Translation for "сторицей" to english
Similar context phrases
Translation examples
Они заплатят сторицей за свою дерзость.
They will pay a hundredfold for their insolence.
Что ж, я верну тебе сторицей, вот увидишь.
I'll make it up to you a hundredfold.
Как гласит Библия... что отдашь - вернётся сторицей.
It's like the bible says... You give and you get back a hundredfold.
Я знаю: то, что я тебе даю, ты вернешь Церкви сторицей.
I know that what I give you will be returned to the Church a hundredfold.
Через месяц, когда будут подписаны новые контракты, я отплачу сторицей.
When my new contracts are signed next month, I shall repay you a hundredfold.
Это не повлечет больших расходов для страны, а благой пример вернет этих расходы сторицей.
It can be done at no great expense to the country, and the example will repay that expense a hundredfold.
Вы в искушении, ибо знаете, сколь хитроумны голландцы и как они сторицей увеличили плодородие своей земли и преобразили болота в сочные пастбища, но вам все равно не верится.
You are tempted, because you know of the ingenuity of the Dutch, and how they have increased the yield of their land an hundredfold, and turned marsh into the richest pasture, but you do not fully believe it.
Вернула ее (смею сказать) сторицей, вложив в эту улыбку всю свою любовь и привязанность ко мне. – Что касается сироты, это вполне возможно, – ответил Фюльбер, – мы просто не знаем, что с ней и делать.
Returned it a hundredfold, I might almost say, as though she had gathered together all the affection there was inside her in order to offer it to me in that one sudden smile. “That would be extremely possible in the case of the orphan,” Fulbert said, “because she does in fact present us with a grave problem.
Разумные инвестиции в профилактику ВИЧ воздадутся сторицей не только в плане спасенных жизней, но и в плане экономии расходов на лечение.
Smart investment in HIV prevention would pay off handsomely, not only in lives but also in treatment costs averted.
Страны с переходной экономикой - это потен-циальные доноры и содействие их развитию сейчас сторицей окупится для ЮНИДО и государств - членов в будущем.
Countries with transitional economies were potential donors, and contributing to their development now would pay off handsomely for UNIDO and Member States in the future.
Действительно, отрадно, что наши усилия, жертвы и вклад вознаграждены сторицей -- независимостью всех стран Африки и демонтажем апартеида в Южной Африке.
It is heart-warming indeed to see our efforts, sacrifices and contributions being rewarded so handsomely with the independence of all African countries and with apartheid having been dismantled in South Africa.
Уроки танцев окупились сторицей.
Dance lessons have paid off handsomely.
Тебе заплатят сторицей, разумеется.
You will be paid handsomely, of course.
Конечно же боги вознаградят сторицей кого-нибудь достаточно сильного, чтобы победить его.
Surely the gods will reward handsomely anyone strong enough to defeat him.
"делай из любви", различая "делать из любви" и "делать из страха", ибо тому, кто делает из любви, вознаградится сторицей.
and "do out of fear, because the one who makes love and "do out of fear, because the one who makes love compensated handsomely.
Что, как бы плохо она ни относилась ко мне, она сторицей расплатилась за это отношением к моей дочери;
That however badly she had treated me, it had been repaid handsomely in her attitude to my daughter;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test