Translation for "столкнуться" to english
Столкнуться
verb
Столкнуться
phrase
Translation examples
verb
Ну а если нет, то мы рискуем столкнуться с дальнейшими прискорбными застоями.
If not, we run the risk of further regrettable stalemates.
Без ядерного разоружения мы рискуем столкнуться с возобновлением гонки ядерных вооружений.
Without nuclear disarmament we run the risk of a new nuclear arms race.
Здесь мы можем столкнуться с угрозой того, что прогресс в одной области ставится в зависимость от прогресса в других областях.
Here we run the risk of progress in one area being made dependant on progress in other areas.
Даже при самых оптимальных условиях поколения, численность которых значительно больше численности предшествующих поколений, столкнутся с институциональными узкими местами.
Even under the best conditions, generations that are considerably larger than those preceding them run into institutional bottlenecks.
Мы рискуем столкнуться с тем, что применение воображения и гибкости с целью выхода из тупика на Конференции приведет к предложениям, которые шли бы в обход Конференции.
We run the risk that applying imagination and flexibility to resolving the stalemate in the Conference will result in proposals that bypass the Conference.
Когда темпы притока капитала замедляются, даже страны, проводящие осторожную политику, могут столкнуться с серьезными кризисами в области платежного баланса.
When the pace of capital inflow slows, even countries with prudent policies can run into severe balance-of-payment crises.
5.4 Относительно существа дела адвокат считает, что никем не была проведена адекватная и надлежащая оценка опасности, с которой предстояло столкнуться автору сообщения.
5.4 With respect to the merits, it is the counsel's opinion that no person has adequately and properly assessed the risk run by the author.
Без такой поддержки наши развивающиеся страны рискуют столкнуться с экономическим спадом и исчезновением всех признаков оздоровления, на которое у них есть все основания рассчитывать.
Without such support, our developing countries run the risk of seeing their economic activity decrease and the signs of the revival that they could reasonably hope for disappear.
Эти члены Комиссии отметили трудности, с которыми столкнутся организации с учетом административных и финансовых расходов, связанных с параллельным применением двух систем.
Those Commission members noted the difficulties facing the organizations given the administrative and financial costs of running two parallel systems.
При таком темпе к 2100 году ледники Кыргызстана могут полностью растаять, и мы рискуем столкнуться с катастрофической нехваткой пресной воды для жителей всего региона.
At that rate, by the year 2100 Kyrgyzstan's glaciers may have disappeared altogether, and we run the risk of facing a catastrophic shortage of fresh water for the inhabitants of the entire region.
И столкнуться с Салями?
And run into Salami?
Мы можем с ней столкнуться.
Might run into her.
- Случайно со мной столкнуться, типа
- Accidentally run into me like,
Вы можете столкнуться с Кирой.
You might run into Kira.
Чтобы столкнуться в темном переулке.
To run into in dark alleys.
Какая удача столкнуться с вами.
What good fortune to run into you...
- Я надеялся с вами столкнуться.
I was hoping to run into you.
Он опасался столкнуться с вами.
He was worried about running into you.
Она опасалась, что может столкнуться с Лайонелом.
She dreaded that she would perhaps run into Lionel.
мне не хотелось столкнуться с ним на выходе.
I didn’t fancy running into him on the way out.
По счастью, не пришлось столкнуться с Элси.
Luckily I didn't run into Elsie.
Я не хотела столкнуться с Жан-Клодом.
I did not want to run into Jean-Claude.
— Можем мы столкнуться в коридоре с охранниками?
“Are we likely to run into any guards in the corridor?”
— Мы же не знаем, с чем он мог столкнуться.
“We don’t know what he might have run into.
Наверное, в Кинезге они опять столкнутся с Клаалем.
They’ll probably run into Klael again when they get there.
Я мог столкнуться с кентавром или с какой-нибудь тварью похуже.
I might run into a centaur or worse.
Ужас — я ведь вполне могла столкнуться с убийцей.
The horrible thing is that I might even have run into the murderer.
verb
Уже с раннего детства Сики пришлось столкнуться с расизмом.
Early in his life, Siki was forced to confront racism.
Опасность, с которой пришлось столкнуться Республике Македонии, была огромной.
The risks confronting the Republic of Macedonia were enormous.
В настоящее время они вынуждены столкнуться с аналогичными опасностями и вызовами.
Now they were confronted with similar dangers and challenges.
В будущем году нам предстоит столкнуться с огромными трудностями.
The tasks confronting us in the year ahead are enormous.
Ливии пришлось столкнуться с серьезными трудностями с точки зрения безопасности.
Libya had to confront the security challenge.
Они являются иллюстрацией сложности проблем, с которыми должна была столкнуться Конференция.
They illustrate the complexity of the concerns the Conference had to confront.
Это одна из проблем, с которыми столкнутся будущие конституционные правительства Сомали.
This is among the challenges that will confront future constitutional Governments of Somalia.
Поэтому эти страны могут столкнуться с проблемами, связанными с приемлемым уровнем задолженности.
These countries may therefore be confronted with debt sustainability problems.
Как поступят швейцарские власти, если они столкнуться с противоречием между этими двумя положениями.
What would the Swiss authorities do if confronted with a contradiction between those provisions?
Они рас-сказали также о своем опыте работы и о тех труд-ностях, с которыми им пришлось столкнуться.
They also described their experiences and the barriers they had confronted.
Они столкнутся с Клеренсом.
They'll confront Clarence.
Ты должен столкнуться с ним лицом к лицу.
You should confront him.
И,кроме того, я хотела столкнуться с тобой.
And I wanted to confront you.
Мне пришлось столкнуться с большим количеством демонов.
I had to confront a lot of demons.
Мы должны выяснить правду, столкнуться с Сиси.
We have to find out the truth... confront her.
Я бы сказала: вы должны столкнуться с проблемой.
I would say, you have to confront your problems.
Настало время тебе столкнуться со своим прошлым, Джером.
It's time for you to confront your past, Jerome.
Да, но не могу же я столкнуться с ним там.
Yeah, but I can't confront him there.
Я заставлю тебя столкнуться с тобой настоящим.
I'm going to force you to confront who you really are.
Но есть и более страшный шок, с которым предстоит столкнуться.
But there is a deeper shock to be confronted.
Но я знаю, что собираюсь столкнуть алаагов с человеческой расой и собираюсь столкнуть Лит Ахна с Пилигримом.
But I know I'm going to confront the Aalaag with the Human race; and I'm going to confront Lyt Ahn with the Pilgrim.
Она убежала, чтобы не столкнуться с Джеком.
I ran rather than risk having Jack confront me there;
Они были такой опасностью, с которой никто не ожидал столкнуться.
They were a menace such as no one there had expected to confront.
Раньше или позже ей придется столкнуться с этой проблемой, но не сейчас.
Sooner or later she was going to have to confront that, but not now.
Кроме того, он не хотел столкнуться с этой женщиной на улице.
As well, he didn’t want to confront her on the street.
Невозможно столкнуться с чем-то вроде этого в прямой конфронтации и победить.
You couldn’t challenge something like that in a direct confrontation and win.
- Я всегда в курсе проблем, с которыми ты можешь столкнуться, Клара.
“I’m always aware of any problems that confront you, Klara.”
Я развернулся и пошел ему навстречу, надеясь столкнуться с ним лицом к лицу.
I turned and started back, in hopes of confronting him;
Ясно, что миссис Монтегю хотела столкнуть Марион с Глинис.
Clearly Mrs. Montague wanted to confront Marion with Glynis.
verb
Я бы предпочел столкнуться с пушечным ядром, чем с этим.
I would rather any cannon ball come upon me than this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test