Translation for "стреляй" to english
Translation examples
verb
Никто на самом деле не говорил "стрелять несмотря ни на что" или "стрелять во все, что движется".
No one actually said `shoot regardless' or `shoot anything that moves.'
Разумеется, что, если палестинские террористы будут стрелять в израильтян, израильтяне будут стрелять в ответ.
Obviously, if Palestinians terrorists shoot at Israelis, Israelis are going to shoot back.
Если ты не уверен -- стреляй>>15.
If you are not sure -- shoot".
По каким объектам они будут стрелять?
What will they shoot?
6. Необходимо уделить внимание более сложным сценариям подготовки, таким, как выполнение ситуационных заданий "стрелять - не стрелять".
6. Consideration be given to more sophisticated scenario training such as "shoot - don't shoot exercises". Beechworth
А стреляли в нас очень интересно.
They were shooting in a very interesting fashion.
С другой стороны, если военнослужащий видит стреляющего араба, то фактически ситуация оценивается так, что он стреляет с агрессивными намерениями".
On the other hand, if a soldier sees an Arab resident carrying a weapon and shooting, the factual assessment of the situation is that he is shooting in order to carry out an attack.
Стреляй, стреляй на поражение.
Shoot him, shoot him dead!
Стреляй в него, Дора, стреляй!
Shoot him, Dora, shoot!
Не стреляйте, пожалуйста, не стреляйте.
Don't shoot! Don't shoot!
Так что, стреляй - не стреляй.
So shoot, don't shoot.
Когда должен стрелять, стреляй.
When you have to shoot, shoot.
– Ну а кто же первый стрелял?
Well, who done the shooting?
– А вы умеете стрелять?
Can you shoot at all?
Отвечай, а то стрелять буду!
Answer, or I'll shoot
Ты слышал, как стреляли из пушки?
Did you hear 'em shooting the cannon?»
Можно отползти и сказать ему – пусть стреляют.
He could creep back and ask him to get the huntsmen to shoot.
– Я прицелился, – сказал Анборн. – Стрелять или нет?
‘Now I have him at the arrow-point,’ said Anborn. ‘Shall I not shoot, Captain?
– Стрелять? – спросил Фарамир, быстро обернувшись к Фродо.
‘Shall we shoot?’ said Faramir, turning quickly to Frodo.
– позвал он. – Вы, вроде, говорили, что не хотите стрелять в нас!
he said, “I thought you said you didn’t want to shoot us!”
скажите: стреляют обыкновенно с двенадцати шагов? Иные и с десяти?
Now tell me, they generally shoot at twenty paces, don't they? At ten, sometimes?
Богс вскинул руки кверху и крикнул: – О господи! Не стреляйте!
Boggs throws up both of his hands and says, «O Lord, don't shoot!» Bang!
И все же они стреляют в тебя, а ты стреляешь в них.
Still: they shoot at you, you shoot back.
Если будут стрелять, пусть стреляют.
If they want to shoot then let them shoot.
— Стреляйте в них! Ради Бога, стреляйте!
Shoot them. For Christ’s sake, shoot them!’
Я не стрелял в нее и Стокс не стрелял.
I didn't shoot her and Stokes didn't shoot her.
Я стрелял, стрелял, а она не падала.
I kept shooting and shooting and she wouldn't fall down.
— Норма! — взвизгнула Мэриан. — Стреляйте в него, стреляйте!
Marian shrieked. “Shoot him, shoot him!”
– Что? – завопил Хенфорд. – Стреляй, парень, стреляй!
"What?" Hanford yelped. "Shoot it, man-shoot it!"
verb
Зачем же им тогда стрелять?
Then why did they need to fire?
Солдаты стали стрелять; там был и я.
We opened fire; I was there.
На фото было видно, как я стреляю в воздух.
I was pictured firing in the air.
Народ находится на улицах, но в него стреляют.
The people are in the street, but they are being fired on.
Затем они начали стрелять в дома из грaнатометов.
Then they started firing rockets at the houses.
В ответ солдаты стали стрелять в воздух.
Soldiers responded by firing in the air.
Однако стрелять он не стал и затем уехал.
He departed without firing.
Палестинские очевидцы утверждают, что он не стрелял.
Palestinian eyewitnesses claimed that he fired no shots.
Стрелял Фаиз аль-Укш.
The man firing the shells was Fayiz al-Uksh.
Стреляет не пистолет, стреляете вы.
Not the gun firing, you firing.
Не стрелять, повторяю, не стрелять.
Hold fire. Say it again, hold fire.
Не стреляйте, повторяю, не стреляйте.
Do not fire. I repeat, do not fire.
- Я буду стрелять.
- I'll fire.
Не стрелять пока!
Don't fire yet.
Они прекратили стрелять.
They stopped firing.
Стреляет строительными гвоздями!
Fires masonry nails!
— Не стреляйте, это я, Римус!
“Hold your fire, it’s me, Remus!”
Сквайр и Грей стреляли снова и снова.
Squire and Gray fired again and yet again;
Стойте внутри и стреляйте из двери... Хантер, ты возьмешь восточную стену...
keep within, and fire through the porch. Hunter, take the east side, there.
– Позвольте спросить, сэр, – сказал Джойс, – если я увижу кого-нибудь, я должен стрелять?
«If you please, sir,» said Joyce, «if I see anyone, am I to fire
Потом неожиданно раздался ряд громких ударов, как будто кто-то стрелял по двери из пистолета.
Then without warning, there came a series of loud bangs, as though somebody was firing a gun into the door.
Это они, понимаете ли, стреляли из пушки над водой, чтобы мой труп всплыл наверх.
You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.
– Все по местам! – сказал капитан. – Держу пари, что они затевают какую-то хитрость. – Затем он крикнул разбойникам: – Кто идет? Стой, или будем стрелять!
«Keep indoors, men,» said the captain. «Ten to one this is a trick.» Then he hailed the buccaneer. «Who goes? Stand, or we fire
Стреляет не винтовка, ты стреляешь.
Not the M16 firing; you firing.
— Продолжайте стрелять, продолжайте стрелять!
“Keep firing, keep firing!”
Когда мы начнем стрелять, они тоже начнут стрелять.
If we start firing they will start firing.
А потом начал стрелять, стрелять, как безумец.
He was firing, firing like a madman.
– Он стреляет в нас, стреляет! – закричал Дасти.
Dusty said: “It’s firing, it’s firing!”
Когда стрелять? Стрелять, когда они постучат в дверь?
When to fire? Fire when they knock on the door?
– Там кто-то стреляет!
Somebody's firing!
Они тоже не стреляют.
They haven’t fired.”
verb
Стреляли из пулеметов и другого оружия.
We used machine guns and other weapons.
108. После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство.
108. After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives.
Полностью запрещен ввоз пистолетов, пневматических пистолетов, револьверов, личного оружия и оружия, стреляющего резиновыми пулями.
The importation of pistols, air pistols, revolvers, handguns and stun guns is totally prohibited.
Оглушать, не стрелять.
Stun. No gun.
-Осторожней! Осторожней! – воскликнул кудесник. – Непохоже это на тебя, Бильбо Бэггинс, заставлять друзей растягиваться на половике. Ты так рванул дверь, будто из самострела стрелял.
“Carefully! Carefully!” he said. “It is not like you, Bilbo, to keep friends waiting on the mat, and then open the door like a pop-gun!
– Стреляли из него.
“It’s the right gun.
— Тогда кто стреляет из орудий?
“Then who’s on the guns?”
— Но ты же стреляешь молниеносно!
You're lightning with a gun.
– Вы когда-нибудь стреляли?
“You ever shot a gun before?”
А стрелял из него я, Вилли.
I was using the gun, Willie.
verb
А в тебя дедуль, стреляли?
Hmm. What about you, Pop?
Не стреляйте в первого встречного.
Don't pop the first thing that moves.
Шаг в сторону, и я стреляю.
One wrong step, and I pop you.
Как будто тот, в кого я стрелял
Like that one I just popped over there?
Я стреляю в него пулей с дьявольской ловушкой.
I'll pop him with a Devil's Trap bullet.
Они нашли того, кто стрелял в отца?
Do you think they got the guy who shot Pop?
- И в клубе не стрелять, ясно?
Yo, nothin' pops off in this club, y'all hear me? - Got it.
Но стрелять прицельно, а не как попало.
But aiming — not popping off wildly.
Каждый раз, когда он сглатывал, в его ушах болезненно стреляло.
Each time he swallowed, his ears popped viciously.
— Если он начнет стрелять, Джефф, нам придется войти в дом.
'If he pops a cap, we're going in there, Jeff.
– Зебадия, папа учил меня стрелять из пистолета в университетском тире.
Zebadiah-Pop taught me pistol in the campus R.O.T.C.
– Кто говорит? – Касси Блэк. Говорит, не стреляла в него.
"Who says this?" "Cassie Black. She says she didn't pop him."
– Мясо-то у него превкусное, – буркнул Старик. – Ну что ж, стреляйте.
'It's awfully good meat,' Pop whispered. 'Go ahead then. Bust him.
verb
Они подвергаются угрозам, ограблениям, избиениям, их берут в заложники, им наносят колотые раны, в них стреляют, их насилуют или убивают.
They have been threatened, robbed, beaten, held hostage, stabbed, shot, raped or murdered.
Резюме: Ответчица, исходя из своих подозрений, что супруг изменял ей, стреляла в него и затем заколола насмерть.
Abstract: The defendant, based on her suspicion that the spouse was being unfaithful, shot and stabbed him to death.
154. 14 декабря сотрудники пограничной полиции стреляли в палестинского юношу (см. список), когда он попытался ударить ножом двух пожилых еврейских поселенцев недалеко от мечети Ибрагима в Хевроне, и убили его.
154. On 14 December, border policemen shot and killed a Palestinian youth (see list) as he was trying to stab two elderly Jewish settlers in the proximity of the Ibrahimi Mosque in Hebron.
Члены военизированных групп периодически кололи штыками или стреляли в ЛПС, которые не могли выполнить их требования, и угрожали убить заложников на месте, если члены семей не могли заплатить требуемую сумму денег Колонны ЛПС, подвергшиеся нападению военизированных групп в Граштице, стали жертвами полного ограбления, а многих людей, по утверждениям, убили или ранили, поскольку они не смогли представить требуемую сумму, которая в некоторых случаях достигала 1 000 немецких марок.
Paramilitary groups occasionally stabbed or shot IDPs who failed to meet their demands and threatened to kill hostages captured on the spot if family members could not pay the demanded amount of money. IDP convoys targeted by paramilitary groups in Grastica were brutally robbed and many persons allegedly killed or injured because they failed to provide the demanded amount, which in some cases was as high as DM 1,000.
Меня ранили ножом, стреляли, сбивали... дважды.
I've been stabbed, shot, run over... twice.
В меня стреляли, тыкали ножом, потом залатали.
I've been shot and stabbed and healed,
Ты любишь нападать сзади, так стреляй в спину.
You like stabbing people in the back.
В неё не стреляли, её не зарезали... и не задушили.
She hasn't been shot, or stabbed, ...or strangled.
Я стрелял в них, я ударял их ножом, я сжигал их.
I stabbed them, I shot them, I burned them.
Ты стреляешь им в грудь, а не в спину. Верно?
By stabbing them in the chest instead of the back, right?
В своей жизни Стивену довелось снести немало побоев; в него стреляли, его резали ножом.
Stephen had been shot at and beaten and stabbed.
Он был в ярости. Я ударила его ножом, а потом выстрелила в него. — Стреляли в него? И куда попали?
He was in a rage. I stabbed him, and then I shot him.” “You shot him? Where?”
На протяжении веков лордов Форкосиганов резали, стреляли, топили, топтали и сжигали заживо.
Vorkosigan lords through history had been stabbed, shot, drowned, trampled, and burned alive.
Мы стреляли и кололи направо и налево, а самолеты тем временем бомбили артиллерию противника в тылу.
We stabbed and cut on all sides while the planes rained bombs on the enemy artillery in the rear.
Если бы Логен стрелял в нее с расстояния в один фут, он едва ли смог бы сделать это точнее. — Так не бывает.
If Logen had stabbed it with the arrow at a distance of a foot, he could hardly have done it more neatly. “That’s wrong.”
verb
Ариета по голубям стреляет.
Just Harriet taking pot shots at pigeons.
Потому что мы знаем, что Вы стреляли в упор в лесу прошлой ночью.
Because we know that you were taking pot shots out in the woods the other night.
В любом случае - они держали его на мушке Но картель намерено стрелял в ноги. а твой свояк пытается набросить сеть на всё дело - это, как ты там говорил,
Anyway, they've been holding them off, but between the cartel taking pot shots and your brother-in-law trying to throw a net over the whole deal, it's like, what do you call, a rock and a hard place situation.
Мне кажется, они стреляют время от времени просто так, чтобы избавиться от невыносимой скуки.
I think they take the occasional pot shot to relieve the monotony.
Этот парень только что стрелял в вас.
This guy here has just taken a pot-shot at you.
Вы стреляли наугад в предполагаемого призрака?
Was it you taking a pot-shot at the alleged ghost?
Тот, кто в них стрелял, успел скрыться.
Whatever had taken the pot shot at them had made its getaway.
Видите ли… Стив любит… эээ… стрелять по мишени.
Steve likes to - uh - take pot shots at - uh - targets, you know.
Так! Стреляйте в вереск, поверху и понизу, меткому стрелку – кувшин вина.
So! Beat high and low among the heather, and a pot of wine to the lucky marksman.
Я просто гадаю, где эти сукины сыны, пока они стреляют мне в зад.
I’m just guessing where those sons of bitches are while they take pot-shots at my arse.
Выпрямившись в седле и чуть нахмурившись, он сосредоточился и начал стрелять в наступающего врага.
Sitting erect, frowning a little in his concentration, he began to take pot shots at he advancing men.
Если какой-нибудь араб выходит из кофейни и стреляет по кибуцу с расстояния в целый километр, он считает себя героем.
If an Arab comes out of his coffeehouse and takes a pot shot at a kibbutz from a thousand yards distant he thinks he is a brave man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test