Translation for "стрельб" to english
Translation examples
noun
Они слышали стрельбу.
They heard shooting.
Стрельба началась вечером.
It was in the evening that the shooting started.
Клубы спортивной стрельбы и охоты
Shooting and hunting clubs
Тогда солдаты открыли беспорядочную стрельбу.
They then started shooting indiscriminately.
Стрельба во время вторжения в помещение.
Shoot as we enter a room.
Е. Установка на стрельбу на поражение
E. Shoot-to-kill policies
Хорошая стрельба. Дерьмовая стрельба.
Good shooting... shitty shooting.
Похищение, суицид, стрельба.
Kidnap, suicide, shooting.
Охота, стрельба, рыбалка...
Hunting, shooting, fishing
- Прицельная стрельба, капитан.
- Target shooting, captain.
- Что за стрельба?
- What's the shooting?
После той стрельбы.
After the shooting.
Отличная стрельба, Джо.
Nice shooting, Joe.
Отличная стрельба, ребята.
Nice shooting, boys.
– Мне не нравится эта стрельба из-за куста.
«I don't like that shooting from behind a bush.
Наши деревенские уроки стрельбы, которые я имел честь вам давать, не пропали-таки даром.
So those shooting lessons I had the honor of giving you in the country weren't wasted after all.”
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
У нас своих проблем хватает со всей вашей стрельбой, так что нечего навешивать на нас еще и ваши! Так нам всем будет проще!
I think we’ve got enough problems on our own having you shooting at us, so if you could avoid laying your problems on us as well, I think we’d all find it easier to cope!”
Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and «Sid,» and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn't never want to try THAT no more.
Но надежды карликов выросли, ибо у них было еды на несколько недель (при бережном расходовании), - главным образом, всем надоевший корм, но корм все таки лучше, чем ничего, - к тому же вход уже был почти перекрыт стеной из уложенных всухую обтесанных камней. Стена была широка и высока, в ней были отверстия для стрельбы и просмотра;
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with care—chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothing—and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Но мне хотелось бы обойтись без стрельбы. — Без стрельбы.
But I don't want any shooting." "Shooting.
Без стрельбы как-то лучше.
It is best if there is no shooting.
Будет ли еще стрельба?
Would there be more shooting?
— О стрельбе ничего.
Nothing about shootings.
Стрельба прекратилась.
The shooting stopped.
И тут началась стрельба.
And then the shooting started.
– Слышал я стрельбу.
Heard the shooting.
Стрельба бессмысленна.
Shooting it was pointless.
noun
Они открыли беспорядочную стрельбу.
They opened fire in all directions.
а) суббоеприпасы для стрельбы прямой наводкой,
(a) direct-fire submunitions,
3. Журнал регистрации стрельб
3. Fire register.
Они ни разу не открыли стрельбу по демонстрантам.
They had never fired on demonstrators.
Стрельба продолжалась пять минут.
The fire lasted five minutes.
Из машины была открыта стрельба по иранским силам.
They fired at Iranian forces.
Стрельба велась внутри участка.
Shots were fired inside the station.
Стрельба не прекращалась примерно час.
The fire did not cease for about an hour.
Они прекратили стрельбу.
They stopped firing.
Приготовиться к стрельбе!
Prepare to fire...
Это паническая стрельба.
- It's panic fire.
Стрельба из автомата.
Automatic gun fire.
Отбой по стрельбе.
Disregard shots fired.
- Готовы к стрельбе.
- Ready to fire.
Оставшиеся в живых могли каждую минуту добежать до своих мушкетов и опять открыть стрельбу.
The survivors would soon be back where they had left their muskets, and at any moment the fire might recommence.
В качестве руководителя проекта я должен был съездить на Абердинский испытательный полигон и получить там таблицы стрельб.
As director of this project, I would be making trips down to Aberdeen to get the firing tables.
А пока дайте мне честное слово, капитан Смоллетт, что вы отпустите меня отсюда живым и не начнете стрельбу, прежде чем я не отойду от частокола.
All I ask is your word, Cap'n Smollett, to let me safe and sound out of this here stockade, and one minute to get out o' shot before a gun is fired
Стрельбы больше не было.
The rifleman hadn’t fired again.
А потом началась стрельба.
Then the firing started.
Стрельба усиливалась.
The firing intensified.
Стрельба была малая;
There was not much firing;
Стрельба тут же прекратилась.
At once, the firing ceased.
Если же нет, то не исключалась и стрельба.
If not, firing was a not indistinct possibility.
По ту сторону Международного шоссе идет стрельба. Беспорядочная стрельба.
There's a lot of firing on the other side of the international road. Wild firing.
Стрельба стала стихать.
The firing faltered.
noun
Дробовое ружье -- для стрельбы обычными или резиновыми пулями, комплект из 6 единиц
Shot Gun-regular or rubber bullets, set of 6
Стрельба прекратилась, и многострадальный народ южного Судана теперь живет в относительном мире.
The guns are silent, and the long-tortured people of southern Sudan are now enjoying some peace.
Изделия, предназначенные для стрельбы цветными сигнальными ракетами или другими сигнальными средствами из сигнальных пистолетов и т.п.
Articles such as a shell or bullet, which are projected from a cannon or other gun.
Только без стрельбы.
But without the guns.
Ќе прекращать стрельбу!
Stay on those guns!
– Инструкторы по стрельбе.
- Instructors for the Lewis guns.
Стрельба из незарегистрированного оружия.
Shot with an untraceable gun.
Хотел попрактиковаться в стрельбе.
Wanted to practice with the gun.
что практикуюсь в стрельбе.
It's the same as holding a gun
И даже стрельбе из его оружия.
And even to shot gun blasts.
Да, это была пулеметная стрельба.
Yes, it was the machine-gun.
На востоке не было слышно стрельбы.
No guns were to be heard to the east.
Стрельба на Главной улице?
A gun-fight on Main Street?
Мне необходимо предотвратить стрельбу
I want to prevent a gun battle ...
– Подъем! Изготовиться к стрельбе!
‘Stand up! Stand up! Stand to your guns!’
Стрельба стала реже, потом прекратилась, стрелки попятились..
The fusillade slowed and stopped.
Внизу снова началась ружейная стрельба.
The fusillade burst out again.
Еще одна коряга! Под моими ногами началась стрельба.
Another snag! A fusillade burst out under my feet.
Оба продолжали стрельбу, которая выводила из строя солдата за солдатом. В деревне началась паника.
The two kept up a fusillade that knocked over soldier after soldier and put the village into panic.
Все вместе они достигли каменной короны, окружавшей вершину холма, как раз в тот момент, когда бойцы РЕНАМО возобновили стрельбу, и вокруг них засвистели пули.
In a bunch they fled back into the circle of rocks that crowned the kopJe just as a renewed Renamo fusillade whined about them.
За спиной у них вновь послышалась стрельба, а вслед за ней раздался такой мощный рев людских голосов, что он отдался в камнях у них под ногами.
A fresh fusillade of shots rose from the siege site, followed by a roar of voices so profound it reverberated in the stone beneath their feet.
стрельба прекратилась, оставив на склоне спёкшийся песок вперемешку с кусками дымящегося хитина и агонизирующими полузакопанными килликами.
Then the fusillade was past, leaving in its place a slope of churned sand strewn with pieces of smoking chitin and flailing, half-buried Killiks.
Больше того – боялся, что прекращение стрельбы означает, что с захватчиками-марсианами покончено. Откровенно говоря, мне очень хотелось присутствовать при этом.
I was even afraid that that last fusillade I had heard might mean the extermination of our invaders from Mars. I can best express my state of mind by saying that I wanted to be in at the death.
Звуки стрельбы Карра не были отчетливо слышны, большинство людей повернули головы в сторону шума, но, не увидев ничего, вернулись к выполнению своих обязанностей.
Carr's initial fusillade hadn't been heard clearly here, and most of the people had turned their heads to the rough direction of the noise, and on seeing nothing, had turned back to attend to their business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test