Translation for "странствовать" to english
Translation examples
verb
Ты будешь странствовать по ним.
You'll wander in them.
..и странствовал по всему свету.
..who wandered through the world..
# Мы странствовали по жизни многими путями
♪ We've wandered down life's many paths
Так, чтобы его душа странствовала вечно.
So that his soul will wander in eternity.
Я всегда хотел странствовать по Пиринеям.
I've always wanted to wander in the Pyrenees.
В противном случае, он бы странствовал по вечности.
Otherwise, it was wandering for eternity.
Но совсем не страх заставляет людей странствовать.
Well, it's not terror that makes people wander.
Разве это не здорово, странствовать без забот?
Wouldn't it nice to wander around with no regrets?
Бенедикт, если хочешь быть святым, перестань странствовать.
Benedikt, if you want to be a saint, stop wandering.
Ты можешь свободно странствовать по моему сознанию, если я вправе свободно странствовать по твоему.
You may wander freely through my mind, if I may wander freely through yours.
– Я странствовал от деревни к деревне.
I wandered from village to village.
Она начинает бесплодно странствовать по Вселенной.
It wanders bodiless through the universe;
Уэлдрейк странствовал не меньше года.
Wheldrake has had at least a year of wandering.
А что мне нужно еще, кроме как странствовать, наблюдать?
What did I need but to wander, to see?
Или, возможно, она странствовала среди них дольше, чем даже я.
Or perhaps she has wandered longer even than I.
Брат странствовал по свету с труппой актеров.
My brother was wandering about the world in a theatrical troupe.
— Почему? Тебя никто не заставляет странствовать по вселенной!
Why? No one's making you go wandering around the galaxy!
Лишившись материальной оболочки, он вечно странствовал в потоке времени.
Incorporeal, he wandered the timestream forever.
Тебе не следовало бы странствовать по Египту, если ты так неосторожен.
You shouldn’t be wandering loose in Egypt if you can’t be more careful than that.
verb
Иаков и его 12 сыновей странствовали по тем же холмам Иудеи и Самарии 4 000 лет назад, и с тех пор там существовало постоянное еврейское присутствие.
Jacob and his 12 sons roamed these same hills of Judea and Samaria 4,000 years ago, and there has been a continuous Jewish presence in the land ever since.
Свободный странствовать по миру.
Free to roam the world.
А мы не странствовали в кибитке цирюльника?
And did we roam around in a barbers cart?
Видишь ли, в отличии от тебя, я могу странствовать и за горами, и за долами.
I can roam far and wide.
Я странствовал по суше и морю, прибыл в край, где мне самое место
I've roamed over land and sea And come to a new place
Остаться деформированными, но свободно странствовать по миру. Или быть взаперти в Эдине, Где импульс позволит вам скрываться среди бела дня.
Live as you are, deformed, but free to roam the world, or confine yourself to Edina, where the pulse will allow you to hide in broad daylight.
Великое Слияние говорит нам, что много лет назад наш народ странствовал меж звезд, в поисках новых рас, дабы расширить наши знания о Галактике.
The Great Link tells us that many years ago our people roamed the stars, searching out other races so we could add to our knowledge of the galaxy.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
– Да, мне не запрещено странствовать по всей планете.
Yes —I roam the planet at will.
В трамваях или автобусах они странствовали по неизведанным странам.
Chiefly on top of tram and 'bus they roamed the wilderness.
Вселенная таит в себе слишком много опасностей, чтобы странствовать без оружия.
Space is too dangerous for us to roam unarmed.
Леди Монтегю странствовала по Востоку, так почему мне нельзя?
Lady Montagu roamed the East, why couldn’t I do it?”
Смысл любви — в свободе странствовать по сердцу и мыслям возлюбленного.
Love is freedom to roam the heart and mind of the beloved.
Он создал новую стаю женщин-пантер для нее, чтобы она могла странствовать вместе с ними.
He had formed a new pack of female panthers for her to roam with.
Мы станем единым свободным агентом, что будет вовеки странствовать по всей бесконечности.
We will become a single free agent that can roam forever across all infinity.
Отныне я стану странствовать по миру, в свое удовольствие мстя людям и духам.
Hencefor-ward I shall roam the world, taking my leisurely revenge on human and spirit alike.
Две с половиной тысячи лет назад он странствовал по миру и записывал все, о чем узнавал.
Twenty-five hundred years ago, he roamed the ancient world and recorded what he learned.
Я могу странствовать по всей планете и по лунам, если захочу сменить обстановку. – Даже во время Пассовера?
I have the whole planet to roam and the moons if I wish a change of view.” “Even at Passover?”
Постоянно кружил по стране в украденных автомобилях или странствовал, как бродяги, в грузовых вагонах. Иногда даже брал билет и ехал на автобусе.
Itinerant, he had traveled ceaselessly in a series of stolen vehicles or hobo-style in boxcars, or sometimes as a ticketed passenger on buses.
Всю свою жизнь он странствовал вместе с этим бродячим шарлатаном и ни разу за все это время не услышал от него ни единого доброго слова. Старикан постоянно придумывал новые, все более изощренные мучения для ребенка. На это фантазии у него хватало.
He had traveled with the itinerant charlatan all his life. Not once had the old man mouthed a kind word. Always he had strained his imagination to torment the child.
verb
Долгие годы он странствовал по свету в поисках приключений и развлечений.
For years he had roved the world in search of adventure and excitement.
Коннор внимательно осмотрел стоявшую перед ним мощную фигуру, позволив взгляду свободно странствовать по удивительным соединениям металла и органических тканей.
Connor studied the powerful figure confronting him, letting his gaze rove over the remarkable amalgamation of the metallic and the organic.
Хотя нрава он был более дикого, любил странствовать и мог похвастаться тысячей покоренных женских сердец, не говоря о вспыльчивости и склонности пить слишком много неразбавленного вина.
Though he was wilder, had a roving disposition and a thousand female conquests. Not to mention a quick temper and a tendency to drink too much unwatered wine.
Многие из стихов были настолько хороши, что литераторы той эпохи ставили Ли По в один ряд с величайшими поэтами Китая. Когда ему исполнилось двадцать лет, он отправился странствовать по белу свету.
Strangely, much was great enough to make many rank him as China’s foremost poet. In his twenties, he began the roving that so many Chinese poets, statesmen, and artists were famous for.
verb
– Ты могла бы поступить на службу, – высказал предложение Ти, когда они странствовали по прохладным залам музея вдоль бесконечных рядов стендов из плексигласа. – Это отлично вылечило меня.
"You could join the service," Tee suggested as they strolled through the cool halls of the museum past rows of plexiglas cases. "They have treated me very well."
verb
Их тело может оставаться узником, заключенным здесь, на острове, но их сознания могут странствовать повсюду!
Their body might remain prisoner here on the isle, but their minds would range everywhere!
Те, кто когда-то остался дома, приохотились странствовать по всему свету — не теряя при этом связи со своими древними землями и морями.
The stay-at-homes took to ranging all over the earth – but without losing hold on their ancient lands and seas.
Мы не жаждем новых земель, как народы Запада, ибо знаем: земля не имеет значения, если душа человека способна странствовать по Вселенной.
We do not hunger for land like the Westerners, for we know that land is not important when a man’s soul is capable of ranging the universe.
Слушай, мы... мы странствовали вместе, путешествовали, ...а теперь мы прекращаем это.
Look, we, um... We knocked about together, we travelled and now we're stopping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test