Translation for "стриТки" to english
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠΈ
noun
Translation examples
noun
ΠžΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ рСгулярная смСна ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, рСгулярноС ΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΈ стриТка.
Residents have regular changes of clothing, as well as baths and haircuts.
Услуги: космСтика, ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΊΡŽΡ€, ΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΊΡŽΡ€, стриТка ΠΈ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° волос, космСтология, химичСская Π·Π°Π²ΠΈΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.
Services: beauty treatment, manicure, pedicure, haircutting, hairdressing, cosmetics, chemical treatments, etc.
Π‘ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ созданы ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ-пропускныС ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ воСннослуТащиС-Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ±Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ…Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ…Π΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ 5000 Π°Ρ„Π³Π°Π½ΠΈ Π·Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ стриТку.
It was reported that checkpoints manned by Taliban forces and barbers had been set up and that barbers were paid 5,000 afghanis for each haircut.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, сумма <<стриТки>>, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ списания Π΄ΠΎΠ»Π³Π°, прСдоставляСмого сувСрСнной странС-ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… случаях.
Consequently, the size of the "haircut", that is, the debt write-off granted to the sovereign debtor country, can turn out lower than would have been otherwise possible.
Π’ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния тСкста Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ послСдствия прСобразования для Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… вопросов, согласованных Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для вопроса ΠΎΠ± ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ суммы Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ("стриТка").
With regard to the second sentence, it was suggested that the effect of the conversion on other matters agreed in the reorganization, such as reduction of claims (β€œhaircuts”), be addressed in the commentary.
К числу этих ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ для Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ…, содСрТащихся Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°Ρ…, относятся ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Π΅ курсы ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΡŽ тСхничСских ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ³Ρ€Π° Π½Π° ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… инструмСнтах, Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ стриТка волос.
These programmes for minors detained in prisons include training courses on reading, technical and other skills such as music, engine repairs and haircutting.
Для Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… услуг, ΠΊΠ°ΠΊ стриТка, мСдицинскоС обслуТиваниС, ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ сущСствуСт ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ, поэтому ΠΈΡ… ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π² странах с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹.
Since services, such as haircuts, health care, schooling and general administration, are seldom traded internationally, their cost tends to be lower, the lower the level of wages.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ассигнования Π½Π° ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… услуг, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ стриТку, Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ, пошив ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ услуги, ΠΏΠΎ стандартным расцСнкам ΠΈΠ· расчСта 17 Π΄ΠΎΠ»Π». БША Π½Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² мСсяц.
Additional provision is made at the standard rate of $17 per person per month for other services, including haircutting, boot repair, tailoring and postage.
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠ°, всё Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ - стриТка".
"Haircut, that's what I want. Haircut.
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠ°, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌ.
Haircut, new suit.
Классная стриТка, яйцСголовая.
Nice haircut, egghead.
Π—Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎ стриТкС.
Forget the haircut.
Π­Ρ‚ΠΎ стриТка ΠšΠ»ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°.
It's Clinton's haircut.
И... Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ стриТки.
And... good haircuts.
МнС нравится стриТка.
Love the haircut.
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠ°, ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΊΡŽΡ€, ΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΊΡŽΡ€.
Haircut, manicure, pedicure.
Π­Ρ‚ΠΎ всС стриТка.
It's the haircut.
ΠšΡ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» стриТки?
Who invented haircuts?
ΠšΡ€ΡΠ±Π± ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅, со стриТкой ΠΏΠΎΠ΄ Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ толстой шССй.
Crabbe was taller, with a pudding-bowl haircut and a very thick neck;
Π”Π°, Ссли Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ блСдности ΠΈ нСсколько ΠΎΠ΄ΡƒΡ€Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°, Π ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΌ ΠΎΡ‚ ΠšΡ€ΡΠ±Π±Π°Β β€” начиная со стриТки Β«ΠΏΠΎΠ΄ Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊΒ» ΠΈ кончая Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π»Ρ‹, Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Except that he looked pale and shocked, Ron was indistinguishable from Crabbe, from the pudding bowl haircut to the long, gorilla arms.
Π’Π΄ΠΎΠ»ΡŒ столов Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π»ΠΈ свСчи, освСщая сСрСбристых ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ², ΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎ Π·Π°Π»Ρƒ, ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, обмСнивались Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΌΠΈ новостями, Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ привСтствия Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ², разглядывали Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ фасоны стриТки.
Candles floated in midair all along the tables, illuminating the silvery ghosts who were dotted about the Hall and the faces of the students talking eagerly, exchanging summer news, shouting greetings at friends from other houses, eyeing one another’s new haircuts and robes.
Как армСйская стриТка.
Like army haircuts.
Π―, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π΄Π°ΠΆΠ΅ сдСлаю стриТку.
Maybe I'll get a haircut.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡŽ стриТку Π₯Π°Π½ΠΈ.
Honey’s short haircut.
Π§Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€ΠΈ, ΠΈ со стриТкой.
Clot, even a haircut.
β€“Β ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°, короткая стриТка.
Haircuts, short back and sides.
Π•Ρ‰Π΅ трСбуСтся Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ стриТка.
you'll need a good haircut;
Β«Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΡƒΡŽ стриТку».
I want bad haircuts.
β€”Β Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΡƒ?Β β€” Π£ мСня Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ пробуТдаСтся интСрСс.
"Haircut?" My interest is perked.
МнС Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ стриТка, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ.
β€œI like the haircut, by the way.”
noun
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠ° Π½ΠΎΠ³Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅.
Nail clippings on command.
А Π΅ΡΡ‚ΡŒ интимная стриТка Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡƒΡ‚ΠΊΠΈ?
Has she clipped her personal topiary into the shape of a duck?
Π‘ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ, Π° ΠΊΠ°ΠΊ насчСт стриТки Π½ΠΎΠ³Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π΅?
Oh, my God, what about him clipping his toenails on my couch?
Много ΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΡ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡ, стриТка ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΅Ρ‰Ρ‘.
A lot of showering, a lot of shaving, a lot of cleaning, a lot of clipping a lot of checking.
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ я Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» расчСт сСми Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ стриТкой ΠΊΡƒΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ².
See, this is why I was clearing seven figures while you fools was clipping coupons.
МнС нравятся Ρ‚Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρƒ, ΠΈ я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅, Π² 1900-Ρ…, Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»Π° стриТка ΠΏΡƒΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄ спорта.
I like the ones where they do those trial ones, and I think it was 1900 in Paris they had poodle clipping as a trial sport.
β€”Β Π—Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ для стриТки когтСй… Π›Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅ΡˆΡƒΠΉΡ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΉ гнили… НСт, это для свихнутых Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄Π°, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚.
β€œTalon-clipping by charms… treating scale rot… This is no good, this is for nutters like Hagrid who want to keep them healthy…”
И Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅, ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ срабатываСт спусковой ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ,Β β€” стриТка Π½ΠΎΠ³Ρ‚Π΅ΠΉ.
A third thing makes the trigger slip: nail-clipping.
ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΉ, стриТкой ΠΈ бСзТалостной ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» Π΄Π²ΠΎΡ€.
He went out to the yard and weeded, trimmed, pruned, clippedβ€”stripping down, he pictured it.
Как ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽΡ‚ дань уваТСния стриТкС Π΄Π΅Ρ€Π½Π°, ΠΌΡ€Π°ΠΌΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ струТкС, Π³ΡƒΠ»Ρƒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°?
How do you show respect to clipped grass, chipped marble, the sound of an organ?
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ скрадывала ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ короткая стриТка ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π΅ скрадывали тусклых, Π²Ρ‹Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΡˆΠΈΡ… Π³Π»Π°Π·.
His clothes did notΒ conceal this, nor did the clipping and dyeing of his eyebrows disguise the fact that the eyes underβ€”were faded and watery and tired.
Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ… встрСтили Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠ°Ρ…, Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ элСктричСскими Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ стриТка.
Β Β Β Β Β  In the next room the naked herd were confronted by four 'barbers' armed with electric clippers and rubber gloves who proceeded to clip them smooth.
Майлз ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π² ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Ρƒ, выстраданныС тяТким Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ, нашивки ΠΊΠ°Π΄Π΅Ρ‚Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΡΠ΄ΡŒ своих Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… волос, ΡΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ послС послСднСй стриТки.
He piled in the bark, the very expensive papers, the cloth bits, a clipped mat of dark hair from that last cut.
ЖСнскиС особи, нСсомнСнно, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‡Π°ΡŽΡ‚ большС Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…ΠΎΠ², большС Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΌΡ‹Ρ‚ΡŒΠ΅, стриТкС, ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Π΅, Π² ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ лишнСго, Π² ΠΏΡ€ΠΈΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, Π² Π°Ρ€ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π² Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.
Females were naturally more prone to grossness, had more smells, needed more washing, clipping, binding, pruning, grooming, perfuming, and training.
Она всСгда ΠΏΠ°Ρ…Π»Π° ΠΌΡ‹Π»ΠΎΠΌ, Π½Π΅ пользовалась Π΄ΡƒΡ…Π°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ. БСгодня Π½Π° Π½Π΅ΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π² стилС «постирай ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π³Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΒ» ΠΈ кроссовки. Π›ΠΈΡ†ΠΎ Ρƒ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ приятноС, Π° стриТка, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ…Π°.
She smelled of soap; she was an unperfumed, unfrilled woman, sensibly clad in a drip-dry shirt-dress and Nikes, with a handsome face and clipped white monkish hair.
noun
20 Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎΠ² Π·Π° стриТку.
20 francs for the trim.
ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΡŒ мСня Π½Π° стриТку Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π².
Get me trimming trees.
ΠšΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ стриТка.
Looks like you need a trim.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ стриТкой, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ.
Before my daily trim, of course.
Как Ρ€Π°Π· Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π²Π½ΡΡ‚ΡŒ стриТку.
My hair could do with a trim.
Как Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, стриТка ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚?
Do you think a trim would be better?
Π§Π΅ΠΊ Π½Π° $700 Π·Π° Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ для стриТки Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π².
$700 check for tree-trimming.
ГивСнс, Арло, Π½Π° стриТку.
Givens, Arlo, here for his trim. He have a lay-in?
Но, Ссли Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ, я сдСлаю стриТку.
But if you want, I could trim it.
Он ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ стриТку Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ.
The skinner is using tree-trimming As a cover for surveillance.
Живая ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² стриТкС.
The hedge was just beginning to need trimming.
Π£ Π½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° короткая стриТка ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ.
She had short black hair and a trim body.
ΠšΠΎΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹Π΅ волосы явно Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² стриТкС;
His hair was ragged around the ears, in need of a trim;
И вовсС Π½Π΅ ΠΈΠ·-Π·Π° сбритой Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ стриТки.
They also went beyond shaving his beard and trimming his hair.
А Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ Π΅Π³ΠΎ стриТкС ΠΈ Π²Π°Π½Π½Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠšΡΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ».
And his trim and his bath, Cazaril supposed.
Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎ улоТСнная солома Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° стриТку ΠΏΠΎΠ΄ Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊ.
their thatch had been trimmed to resemble bowl-cut hair.
Если Π²Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ здСсь, Найли ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ стриТку кусочков с сСмьи Π—Π΅Π΅ΠΌΠ°Π½Π°.
If you don't leave this time, Niley will keep trimming pieces off of Zeeman's family.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ я разыскал Π² царских Π²Π΅Ρ‰Π°Ρ… малСнький Π½ΠΎΠΆΠΈΠΊ для стриТки ΠΈ сказал: β€”Β ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒ, я ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ‚Π΅Π±Π΅.
So I found the trimming-knife, and said, β€œLet me do it.
noun
* Π£Ρ‡Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ сСминар Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ "ΠœΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ стриТка, вычСс ΠΏΡƒΡ…Π° ΠΈΠ· ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ ΠΈ сортировка ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ Π²ΠΈΠΊΡƒΠ½ΡŒΠΈ", Пикио, Аякучо, 24 - 30 сСнтября 2006 Π³ΠΎΠ΄Π°.
- Training workshop on mechanical shearing, dehairing and classification of vicuΓ±a and alpaca fibres, Puquio, Ayacucho, 24 to 30 September 2006;
Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π΄Π±Π°Π²ΠΊΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π° стриТку ΠΎΠ²Π΅Ρ†, Π° Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΈ пастухов имСлась Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, выполняя Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ сбор Ρ‚ΠΎΡ€Ρ„Π°.
Extra bonuses were paid for shearing, while labourers and shepherds were able to add to their earnings by engaging in contract work, such as fencing and peat cutting.
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΠΎ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‹Ρ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° являСтся вСсьма Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ процСссом; ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сСлСкции, особСнно высокопродуктивных ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ (2,5 ΠΊΠ³ Π² Π³ΠΎΠ΄) ΠΎΠ½ΠΎ зависит ΠΎΡ‚ стриТки ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ°.
The fibre production, like raw material, is very dynamic; it depends on shearing and feeding besides the caution in breeding, especially those of higher efficiency (2.5 kilograms per year).
Π”Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… прСступников-тСррористов ΠΈΠ· "Π‘Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€ΠΎ Луминосо" Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ "ΠŸΠ΅Π΄Ρ€Π΅Π³Π°Π»ΡŒ", находящСйся Π½Π° расстоянии 28 ΠΊΠΌ ΠΎΡ‚ мСста дислокации Π±Π°Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сил ΠŸΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ элСмСнтами "Пампа ГалСрас"; ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ этого насСлСнного ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° ΠΈ оставили послС сСбя надписи с ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΊ мСстным ТитСлям Π½Π΅ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅ стриТки Π»Π°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ проводится 24 июня; послС этого ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ прСступники-тСррористы ΡΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ Π² нСизвСстном Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Twenty-five alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered the community of Pedregal, 28 kilometres from the EP counter-insurgency base at Pampas Galeras; they locked the community's teachers in a room, leaving orders for the population not to attend the annual vicuΓ±a-shearing festival to be held on 24 June. The alleged terrorist criminals then went on towards an unknown destination.
Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠΊΠ° ΠΎΠ²Π΅Ρ†, Π»ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Ρ‹, сбор сСна.
Sheep-shearing, cornhusking, hay-baling.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ окончания стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ†.
It can wait until we finish shearing.
НСкоторыС ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ заходят Π² сарай для стриТки:
Some sheep must be going into that shearing shed, going, "Hi, can I get a coffee?
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ стриТки - ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ встрСча ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² Ρ‚Ρ‹ ΠΆΠ΅ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
ВсСгда приглядывал Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ. - Он всС Π΅Ρ‰Π΅ занимаСтся стриТкой ΠΎΠ²Π΅Ρ†? - НСт.
You reckon shearing's hard, but I tell you there's not too many blokes... big enough or strong enough to cut the sugarcane.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠΊΠ°, Π° Π€Π»ΠΎΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ апрСля. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ стриТки - ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ встрСча ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² Ρ‚Ρ‹ ΠΆΠ΅ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°.
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
Π΄Π½ΠΈ стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… Ρ…Π»Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… пашСн; Π΄Π½ΠΈ роста ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡΡƒΡˆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° ΠΈ Π²ΡΠΏΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ пустыри.
The days of wool shearing and the wide corn lands the days of growth and building when the marshes were drained and the waste land brought under the plough.
32) простираСт свою ΡΠ½ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "это Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ свою ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ с мСста стриТки, хотя Π±Ρ‹ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… пяти миль ΠΎΡ‚ моря, ΠΏΡ€ΠΈ условии, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 10 Π΄Π½Π΅ΠΉ послС стриТки ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ сообщит Π·Π° своСй подписью Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ количСство ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ ΠΈ мСсто, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½Π° хранится, ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅, Π½Π΅ оповСстив Π·Π° своСй подписью этого Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΎ своСм Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это Π·Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ дня Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ".
32), is so very indulgent as to declare that, "This shall not hinder any person from carrying his wool home from the place of shearing, though it be within five miles of the sea, provided that in ten days after shearing, and before he remove the wool, he do under his hand certify to the next officer of the customs, the true number of fleeces, and where it is housed; and do not remove the same, without certifying to such officer, under his hand, his intention so to do, three days before."
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ Π½Π° расстоянии 10 миль ΠΎΡ‚ морского ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ письмСнно ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ блиТайшСго Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π΄Π½Π΅ΠΉ послС стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΎ количСствС состриТСнной ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΎ мСстС Π΅Π΅ хранСния, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡƒΠ²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ со склада хотя Π±Ρ‹ части Π΅Π΅ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ количСства ΠΈ вСса ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Π°, ΠΈ мСста, ΠΊΡƒΠ΄Π° прСдполагаСтся Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π·Ρ‚ΠΈ.
Every owner of wool within ten miles of the sea-coast must given an account in writing, three days after shearing to the next officer of the customs, of the number of his fleeces, and of the places where they are lodged. And before he removes any part of them he must give the like notice of the number and weight of the fleeces, and of the name and abode of the person to whom they are sold, and of the place to which it is intended they should be carried.
ΠœΠΎΠ½Π°Ρ…ΠΈΠ½ΠΈ всСгда Ρ€Π°Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ стриТку ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ.
They always sheared their flocks early.
НС пошла Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π½Π° стриТку ΠΎΠ²Π΅Ρ†? — НСт.
Did you go over for the sheep shearing?” β€œNo,”
Начался Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ сСзон стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ†.
The new season’s shearing had begun.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ„Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ для стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ†.
Polyphemus scooped up a wicked set of bronze shears.
Π’ это врСмя Π³ΠΎΠ΄Π° люди Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ сСнокосом ΠΈ стриТкой ΠΎΠ²Π΅Ρ†.
This was the time of year when men should be haymaking or shearing their sheep.
А ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ½ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈ госпоТой, ΠΈ самкой, ΠΈ дСрСвСнской Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉ, случайно встрСчСнной Π·Π° стриТкой ΠΎΠ²Π΅Ρ†;
But mistress she comprised, and mare, and the girl chance-met at the shearing;
ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π»ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π°, настало врСмя ΠΏΠ°Ρ…ΠΎΡ‚Ρ‹, сСва ΠΈ стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ†.
The end of March had approached and it was a time of plowing, planting, and shearing;
Когда я завшивСла, ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π»ΠΈ косы Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ для стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΏΠΎΠ΄ самый ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ.
I had it cut right to the scalp with sheep-shears when I caught lice.
Он сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ такая Π²Π΅Ρ‰ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Π² сСзон стриТки ΠΎΠ²Π΅Ρ†.
He said that was the sort of thing you’d expect to find in the house at shearing time.
Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ пастуха Π·Π²Π°Π»ΠΈ ЀорфСкс, ΠΊΠ°ΠΊ я прСдставил сСбС, Π·Π° Π΅Π³ΠΎ искусство стриТки ΠΊΠΎΠ·.
The goatherd's name was Forfex, so called, I imagine, for his proficiency at shearing his flock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test