Translation for "столовой" to english
Translation examples
Столовая для делегатов:
Delegates' Dining Room:
Учебный центр в Каландии -- столовая
Kalandia Training Centre -- Dining room
Мужской учебный центр в Рамалле -- столовая
Ramallah Men's Training Centre -- Dining room
Женский учебный центр в Рамалле -- столовая
Ramallah Women's training centre -- Dining Room
- из салонов, столовых и аналогичных помещений, предназначенных для отдыха;
- in lounges, dining rooms and similar recreation rooms;
Дом,столовая,где?
House, dining room, where?
Кухня и столовая.
Kitchen and dining room.
Главная столовая. Быстро.
Main dining room, quickly.
Теперь здесь столовая...
Here's the dining room...
но, войдя в столовую, Аглая остановилась.
Arrived at the dining-room, she stopped.
Вскочив с постели, Бильбо натянул халат и вошёл в столовую.
Up jumped Bilbo, and putting on his dressing-gown went into the dining-room.
Карта кошки? В столовой принстонского «Аспирантского колледжа» мы все рассаживались по своим компаниям.
A Map of the Cat? In the Graduate College dining room at Princeton everybody used to sit with his own group.
– Это уж не доверенность ли свою подарить вам позвала она вас в столовую? Ведь она вам что-то подарить собиралась?
Oh! I suppose the present she wished to make to you, when she took you into the dining-room, was her confidence, eh?
Квартирка находилась под самой крышей – маленькая гостиная, маленькая столовая, маленькая спаленка и ванная комната.
The apartment was on the top floor--a small living room, a small dining room, a small bedroom and a bath.
Но едва он распахнул окно и собрался отобедать, в столовую ворвался Гэндальф.
In fact he was just sitting down to a nice little second breakfast in the dining-room by the open window, when in walked Gandalf.
Зал Вестминстерского аббатства служил столовой для Вильгельма Рыжего, и часто он оказывался слишком мал, чтобы вместить всех его сотрапезников.
Westminster Hall was the dining-room of William Rufus, and might frequently, perhaps, not be too large for his company.
Я заглянул через дверную щелку в столовую и увидел, что все бодрствовавшие при гробе крепко заснули, сидя на своих стульях.
I peeped through a crack of the dining-room door, and see the men that was watching the corpse all sound asleep on their chairs.
Я выбрался из-за двери, а когда проходил мимо столовой, дай, думаю, погляжу, не видел ли меня кто-нибудь из бодрствующих;
I slid out, and as I passed the dining-room I thought I'd make sure them watchers hadn't seen me;
В столовой они вскоре увидели Мэри и Китти, которые были слишком заняты у себя в комнатах, чтобы выйти к ним раньше.
In the dining-room they were soon joined by Mary and Kitty, who had been too busily engaged in their separate apartments to make their appearance before.
— Столовая! — вспомнила я. — Идем в столовую!
“The dining room!” I shouted. “Head for the dining room!”
- Тогда в столовой.
The dining room, then.
Подождете с завтраком или накрыть в столовой? - В столовой.
and will you wait lunch, or will you have it in the dining-room?"       "In the dining-room."
— Они были в столовой.
They were in the dining room.
— Тут есть столовая.
“There’s a dining room.
– В столовой, – ответил Эдмунд. Дверь столовой выходила в холл.
“In the dining room,” said Edmund. The dining room was just across the hall.
Не в столовой, разумеется.
Not the dining room. Of course.
(Уходит в столовую.)
(Goes into the dining-room.)
noun
325. Школьные столовые.
325. School canteens.
Рестораны/бары/столовые
Restaurant/bars/canteens
- создание школьных столовых; и
- Create school canteens; and
создание столовых в школах;
Installation of canteens in schools;
15. Социальные столовые
15. Community canteens
Незаработанный доход -- аренда столовой
Unearned income canteen rent
В распоряжении учащихся имеются школьные столовые.
A canteen service is available to students.
В столовой колледжа ...
The college canteen...
Где тут столовая?
Where's the canteen?
Посмотри в столовой.
Try the canteen.
Столовая закрыта, сэр.
The canteen's closed, sir.
Завод Ксинду, столовая
Factory Xindu staff canteen
Переглядываетесь в столовой.
Glances across the canteen.
Люба из столовой.
? Lyuba from the canteen.
Талоны для столовой.
Vouchers for the canteen.
А уж столы в фабричной столовой!
and the tables in the canteen!
Я прятался в столовой.
I was hiding in the canteen.
— В нашей собственной столовой?
In our own canteen?
Он окинул взглядом столовую.
He looked round the canteen.
И было это не в студенческой столовой.
It wasn't in the student canteen, either.
– Быстро спуститесь в столовую.
Go down to the canteen, quickly,
Столовая и коридоры были пусты.
The canteens and hallways were deserted.
В столовой выдался замечательный день.
The canteen had a great day.
– В старое время у нас была столовая.
We had the canteen in the old days.
А если склонен к суициду, то даже столовой.
If you’re feeling suicidal, use the canteen.
noun
Запрет на трудоустройство в Индии детей в возрасте до 14 лет в качестве домашней прислуги, а также работников кафе и столовых знаменует собой важную веху в этом отношении.
The ban on employment in India of children under the age of 14 as domestic help or at eateries marks an important milestone in this respect.
На приобретение жилья и предпринимательских объектов (столовых, магазинов, цехов, оборудования) для коммерческих структур течения <<Акромийлар>> истрачено более 1 млрд. сумов.
Over 1 billion SUM were spent to acquire housing and business facilities (eateries, shops, workshops and equipment) for Akromiilar commercial organizations.
67. Чтобы улучшить положение работающих детей, правительство решило запретить с 10 октября 2006 года наем детей на работу в качестве домашней прислуги или слуг либо в придорожные столовые, рестораны, гостиницы, мотели, кафе, пансионаты, водолечебницы или другие рекреационные заведения.
67. In order to ameliorate the condition of working children, the Government has decided to prohibit employment of children from 10 October 2006 as domestic servants or servant or in roadside eateries, restaurants, hotels, motels, teashops, resorts, spas or other recreational centres.
43. Банк Пенджаба начал осуществлять "Программу женского предпринимательства" с целью выдачи кредитов коммерческим предприятиям женщин на инициативы, выдвинутые ими в частном качестве, в том числе на такие цели, как создание центров дневного ухода, хлебопекарен, столовых и других организаций общественного питания, мебельного производства и бюро по оформлению интерьера, открытие бутиков и залов для фитнеса, организация мероприятий, создание профессионально-образовательных учреждений, школ, вождения, ювелирных магазинов, магазинов одежды и аксессуаров, а также на любые другие практически реализуемые проекты.
43. Punjab Bank has initiated "Women Entrepreneurship Scheme" for granting loans to commercial ventures by women for initiatives in private capacity, including day care centres, bakeries, eateries, catering, furniture, interior designing, boutiques, fitness gymnasia, event management, vocational institutes, driving schools, jewellery, clothing and accessories, and any other feasible projects.
Они взяли все это и использовали для украшения столовой.
They've taken it and used it to decorate an eatery.
Мы вернемся с интервью после слов от нашего спонсора, Временной Столовой Корса, где вся ваша семья может съесть то, что они хотят и когда они захотят.
Back with interviews after a word from our sponsor, Corso's Temporal Eatery, where your whole family can eat what they want, when they want.
Сегодня утром в столовой были разговоры.
People were talking this morning at the eatery.
Я могу заказать что-нибудь или сбегать в столовую.
I can order something in or run down to the Eatery.
Поздно вечером мы сидели в столовой с Хеленой и Иосифом в стороне от всех.
Later that night, I sat in the eatery at a quiet table with Helena and Joseph.
— А обычно в столовой молчат? — пошутила я, нацелившись на остатки круассана.
“People don’t usually talk at the eatery?” I joked, tucking into the remainder of my croissant.
— Мне казалось, все должны питаться в столовой. — Я впилась зубами в свежий круассан, промявшийся под пальцами.
“I thought everybody was supposed to eat in the eatery,” I said, attacking the fresh croissant, which flaked in my hands.
После лекции я пошел в студенческую столовую, съел в одиночку невкусный обед, потом сел на солнышке и стал смотреть по сторонам.
After class I went to a student eatery, had one cold and awful lunch, then sat in the sun checking out the scene.
Он приходил в столовую — и страждущие облепляли его стол, они таскались за ним в магазин и толпились под окнами его дома. Какое-то безумие.
When he went to the eatery, people flocked to his table; they followed him to the shops and even waited outside his home. It was madness.
Белнэп согласился встретиться с Саксом там, где предложил тот, – как оказалось, это была экологическая вегетарианская столовая в Гринвич-Вилледже, штат Коннектикут.
Belknap had agreed to meet him in the place he suggested, which turned out to be some sort of natural-foods eatery in Greenwich, Connecticut.
— Вон там. Там растет наша еда, а туда все ходят в столовую три раза в день, чтобы кушать. — Вся деревня? Все вместе? Она кивнула.
“That way. That’s where our food grows and then everyone goes to the eatery three times every day to eat it.” “The entire village eats together?” She nodded.
Мы сидели в «столовой», удивительном двухуровневом здании из дерева, окруженном со всех четырех сторон балконами, с которых открывался великолепный вид на лес, горы и поля.
We had been seated at the eatery, a stunning timber building on two levels, with a balcony around four sides from which the views of forestry, mountains, and fields were displayed to perfection.
noun
Ремонт столовых помещений 8 000
Renovation to messes 8 000
Незначительные работы в столовых, на стрельбище
Minor works to messes, shooting range
21 428 наборов столовой посуды
21,428 mess tray sets (dinnerware)
h) Расширение офицерской столовой 200 000
(h) Extension to officers' mess . 200 000
Организация работы северной столовой была также передана на внешний подряд;
The functions of the northern mess were also outsourced;
Здание, где расположена столовая, используется российскими оккупантами.
The building where the mess hall is located is used by Russian occupants.
78. По этой рубрике предусматриваются ассигнования для приобретения бытовой техники и оборудования для столовых.
Provision is included under this heading for accommodation and mess equipment.
Согласно смете потребуется выделить ассигнования для замены оборудования в столовой на сумму в 248 000 долл. США.
Requirements for replacement mess equipment are estimated at $248,000.
Старая офицерская столовая.
The old officers' mess.
Я проверю столовую.
I'll check the mess.
Увидимся в столовой.
See you at mess.
Заходил в столовую.
I stopped by the mess.
столовой, сэр!
-From the mess hall, sir!
Столовая - коммандеру Тувоку.
Mess Hall to Commander Tuvok.
В столовой он встретил Берегонда – тот как раз вернулся из-за пеленнорских рубежей, от сторожевых башен.
In the messes he met Beregond again, who had just come from an errand over the Pelennor out to the Guard-towers upon the Causeway.
Все офицеры в столовой.
All officers to the mess.
Я вбежала в столовую.
I burst into the mess hall.
Парни используют его как столовую.
The boys use it as their mess.
Я вышел из столовой палатки.
I left the mess tent.
Они сидели рядом в столовой.
They were sitting in the mess together.
— Нет, мы едим в офицерской столовой.
'No, we eat in the officers' mess.
Он с офицерами в походной столовой.
He is in the mess tent with the officers.
Столовая огласилась недобрым смехом.
There was a grumbling laugh in the mess.
В новых зданиях будут свои столовые, спортивные залы и контролируемые помещения и коридоры для прогулок.
These buildings have their own refectories, sports fields, fences and movement-control walkways.
(Установлены металлические койки в столовых секциях спальных помещений 4 и 5).
Expansion of capacity (metal beds have been installed in the refectory areas of cell blocks 4 and 5)
(Установлены 288 металлических коек в столовых секциях спальных помещений 4, 7 и 8).
Expansion of capacity (288 metal beds have been installed in the refectory areas of cell blocks 4, 7 and 8)
В некоторых случаях дети рома должны были есть в коридорах, пока остальные дети ели в школьной столовой.
In some cases, Roma children had been required to eat in corridors while non-Roma children ate in the school refectory.
Кроме того, в интересах улучшения условий содержания в тюрьмах в настоящее время проводится приватизация некоторых служб (столовых, прачечных и т.д.).
In addition, some services (refectories, laundries, etc.) were being privatized with a view to improving prison living conditions.
29. Длительность обеденного перерыва для отдыха и принятия пищи составляет не менее одного часа в том случае, если на предприятии имеется столовая, и максимум два час, если таковая отсутствует.
The minimum rest and meal break is one hour where there is a refectory available and two hours where there is not.
В каждом блоке имеются жилая зона, индивидуальные камеры, мастерские, столовые, комнаты отдыха и двор для прогулок, предназначенные для заключенных, содержащихся в данном блоке.
Each unit consists of a secure area, individual cells, a workshop, refectory and kitchen, and a patio for the exclusive use of the criminal population of the unit.
Согласно последней информации, в студенческих общежитиях проживает приблизительно 32% студентов (что почти соответствует числу студентов, расходы которых частично покрываются), а в студенческих столовых питается примерно 14,2% студентов.
According to the most recent information, approximately 32 per cent of students live in student halls (which almost equals the number of students whose costs are partially covered) and approximately 14.2 per cent of students eat at student refectories.
Столовая и белые постели
The refectory and white beds
А он тусовался в столовой.
He'd hang around the refectory.
Твои товарищи в столовой.
Your friends are in the refectory.
А сейчас приглашаем всех в столовую!
Now, everybody to the refectory!
Ролан, собрание в столовой!
Roland, bring them together in the refectory.
Прямо из университетской столовой, да.
I'd occupy the refectory with you, yeah.
Сьюзи, немедленно спустись в столовую.
Susy, go down to the Refectory right now.
Доктора из ЦКЗ держат всех в столовой.
The CDC doctors are locking everyone in the refectory.
И уберите эти чертовы французские кубики из моей столовой!
And get that bloody French dice out of my refectory!
Питаться будете в столовой.
Meals are in the refectory.
В столовой появился Шард.
Scharde came into the refectory.
Остальные пошли в столовую.
The others went into the refectory.
По правилу в столовой должна стоять тишина.
In the refectory silence is the rule.
Беседа в столовой была непродолжительной.
The conversation in the refectory did not last long;
Брать в столовой десерт он перестал.
He stopped taking dessert at the refectory.
В институтской столовой на обед всегда давали сладкое.
There was always a dessert at the Institute refectory at dinner.
В столовой охранник принял у них халаты.
Inside the Refectory, another guard took their coats.
Коридоры от входа до столовой были заполнены воинами.
The corridor from the portal to the refectory was lined with warriors.
К слову, Длинная Галерея служила монахом столовой.
The Long Gallery was the monks’ refectory, where they ate.
noun
Я организовала столовую для нашего местного вспомогательного персонала.
I have started a cantina service for our local logistic support staff.
- В столовой у хаттов и то кормили лучше.
I've had better food in a Hutt cantina.
– Он, наверное, потерял сознание в какой-то столовой.
“He’s probably passed out at some cantina.”
noun
Столовые должны: i) быть достаточными по своим размерам для числа членов экипажа, которые обычно могут одновременно пользоваться ими; ii) располагаться поблизости от камбуза.
The messrooms shall: (i) Be able to accommodate the number of crew members likely to use them at the same time; (ii) Be close to the galley.
172.9.4 В столовых следует предусмотреть в достаточном количестве столы и стулья со спинками, сделанные из влагонепроницаемого материала без трещин и легко поддающиеся чистке.
17-2.9.4 Messrooms shall be equipped with an adequate number of tables and seats with back-rests, made of damp-resistant material without cracks and easy to clean.
– Это – ваша столовая.
This is your messroom.
– Это – ваша столовая, – сказал он. – Сейчас будем обедать.
"This is your messroom," he told them. "We'll have lunch before long."
Или, – Килашандра глянула на столовую и ее обитателей, – чуточку больше.
Or”—and Killashandra glanced about the messroom and its subdued occupants—“perhaps a bit more so.”
Свое первое. – Легкая улыбка была как раз к месту, когда он оглядел столовую.
His first.” Pendel’s affable smile was truly in place as he glanced around the messroom.
Лорана зашагала к двери, ведущей наружу, параллельно пытаясь прочувствовать настроения, царившие в столовой.
Lorana made her way back through the messroom, trying to get a sense of the people around her.
— А, так он сюда не заглядывает, — сказал Улиар. — Офицеры и прочие шишки едят в более изысканной столовой.
“Oh, he never comes here,” Uliar said. “The officers and other important people eat in one of the nicer messrooms.”
Ты где?… Ладно, оторвись от дел и заскочи в столовую… Зачем? Затем, что я тебе сказал, что не ясно?
Where are you?… Okay, find a stopping place and hop on over to the messroom… ‘Cause I want to see you, that’s why.”
Прошло полчаса после окончания смены, и в столовой номер три дредноута «Д-4» было полно народа.
It was half an hour past the shift change, and D-4’s number three messroom was crowded as Lorana came in.
Взгляд Улиара блуждал по стенам столовой, такой же по-военному стерильно-прилизанной, как и все прочие помещения на борту «Сверхдальнего перелета». Обедавшие здесь люди выглядели в своих комбинезонах и технических куртках не менее прилизанно и стерильно.
Uliar let his eyes drift around the number three messroom, as sterile and military looking as everything else aboard Outbound Flight. The people eating their dinners looked sterile and military, too, in their jumpsuits and other operational garb.
К тому времени, как сотрудница службы безопасности вернулась с веревкой и с полудюжиной коллег, которые сособщили, что мистер ДеСолл попытался выйти из небольшой столовой Безопасности по вентиляционной шахте и с тех пор о нем ничего не слышно - у Кирка уже были отчеты о положении от Ухуры и Мейнута системы связи на корабле "отзывались"
By the time the redshirt returned with the rope—and a half-dozen of her cohorts who reported that Mr. DeSalle had attempted to make an exit from the small Security messroom through the vent shaft and had not been heard from since—Kirk had gotten status reports from both Uhura and Maynooth, to the effect that the in-ship communication system was being "bled"
noun
Максимум, что там есть, – это столовое серебро, да и то – ничего особенного. – Еще раз благодарю.
I mean there is some quite nice silver—but nothing out of the ordinary.” “Thank you, Mrs.
В отличие от обычного столового прибора, края этой ложки были отточены до остроты бритвы.
No ordinary eating utensil, the edges of the spoon were sharpened to a razor’s keenness.
У дам была своя столовая, поменьше, куда, по желанию, допускались мужья и братья;
The ladies had a smaller ordinary of their own, to which their husbands and brothers were admitted if they chose;
Логотипы, названия брэндов и рекламные слоганы появляются на самых обычных, казалось бы, предметах: ножах, столовых приборах, компьютерах.
Logos, brands, and slogans appear on ordinary objects from knives to tableware to computers.
Вместо шпаги или кинжала он носил у пояса обыкновенный столовый нож и небольшой серебряный футляр, содержавший, по-видимому, письменные принадлежности.
and, in place of a sword or dagger, he wore at his belt an ordinary knife for the purpose of the table, with a small silver case, which appeared to contain writing materials.
Именно таков он был, бросая Вызов!» Члены комитета тоже принарядились, и когда все они в полном составе вошли в дамскую столовую, то многие дамы и джентльмены захлопали в ладоши под возгласы: «Погрэм!
as he delivered the Defiance!' The Committee were embellished also; and when they entered the ladies' ordinary in a body, there was much clapping of hands from ladies and gentlemen, accompanied by cries of 'Pogram!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test