Translation for "сторожевая" to english
Сторожевая
adjective
Translation examples
adjective
- Сторожевые посты на объектах программ
- Guard posts for programme
- Сторожевые посты на объектах Агентства
- Guard posts for Agency installations
Он остановился в месте расположения сторожевого поста Калад Лам, напротив иракского сторожевого поста Ладжмах в месте с координатами 689249 (1:100 000, карта Мандали).
It halted at the Qal'at Lam guard post, opposite the Iraqi Lajmah guard post at coordinates 689249 (1:100,000 map of Mandali).
Угол и траектория полета пули указывали, судя по линии прямой геометрической видимости, на то, что она была выпущена со сторожевого пункта КНА, находящегося в 136,9 метрах к западу от сторожевого пункта КООН.
The angle and trajectory of the round placed it in direct line of sight with a KPA guard post 136,900 metres to the west of the UNC guard post.
Сторожевые собаки и собаки для поиска наркотиков (см. примечание 4)
Guard and drug dogs (see note 4)
Он завис над сторожевым постом Бахрам-Абад в координатах 000164 (1:100 000, карта Зурбатия) в районе, находящемся напротив иракского сторожевого поста Хасан-эль-Аскари.
It hovered over the Bahram Abad guard post at coordinates 000164 (1:100,000 map of Zurbatiyah) in the area opposite the Iraqi Hasan al-Askari guard post.
Почти сразу же патруль открыл ответный огонь, и два находящихся в этом районе сторожевых поста КНА вступили в бой с двумя сторожевыми постами КООН, используя тяжелые пулеметы и безоткатные орудия.
Almost immediately, the patrol returned fire, and the two KPA guard posts in the area began to engage two UNC guard posts with heavy machine-gun and recoilless rifle fire.
Он следовал по курсу международной границы в районе, расположенном напротив участка между сторожевым постом Дурраджи и сторожевым постом Хасан аль-Аскари, а затем вернулся в глубь иранской территории, следуя тем же курсом.
It followed the course of the international boundary in the area opposite the area between the Darraji guard post and the Hasan al-Askari guard post and then returned over the same course to the Iranian rear.
Как сторожевых собак.
- Pets? Guard dogs.
Возле сторожевой вышки.
The guard tower!
Хороший сторожевой пёс.
Great guard dog.
Ебаные сторожевые псы!
Shit! Fucking guard dogs!
Отличные сторожевые собаки.
Very good guard dogs.
Сторожевые вышки и прожекторы.
Guard towers and searchlights.
Я развожу сторожевых собак.
I breed guard dogs.
- К западному сторожевому посту.
- The western guard room.
Там и стояло здание «Омега» — с собственной оградой и сторожевыми вышками.
This Building Omega had its own fence around it with guard towers.
– Увы мне! – сказал Арагорн. – Вот так отошел к предкам наследник Денэтора, блюстителя Сторожевой Крепости!
‘Alas!’ said Aragorn. ‘Thus passes the heir of Denethor, Lord of the Tower of Guard!
В столовой он встретил Берегонда – тот как раз вернулся из-за пеленнорских рубежей, от сторожевых башен.
In the messes he met Beregond again, who had just come from an errand over the Pelennor out to the Guard-towers upon the Causeway.
Здесь Минас-Тирит отгородился от приречных низин могучей крепью, и недаром: сюда, к заставе с двумя сторожевыми башнями, вела меж стен по насыпи большая дорога от бродов и мостов Осгилиата.
for at that point, upon a walled causeway, the road came in from the fords and bridges of Osgiliath and passed through a guarded gate between embattled towers.
Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, Перси (наверняка по наущению матери) ходил за ним по пятам — точь-в-точь гордый собой сторожевой пес.
Teachers found excuses to walk along corridors with him, and Percy Weasley (acting, Harry suspected, on his mother’s orders) was tailing him everywhere like an extremely pompous guard dog.
Тонок же тот волосок, на котором повисла общая судьба! Зоркому Леголасу почудилась точно бы светлая вспышка: должно быть, солнце блеснуло на шпиле гондорской Сторожевой Башни;
How thin indeed was the thread upon which doom still hung! It seemed to Legolas, as he strained his farseeing eyes, that he caught a glint of white: far away perchance the sun twinkled on a pinnacle of the Tower of Guard.
Обычно они в то же время соединялись в общину или корпорацию, получившую право иметь собственных судей и городской совет, издавать законы для регулирования жизни города, возводить стены для его защиты и подчинять всех своих жителей известного рода военной дисциплине, обязывая их нести сторожевую службу, т. е., как это понималось в минувшие времена, охранять и защищать эти стены днем и ночью от возможных нападений.
They were generally at the same time erected into a commonalty or corporation, with the privilege of having magistrates and a town council of their own, of making bye-laws for their own government, of building walls for their own defence, and of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline by obliging them to watch and ward, that is, as anciently understood, to guard and defend those walls against all attacks and surprises by night as well as by day.
Он – животное сторожевое.
He's a guard beast;
А он сам – сторожевой пес.
And he was the guard dog.
Опасные сторожевые животные? – Нет.
Dangerous guard animals?” “None.”
Только наш – кобель, и сторожевой.
Only ours is a male, and a guard.
На сторожевых башнях толпились люди.
Guard-towers swarmed.
– Сторожевая лодка? – сказал один из моряков.
'A guard boat!' cried one of the seamen.
Сторожевой пес уже наготове.
One guard dog coming up.
– Нет, она определенно учится быть сторожевой кошкой.
"Clearly, she's training to be a guard cat.
Лай сторожевых собак. «Поторапливайся.
The bark of guard dogs. “Hurry up.
adjective
Быстроходный сторожевой корабль
Fast patrol boat
Прибрежные сторожевые корабли
Offshore Patrol Vessel
Ракетные сторожевые катера
Missile patrol boats
Сторожевые ракетные катера
Guided missile patrol boat
Прибрежные сторожевые и патрульные корабли
Coastal and Inshore Patrol Vessels
Сторожевые корабли или какие-то признаки скиттеров были?
Any more patrol ships, signs of Skitters?
В этой сцене вертолет доставляет Уилларда к сторожевому катеру, который принимает участие в его задании.
In the scene, a helicopter brings Willard to meet the patrol boat that will take him on his mission.
Я тогда еще служил на сторожевом корабле.
That was when I was still serving on a patrol boat.
два других – более легкие сторожевые суда.
two are more lightly manned patrols watching for shiploads of arms.
Мать охраняет дом, как хорошая сторожевая собака.
My mother patrols the house like a watchdog.
Сторожевой катер отвалил, и «Полярная звезда» снова набрала ход.
With the patrol boat gone, the Polar Star picked up speed again.
– В тумане лучше пробраться мимо сторожевых судов, – был ответ. – А если он утонет? – Ну что ж?
"It will be easier to slip by the patrol ships in the fog," was the reply. "What if he's drowned?" "Well, what of it?
Вряд ли что у них есть постоянный сторожевой пост на каждой земной горе.
They can’t very well have foot patrols permanently stationed on every mountain in the world.”
Далеко у Звездных Камней она увидела сторожевого дракона, несущего свою вахту.
In the distance, near the Star Stones, she could see the watchdragon on his solitary patrol.
Как, по-твоему, я должен их защищать, если они не желают даже, чтобы мои сторожевые корабли у них в гавани укрывались?
How can I protect them if they will not permit my patrol boats to shelter in their harbor?
adjective
Вооруженные военнослужащие выполняют задачи по обеспечению сторожевого охранения и непосредственной безопасности в отношении властей Центральноафриканской Республики.
Armed army personnel conduct static security and close protection tasks for Central African authorities.
Лагерь для защиты гражданского населения 3: ведутся работы по обеспечению охраны по периметру, включая охранное освещение, ограждение и сторожевые посты.
Protection of civilians camp 3: perimeter security tasks including security lights, fencing and security posts in progress.
Представитель одной страны сообщил о вложении значительных средств в систему защиты границ, включая сооружение рвов, заграждений и сторожевых вышек.
The representative of one country reported on considerable investments in protecting its borders, including the construction of moats, barriers and watch towers.
12. С учетом сложной обстановки на местах и ограниченных возможностей АМИСОМ деятельность миссии в настоящее время сводится, в основном, к обеспечению сторожевой охраны ключевых объектов инфраструктуры и пунктов базирования, а также охранного сопровождения.
12. Given the difficult situation on the ground and the limited capacity of AMISOM, the mission's activities are at present restricted largely to static protection of key infrastructure and locations and security escorts.
Хотя свобода религии защищена Конституцией, отсутствие законодательства по вопросам религии стало причиной недавнего судебного разбирательства по делу о деятельности Союза свидетелей Иеговы и представительства пенсильванского Общества Сторожевой Башни, Библии и трактатов.
While freedom of religion was protected by the Constitution, the fact that the law on religion had not yet been enacted had recently sparked litigation relating to the activities of the Union of Jehovah's Witnesses and the representation of the Pennsylvania-based Watch Tower Bible and Tract Society.
На верхушках сторожевых башен развевались по ветру зеленые вымпелы.
Atop the mural towers protecting it, green pennants fluttered in the wind.
Тут должна быть охрана и сторожевые суда для защиты животных от охотников.
There must be men and cruisers to protect them from the seal-hunters.
Это были старые английские мастифы — сторожевые собаки, охранявшие семью.
They were the old English mastiffs, the fighting watchdogs who protected the family.
Просто я, как сторожевой пес, не могу не охранять такие штуки, как этот номерок.
That's just the breed of dog I am, to protect things like that claim check.
Вновь Джон подумал о том, что надо завести немецкую овчарку или собаку другой сторожевой породы.
Again, he brooded about getting a German shepherd or another protective breed.
С третьей стороны была наклонная площадка, надежно защищенная парой соединяющихся сторожевых башен.
There was a broad ramp on the third side, but this was well protected with pairs of interlocking gatehouses.
Король-Жрец оставил его при дворе с той же целью, с какой люди держат злобных сторожевых псов.
The Kingpriest kept him as a man keeps a ferocious dog to protect his house;
Но башня на Сторожевом острове защищала малую часть Риппона, которая не представляла особой ценности для лорда Келвара.
But the tower on Watch Island protected little of Rippon that was worth much to Lord Kelvar;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test