Translation for "стонор" to english
Стонор
Similar context phrases
Translation examples
Или останавливался над долиной Стонор и спрашивал себя, не здесь ли она задержалась тогда, чтобы съесть апельсин.
Or he would pause by a view over the Stonor Valley and wonder whether this was where she stopped to eat her orange.
За первую неделю он подготовил центральную площадку к местному дерби — важной игре со Стонором.
During his first week he prepared the pitch for the local derby, the big game against Stonor.
Она знала его расписание, села на ранний поезд и прошла из Хенли к долине Стонор с крупномасштабной картой в руке и парой апельсинов в холщовой сумке.
She knew his hours, and had taken an early train and walked from Henley toward the Stonor Valley, with a one-inch-to-the-mile map in her hand and a couple of oranges in a canvas satchel.
Количество домашних заданий росло, — а Лайонел при всей его мягкости был в этом отношении тираном, — и после школы Эдуард уже не мог бродить с ребятами по лесу, устраивать лагеря, ставить силки и досаждать егерям в поместьях Уормсли и Стонора.
With homework piling up—for all his mildness, Lionel was a tyrant on this matter—Edward no longer roamed the woods after school with the lads, building camps or traps and provoking the gamekeepers on the Wormsley or Stonor estates.
На опасной скорости — тормоза почти не держали — он проехал по зеленому туннелю, вниз по холму, мимо ферм Балэма и Стрейси, спустился в долину Стонор и решил доехать до Хенли, еще шесть километров.
At reckless speed, for the brakes barely worked, he flew through a green tunnel, down the steep hill, past Balham’s then Stracey’s farm, and into the Stonor Valley, and as he hurtled past the iron railings of the park, he made the decision to go on to Henley, another four miles.
Она была в восторге от красоты этих мест и от того, как умно она выбрала дорогу — не по долине Стонор, а по узкому проселку в безлюдную долину Бикс-Боттом мимо обтянутых плющом развалин церкви Святого Иакова, по лесистому склону вверх на пастбище у Мейденсгроува, потом через буковый лес к Писхилл-Бэнку, где на склоне холма красиво примостилась кирпично-каменная церквушка.
She was exultant from the beauty of her walk and the clever route she had chosen, leaving the Stonor Valley to go along the narrow farm track into lonely Bix Bottom, past the ruined ivy-covered church of St. James, up the wooded slopes to the common at Maidensgrove, where she discovered an immense expanse of wildflowers, then through the beech woods to Pishill Bank, where a little brick-and-flint church and its churchyard were poised so beautifully on the side of the hill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test