в частности народов Анд, однако оно не чуждо и наиболее прогрессивным представителям некоренных народов и согласуется с представлениями, которые в последние годы сформировались как на международной арене, так и в государствах.
The proposal has been made from an indigenous perspective, specifically the Andean one, but it has also been shown that the vision is not alien to the most sensitive non-indigenous sectors and that it is in tune with recent developments in both the international and national spheres.
В настоящее время докладчикам и экспертам выделяется абсолютно недостаточное время для представления своих докладов на пленарных заседаниях (это особенно характерно для тематических докладчиков), дебаты строятся по традиционной и стереотипной схеме, а ответы делегаций зачастую не согласуются со смыслом выводов и рекомендаций докладчиков и экспертов.
Rapporteurs and experts were allowed wholly insufficient time to present their reports in the plenary (this was particularly true for thematic rapporteurs), debates tended to be ritualistic and stereotyped, and replies of delegations were often out of tune with the tenor of the rapporteurs' and experts' conclusions and recommendations.
31. Предлагаемая общая основа для показателей, критериев выбора показателей, программы работы и набора показателей устойчивого развития, подлежащая рассмотрению Комиссией по устойчивому развитию, содержится в приложении I. Предлагается, чтобы Комиссия дала свое согласие на то, чтобы работа строилась на этой основе, предполагающей наличие гибкого рабочего набора показателей, которые будут доработаны странами исходя из их конкретных потребностей после проведения дальнейшей методологической работы, тестирования и профессиональной подготовки.
31. The proposed common framework for the indicators, criteria for choosing indicators, a programme of work and a menu of indicators for sustainable development for consideration by the Commission on Sustainable Development are contained in Annex I. It is proposed that the Commission agree that work will proceed on this basis, with the understanding that this is a flexible, working menu of indicators that will be fine-tuned by countries according to their own specific needs, after further methodological work, testing and training.
Мы их "строим", лупим, и закрываем.
We tune 'em up, we beat 'em down, we lock 'em up.
Дружно все, строем под монастырь пойдем. С песней!
We'll all be marching off to the monastery to a jolly tune.
Мы должны повернуться спиной к подобной эволюции настройки инструментов, к так называемой равномерной темперации и ее печальной истории и вернуться к натуральному строю темперации.
We have to turn our backs on this development of tuning instruments, the so-called constant-tempered and its sad history and bring back the naturally tuned instrument.
Все эти цифры, вещи насчет цветов для Руди и скрипок, которые нужно на– строить.
All those codes, things about flowers for Rudy and violins needing to be tuned.
Шеледон тихонько побренчал на гитаре, проверяя строй а Лозелл сыграл арпеджио на оркестровой арфе.
Sheledon softly strummed his guitar to check its tuning, and Lozell ran an arpeggio on his standing harp.
Как и его младший брат, Дантраг был красив, высок (ближе к шести футам чем к пяти), строен и мускулист.
Like his younger brother, Dantrag was handsome, tall—closer to six feet than to five—and lean, his muscles finely tuned.
Тронув струны, он убедился, что они все еще держат строй, он прижал скрипку к подбородку и вынул из футляра смычок.
Plucking the strings, he found them still in tune. He put the fiddle under his chin, then reached into the case for his bow.
Она строила тело изнутри, начиная с мозга и позвоночника, – точная настройка нервных тканей ускоряла самосозидание и увеличивала силу, которую Пэллес черпала в реке.
She built the body from within, beginning with the brain and spinal cord; the more properly tuned nerve tissue she had, the more power she could draw to speed her self-creation.
Довольно долго казалось, что флейтист совсем перестал играть; но когда миссис Тоджерс и обе девицы уже решили, что он удалился, в избытке чувств заливаясь слезами, флейта вдруг опять вступила в строй, и при этом на такой визгливой ноте, что сама захлебнулась.
For a long time together he seemed to have left off, and when it was quite settled by Mrs Todgers and the young ladies that, overcome by his feelings, he had retired in tears, he unexpectedly turned up again at the very top of the tune, gasping for breath.
Шеледон тихонько побренчал на гитаре, проверяя строй а Лозелл сыграл арпеджио на оркестровой арфе. Единственное сохранившееся на континенте фортепиано — его любимый инструмент — сейчас было в ремонте: заменяли молоточки, и пока еще не удалось изготовить такой же фетр, как тот, которым они были изначально обтянуты.
Sheledon softly strummed his guitar to check its tuning and Lozell ran an arpeggio on his standing harp.  The continent's one remaining piano - his preferred instrument - was undergoing repairs to the hammers: they had not yet managed to reproduce quite the same sort of felt that had been used originally.
noun
Строиться в очередь.
Line up in rows.
Стройся на расстрел!
Line up for murder!
Отложить инструменты, строиться.
Tools down, line up.
Так, войска. Строиться!
Okay, troops, line up.
Строимся, минимальное расстояние.
Line up. Who wants distance?
Все выпрыгивайте, строимся.
Everybody, jump out, line up.
- Кульбака, стань в строй.
Kulbaka, join the line-up.
Ладно, салаги, стройся!
My dad. All right, maggots, line up!
Больше никаких боев в строю?
No more fights lined up?
Моряки стояли в строю по подразделениям, или поротно, или как уж они там строятся в военно-морском флоте;
They were lined up by divisions or companies or however the Navy lines up;
Тогда давайте строиться.
Then let's get lined up."
– Вываливайся, стройся! – вопил сержант.
Line up!" the sergeant yelled.
Здесь, на старой карте, встали в строй.
Are lined up here on the old map.
Что они теперь, в очередь к тебе строятся?
What you making 'em line up now?"
— Прекрасно, вы, там, — прокричал он, — стройся!
'All right, you men,' he called out, 'line up!'
— Девочки строятся и идут на игровую площадку.
While the girls line up to go out to the playground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test