Translation for "страхователем" to english
Страхователем
noun
Translation examples
noun
Это значит, что со стороны страхователей существует диверсифицированный спрос, и это является благоприятным фактором как для страхователей, так и для страховщиков.
This means that there exists a diversified demand from the insured - and this is favorable for both the insured and the insurers.
Страхователи на территории новых земель имеют право на получение тех же пособий, что и страхователи в старых землях.
Insured persons in the new Länder are entitled to the same benefits as insured persons in the old Länder.
i) у страхователей не была напрямую запрошена информация для удостоверения в том, что присужденная ККООН компенсация не будет дублировать компенсацию, полученную от одного из страхователей;
Lack of direct verification with insurers that there was no risk of duplicate compensation by UNCC and an insurer;
Взносы, уплачиваемые страхователями и работодателями
Employers’ and insured persons’ contributions
Именно эти фермеры становятся потенциальными страхователями.
It is these farmers who become insurable.
Консультации со страхователями по этому вопросу продолжаются.
Consultations are continuing with insurance providers on this matter.
d) мать внебрачных детей страхователя при условии, что на момент его смерти они были холостыми или вдовыми и находились на иждивении страхователя; а также
(d) The mother of nonmatrimonial children of the insured person, provided that she was unmarried or a widow at the time of the decease and had been living at the expense of the insured person; and
b/ Только для вдов и вдовцов страхователей-фермеров.
b/ Only for widows and widowers of insured farmers.
Да, а еще ты - Кэндис, страхователь.
Yeah, and you're also Candice the insurance overwriter.
Я получила документы от страхователя с посыльным.
So I got a letter from the insurance carrier.
Никто не пострадает, кроме страхователей. А у них все будет хорошо.
No one is hurt only the insurance company, They will be fine.
Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет.
There's no payoff if the insured takes his own life within two years.
Однако для того, чтобы дать эту устойчивость, страхователи должны обладать очень большим капиталом.
In order to give this security, however, it is necessary that the insurers should have a very large capital.
Говорят, что перед учреждением двух акционерных страховых компаний в Лондоне генеральному прокурору был представлен список 150 частных страхователей, обанкротившихся в течение пяти лет.
Before the establishment of the two joint stock companies for insurance in London, a list, it is said, was laid before the attorney-general of one hundred and fifty private insurers who had failed in the course of a few years.
– Ну и как харакири из двустволки, которое устроил этот Барри, связано с твоими страхователями? – спросил Дар между двумя глотками.
“So how did Barry’s shotgun sepaku relate to any of your insurance carriers?” Dar asked between sips.
Ни один страхователь не согласится платить за лечение, отличающееся от стандартного метода, да еще в другом штате, неутвержденными препаратами и без всяких гарантий для пациента.
And no insurer will agree to pay for treatments outside the standard of care, especially if they’re in other states and are attempting new things on the off chance that they might work.”
Если за доброе слово давали бы полпенса, я бы уже стал набобом, притом набобом, имеющим прекрасную невесту. Компания, местные купцы и страхователи буквально осыпали моих людей золотым дождем, который я в равных долях распределяю, но при их деликатности…» Тут ему доложили о Каннинге.
indeed, if kind words were ha’pence, I should he a nabob, and oh sweetheart a married nabob. The Company, the Parsec merchants and the insurers have made up a splendid purse for the men, that I am to distribute; but in their delicacy - ‘ when Canning was announced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test