Translation examples
noun
Общее содержание SO4 в атмосферном столбе
SO4 Total Column Burden
Общее содежание O3 в атмосферном столбе
O3 Total Column Burden
h) Высота столба газа (м)
(h) Height of gas column (m)
Значение ОГМР являются более высокими для O3, содержащегося в атмосферном столбе, чем для приземного озона, и показатели ОГМР для атмосферного столба превышают 50% в Европе и Восточной Азии.
The RAIRs are larger for column O3 than for ground-level O3, and the column RAIRs exceed 50% in Europe and East Asia.
Образование озона в тропосферном столбе над регионом-источником
Ozone produced in tropospheric column over source region
Сеть наблюдения за содержанием озона в атмосферном столбе ГСА/ВМО
WMO/GAW Column Ozone Network
Туша распиливается на полутуши вдоль позвоночного столба.
The carcase is split into Sides down the length dividing the spinal column.
Тушу распиливают на полутуши вдоль позвоночного столба.
Carcase is split into sides down the length dividing the spinal column.
Нужно поддержать столбы.
Support those columns.
- Не столб, маршруты!
- Not the column, the routes!
Заменить весь позвоночный столб?
- Replace his entire spinal column?
Примите во внимание атмосферный столб.
Consider the column of atmosphere!
Видишь столбы пара впереди?
See those columns of steam straight ahead?
Вы говорите о позвоночном столбе.
You're talking about a spinal column.
- Я открываю задний столб.
I open up the posterior column. It's chaos.
О, а это позвоночный столб.
Oh, and that is a spinal column.
Мы снова вернулись к этому столбу!
We are back at the stupid column!
Огромный столб света высотой 30 км.
A vast column of light, 20 miles tall.
Эта лестница, как во всех давно строенных домах, была каменная, темная, узкая и вилась около толстого каменного столба. На первой забежной площадке, в этом столбе оказалось углубление, вроде ниши, не более одного шага ширины и в полшага глубины. Человек, однако же, мог бы тут поместиться.
As is often the case in Petersburg houses, it was narrow and very dark, and turned around a massive stone column. On the first landing, which was as small as the necessary turn of the stairs allowed, there was a niche in the column, about half a yard wide, and in this niche the prince felt convinced that a man stood concealed.
На всем четырех-пятикилометровом пространстве раскаленного песка теперь не двигалось ничего – лишь колеблющиеся столбы горячего воздуха поднимались над этой огромной сковородкой.
On the entire four to five kilometer expanse of sand nothing remained but the growing pressure of the day's heat—blurred columns of rising air.
Хоббиты бок о бок шли за Горлумом по дну ущелья между обветренными, обглоданными каменными глыбинами и столбами, похожими на идолища.
They passed on, Gollum in front and the hobbits now side by side, up the long ravine between the piers and columns of torn and weathered rock, standing like huge unshapen statues on either hand.
Далеко за нею, за озером тьмы, усеянной огоньками, светилось багровое зарево и столбами вставал дым, внизу темно-красный; он сливался поверху в черную тучу, и тяжкий свод нависал над зачумленным краем.
Far beyond it, but almost straight ahead, across a wide lake of darkness dotted with tiny fires, there was a great burning glow; and from it rose in huge columns a swirling smoke, dusty red at the roots, black above where it merged into the billowing canopy that roofed in all the accursed land.
Столбы, колонны и... люди.
Pillars and columns and... people.
Игона в водяном столбе;
Ihona in her column of water;
– Позвоночный столб почти зажил.
The central column is nearly healed.
Туман столбом окутал Рэйчел.
Mist enveloped Rachel in a column.
Там подымался столб черного дыма.
There was a column of black smoke out there.
Я разглядела столб дыма.
Now I could see a column of smoke rising.
Она увидела столб черного дыма.
She could see a column of black smoke.
Столб света медленно и неохотно опускался.
The column of light slowly sank unwillingly.
Весь горизонт был исполосован столбами дыма.
The entire horizon was striped with columns of smoke.
noun
Как утверждается, их привязали к столбам.
They were allegedly tied to posts.
Оба были повешены на фонарных столбах.
Both were found hanging from lamp posts.
После монтажа модификация столба в большинстве случаев невозможна.
Post installation modification of this is not possible in most situations.
После этого, как утверждается, его привязали к столбу и били по подошвам стоп.
Thereafter he was allegedly tied to a post and beaten on the soles of his feet.
Были установлены металлические столбы и будка, а также проволочные заграждения.
Metal posts and a cabin were installed, and wire was laid.
Другого арестованного они привязали к столбу хижины и подожгли его вместе с хижиной.
They tied another villager to a post of a hut and burned him with the hut.
На пересечении двух дорог стоял высокий столб с большим зеркалом.
There was a big mirror hung on a tall post at the crossing of the two roads.
Конструкционное укрепление расположенных по периметру столбов, включая реконфигурацию ворот № 1
Constructional reinforcement of perimeter posts, including reconfiguration of Gate 1
К этому столбу.
Against that post.
Посмотри, ставят столб!
-A light post!
Или фонарный столб.
Or a lamp post.
Смотреть на столб.
Eyes to the post.
Объезжай столб, Сью!
Around the post, Sue!
Глухая, как столб.
Deaf as a post.
Сидя к столбу!
Up against the post!
Не стукнитесь о столб!
Mind the posts!
Четыре столба на участок.
Four posts per claim.
Рыть ямки для столбов.
Digging holes for posts.
И дверные столбы золотые.
Golden, too, are the posts of its doors.
Но чугунные створы и стальные столбы выдержали удар.
But the doors of iron and posts of steel withstood the stroke.
затем против каждого столба выстроилась команда из нескольких человек солдат.
Then a group of soldiers took their stand opposite to each post.
Наконец справа смутно забелелись два высоких столба – поворот к парому.
They reached the entrance to the Ferry lane at last. It was marked by two tall white posts that suddenly loomed up on their right.
Да ты погляди как следует – думаешь, это все торчат Сарумановы столбы? А Скоростень, по-моему, – вон он где, возле скалы, у подножия лестницы…
Not all those posts and pillars in the plain are of Saruman’s planting. Quickbeam, I think, is by the rock, near the foot of the stair.’
Шагах в двадцати от эшафота, около которого стоял народ и солдаты, были врыты три столба, так как преступников было несколько человек.
About twenty paces from the scaffold, where he had stood to hear the sentence, were three posts, fixed in the ground, to which to fasten the criminals (of whom there were several).
Троих первых повели к столбам, привязали, надели на них смертный костюм (белые, длинные балахоны), а на глаза надвинули им белые колпаки, чтобы не видно было ружей;
The first three criminals were taken to the posts, dressed in long white tunics, with white caps drawn over their faces, so that they could not see the rifles pointed at them.
Остались замусоренные, залитые водой ямины в мутной пене, но большей частью дно каменной чаши обнажилось, являя взору кучи ила, груды щебня, почернелые провалы и торчащие вкривь и вкось столбы.
Here and there gloomy pools remained, covered with scum and wreckage; but most of the wide circle was bare again, a wilderness of slime and tumbled rock, pitted with blackened holes, and dotted with posts and pillars leaning drunkenly this way and that.
— Привяжи-ка веревку к основанию столба и протяни ее к другому столбу.
“Tie this to the base of that post there, then stretch it across to that other post.
Громоздкие цепи от столба до столба. Высокие железные ворота.
Great chains hang from post to post. Tall iron gates.
Они приблизились к столбу.
They drew nearer the post.
Ворот между столбами не было.
There was no gate betw'een the posts.
Столб отбросило назад.
The post rebounded.
Два столба с перекладиной.
Two posts and a cross beam.
– Левый или правый столб?
The left or the right post?
Третий столб настоящий;
The third post is real;
– Ты закончил со столбами?
‘You finish sinking those posts?’
noun
b) проверка отметок на пограничных столбах и указательных столбах;
(b) Verifying the witness markers of the boundary pillars and the pointer pillars;
Промежуточные столбы
Intermediate pillars
Столбы и опознавательные знаки
Pillars and witness markers
11. Установка пограничных столбов
11. Construction of pillars
Еще один 60-миллиметровый фосфорный зажигательный снаряд разорвался на территории Ирана к северу от пограничного столба 51 и Шизарда в Ираке к востоку от пограничного столба 52 и к юго-востоку от пограничного столба 53.
Another 60 mm phosphorous shell hit the Iranian territory north of border pillar 51 and Chizard in Iraq, east of border pillar 52 and south-east of border pillar 53. English Page
b) Определение мест установки столбов.
(b) Marking of pillar sites.
И столбы тоже.
And the pillars, too.
Мы врезались в столб.
We hit a pillar.
Столбы твоей печали
* Are the pillars of your sadness
Они созданы для столбов.
They'll support those four pillars.
Сэм, побежали к столбам!
Sam, get to the pillars!
На цепях между столбов.
Hung by chains from pillars six.
Изабель спорит со столбом
Isabelle argues with a concrete pillar.
Кажется, мы нашли столбы.
We're about to find the pillars.
Оставьте сумку возле столба.
Leave the bag near the pillar.
Два больших железных столба, Хаммонд.
Two big metal pillars, Hammond.
Подъехали к столбу с Белой Дланью: столб высился по-прежнему, но изваяние было сшиблено с верхушки его и расколото на куски.
They came to the pillar of the White Hand. The pillar was still standing, but the graven hand had been thrown down and broken into small pieces.
– Огненные столбы, – прошептал Пауль. Над далекими скалами поднялась гирлянда красных огней.
"Pillars of fire," Paul whispered. A ring of red eyes lifted over the distant rock.
Ну вот, Родион Романыч, таким-то вот образом я и дошел до последних столбов, да как стукнулся лбом, и опомнился.
And so, Rodion Romanych, in this way I reached the outermost pillars, and bumped my head, and then I came to my senses.
Наконец он с облегчением увидел высокие каменные столбы по обе стороны ворот с фигурами крылатых вепрей наверху.
With great relief he finally saw the tall pillars on either side of the gates, each topped with a winged boar.
Проплыть Геркулесовы столбы, т. е. выйти за Гибралтарский пролив в открытое море, долго считалось в древнем мире самым удивительным и опасным подвигом.
To pass beyond the pillars of Hercules, that is, to sail out of the Straits of Gibraltar, was, in the ancient world, long considered as a most wonderful and dangerous exploit of navigation.
Около полудня, крадучись мимо камня, похожего на столб, Бильбо набрел на ведущие вверх неотесанные каменные выступы, которые напоминали лестницу.
About midday, creeping behind a great stone that stood alone like a pillar, Bilbo came on what looked like rough steps going upwards.
Аллеи замостили черным плитняком, вдоль них вместо деревьев тянулись ровными рядами мраморные, медные, железные столбы; их сковывали тяжкие цепи.
The roads were paved with stone-flags, dark and hard; and beside their borders instead of trees there marched long lines of pillars, some of marble, some of copper and of iron, joined by heavy chains.
Пар-Салиан из мраморного столба превратился в столб пламени.
Par-Salian had turned from a pillar of marble to a pillar of flame!
Он стоял как столб, а разве столбы могут двигаться, равно как и нажимать на курок?
He stood there like a pillar, and pillars cannot move, they cannot pull triggers.
Он был твердый, как каменный столб.
He was as stiff as that pillar.
Говорящих столбов пламени?
Talking pillars of flame?
Огрызки столбов исчезли.
The stubs of the pillars disappeared.
Но Фома стоял, как столб.
But Thomas stood like a pillar.
— Вон там, за третьим столбом, — показала она.
Over by that third pillar.
И она превратилась в соляной столб.
So she was turned to a pillar of salt.
Теперь там было семь огненных столбов.
Now there were seven pillars of fire.
noun
Иногда жертва подвешивается на столбе.
Sometimes the victim is suspended on the pole.
Боковой удар столб
Side pole Roof crush
бокового удара о столб
gtr on Pole Side Impact
Боковой удар о столб (БУС)
Pole Side Impact (PSI)
Телефонные кабели и столбы
Telephone cables and poles 12 500
Дрова или столбы?
Wood or poles?
Точно, телефонные столбы.
Right, telephone poles
Здесь? У столба?
There, next to the pole?
Отойди к столбу.
Get back against the pole.
- Прилипла к столбу?
- She's stuck to a pole?
Столбы стоят пустые.
All the poles are empty.
- Он видел столб?
-Have you seen the pole?
Держись за столб!
Hang onto the pole! Kate.
На телеграфном столбе.
It's on the utility pole.
Все эти Тотемные столбы.
All these totem poles.
Столбы, на которых держался шатер, были увиты белыми и золотистыми цветами.
The supporting poles were entwined with white and gold flowers.
Стулья, на которых сидели гости, грациозно взвились в воздух, матерчатые стены шатра исчезли — теперь все стояли под навесом, державшимся на золотистых столбах, и прекрасный, залитый солнечным светом сад обступил гостей со всех сторон вместе с лежащим за ним сельским пейзажем.
The seats on which they had been sitting rose gracefully into the air as the canvas walls of the marquee vanished, so that they stood beneath a canopy supported by golden poles, with a glorious view of the sunlit orchard and surrounding countryside.
Кто-то был за столбом.
Someone was behind the pole.
— На телеграфных столбах.
On telegraph poles.
Жертвенный столб здесь называют «Небесным Столбом», и предполагается, что он поддерживает Небо.[38]
The sacrificial pole is called the “Pole of Heaven” and is believed to support the sky.’
— На столб залезть нельзя.
'You can't climb a pole.
— Вверху фонарного столба, там;
Top of the light pole there;
Или просто в телеграфный столб?
Or just a telephone pole?
Телефонные столбы валятся.
Telephone-poles crash to the ground.
Столб был на месте, у меня перед глазами.
The pole was there in front of my eyes!
Это было чем-то вроде… тотемного столба.
It was a kind of ... totem pole.
Ковер и три летательных столба.
A flying carpet and three flying poles.
noun
Члены Миссии отметили, что такие столбы широко используются на подпадающих под ее мандат территориях в качестве строительного материала.
The FFM noted that such stakes are extensively used throughout the territories covered by the mandate as construction materials.
Они рассчитывали на то, что <<босс>> наймет их для того, чтобы они выкопали железобетонные столбы в виноградниках в долине реки Аракс для последующей перепродажи.
They had understood that "the boss" would hire them to pull up reinforced concrete stakes from vineyards in the Arax valley for resale.
В докладе отмечается, что в ходе войны, которая длилась до прекращения боевых действий в марте 2002 года, солдаты насиловали женщин, принуждали их к ручному труду (включая домашний и сельскохозяйственный труд), объявляли их "ведьмами" и затем сжигали привязанными к столбу, а также использовали их в качестве "военных курьеров".
In the report it is noted that during the war, which lasted until the cessation of hostilities in March 2002, women were raped by soldiers, forced to do manual labour (including domestic work and farm work), identified as "witches" and then burned at the stake, and also used as wartime "couriers".
Видишь тот столб?
See that stake?
Вройте столб там.
Put the stake there.
Расставляем наши столбы.
We pound in our stakes.
Они крушат наши столбы.
They're ripping up our stakes.
Столб нужно еще раз закрепить!
The stake needs retying!
Я найду столб и хворост.
I'll get the stake and firewood.
- Я скорее пойду к позорному столбу.
I'd rather go to the stake.
Эй, Сюзанн, привяжи её к столбу.
TIE HER TO THE STAKE, SUZANNE.
Я как медведь, прикованный к столбу.
They have tied me to a stake.
Он бы сжег нас у столба.
He would have us burned at the stake.
И человек у столба – тоже.
So did the man at the stake.
— Надеюсь, столб выдержит.
“I hope that stake holds.”
Потом впервые увидел столб.
Then he saw the stake for the first time.
В центре кучи деревянный столб.
In the center of the pile is a wooden stake.
Он пришел столбить участок.
He had come to stake his claim.
Мы привяжем ее к столбу и оставим.
We'll stake her out in the sun and leave her.
После чего, негодяй, тебя сожгут, привязав к столбу.
And then, dog Wulfgar, you shall be burned at the stake.
Воин быстро вскарабкался на столбы.
The warrior mouse shinnied swiftly up the stakes.
Он строевым шагом двинулся к человеку у столба.
He marched up to the man at the stake.
Сухие сучья деревьев уже волокли к столбу.
Wood had been dragged to the stake.
noun
При погружении турбин в воду пейзаж будет портиться меньше, поскольку над водой будут возвышаться только столбы.
In the case of submerged turbines, visual intrusion would be less significant, since only piles would protrude above water.
Видите эти столбы?
You see those piles?
Она содержала более 800 вольтовых столбов, соединенных вместе.
It had over 800 individual voltaic piles attached together.
Это изобретение так и стали называть - вольтов столб.
In fact, his invention became known as the pile.
А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years.
Так вы предлагаете нам шанс сократить этот столб из блоков?
So you're offering us a chance to short this pile of blocks?
Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать.
Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold.
Используя вольтовы столбы, он начал применять электрический ток к телу мертвеца.
Using a voltaic pile, he began to apply an electric current to the dead man's body.
Президент Соединенных Штатов прислал меня сюда, в этот офис, доставить эти столбы грязи.
The President of the United States sent me here. To this office, to deliver these piles of dirt.
Вольтов столб показал, что можно полностью воссоздать явление животного электричества без каких-либо животных.
What Volta's pile showed was that you could develop all the phenomena of animal electricity without any animals being present.
К столбу была привязана гребная лодка.
A rowboat was moored to a piling.
У столба стояла высокая темная фигура.
A tall figure stood by a piling.
Они могли экспериментировать с электростатикой, с вольтовым столбом, с керамикой.
They could experiment with electrostatics, with voltaic piles, with ceramics.
Вода медленно шлепала о столбы внизу под изъеденными непогодой досками.
Water lapped gently against the pilings beneath the weathered planks.
Время рассчитано правильно, подумал Джоэл, отталкиваясь от столба.
The time was right, thought Joel as he pushed himself away from the piling.
noun
мраморный столб вот-вот упадет
a marble shaft about to fall
Столб света пронизывал темноту.
A shaft of sunlight was piercing the darkness.
Полумрак пронзен столбами света.
A few shafts of light scar the dimness.
Они вступили в большую клетку, укрепленную на столбе.
They stepped into a cage suspended in a shaft.
Она отвернулась от своих друзей и полетела к светящимся столбам.
She turned and flew to the glowing shafts.
Только вот столб на первом этаже не вращался;
Except that the shaft he'd seen on the first floor wasn't rotating;
— Не стойте столбами, — шепнул Александр. — Режьте древко…
“Don’t be a fool,” Alexander whispered. “Cut the shaft.”
Столб света упал на завесу, почти пронзил ее.
A shattering shaft of light flashed upon the veils; almost pierced them.
Его крутящийся столб двигался прямо через Пустоши, вспахивая землю.
Its undulating shaft plowed straight across the Wastes.
Луч прожектора казался сплошным белым столбом в темноте.
The beam of the spotlight was a solid white shaft through the darkness.
noun
Я буду первым у столба
Fellas, you wanna race? I'll race you all the way to the pier.
Если один из столбов был неправильно вбит, это исправит ситуацию.
If one of the piers was wrong, that would do it.
Средокрестие храма имело форму квадрата, по углам которого располагались четыре каменных столба грандиозных размеров.
            The central portion of the temple was square, with a colossal stone pier at each corner of the square.
К ближайшему причальному столбу была привязана лодка, стройная гичка сорок футов длиной, с приподнятой закрытой галереей на корме.
One boat was lashed to the nearest pier, a sleek gig about forty feet long with a raised and enclosed gallery at the stern.
Он был неимоверно длинный, сеть металлических балок опиралась на расположенные внизу толстые каменные столбы, погруженные глубоко в воду реки.
Its length was immense, a latticework of metal beams, supported at intervals by thick, stone piers that plunged deep to the river’s bottom.
Он обошел вокруг дома, направляя луч фонаря на покосившиеся столбы, поддерживающие все строение, и на крышу, которая не только просела, но и зияла дырами.
He made a circuit around the house, shining the flashlight on the unstable piers holding up the structure and onto the roof, which not only sagged but had large holes.
Уровень воды доходил ему до шеи. И хотя настил пирса располагался в нескольких футах над его головой, наручники не позволяли ему перемещаться вверх по столбу.
The water was up to his neck now and although the roof of the pier was several feet above his head the cuffs were extended as far as they’d go.
– Если посмотреть внимательнее, – Итнайн встал между двумя бетонными столбами, к которым крепились створки и очертил на земле какую-ту фигуру, – вы увидите здесь остатки фундамента.
"If you look closely—" Ithnain stopped in the road between the piers, bent down, and traced a pattern."—you can see here the outline of a foundation."
Экипаж проехал между массивными каменными столбами широких ворот и загрохотал по давно не мощенной аллее, обсаженной ломбардскими тополями.
The chaise rolled between the massive stone piers of a wide gate, and went rocking and swaying down a long avenue in need of repair, set between two rows of tall Lombardy poplars.
noun
Дракон выдохнул ужасающий столб пламени.
The dragon exhaled a horrendous belch of flame.
Из устья туннеля над головой вырвался огненный столб, пробив полосу водопада.
From the mouth of the tunnel above, a jet of fire belched out, blasting into the fall of water.
Трубы извергали столбы дыма и искр, пожарные машины сновали туда-сюда.
Smoke and sparks belched from the smokestacks, and rescue machines prowled restlessly about the grounds.
Дверь открылась, выплюнув столб пламени, сгусток белого и желтого огня!
The door opened and fire leaped out in a withering tongue of belching, gouting white and yellow heat!
Вдруг из за стен поднялся огромный столб пламени, осветив реку кроваво красным светом.
A sudden great belch of flame shot up from inside the walls to illuminate the river with sooty red light.
В свинцовое ночное небо поднимались клубы дыма и столбы огня, что свидетельствовало о непрекращающейся деятельности.
Smoke and fire belched into the leaden night, suggestive of the continuous activity that was taking place within the flanking structures.
Если взрываются сжатые газовые фракции, корабль разлетается на куски столбом огня и дыма, превратившись на мгновение в гигантский факел.
If the compressed gases explode, the ship blows up in a belch of fire and smoke—a gigantic torch.
Выстрел насквозь пробивает Несущего Слово вместе с прыжковым ранцем, высекая яростный столб пламени и искр.
The shot augurs clean through the Word Bearer and his jump pack in a violent belch of flames and sparks.
АЛМАЗЫ К утру весь лагерь оказался под тонким слоем черного тепла. Над конусом Мукенко стоял огромный столб темного дыма.
IN THE MORNING A FINE LAYER OF BLACK ASH covered the campsite, and in the distance Mukenko was belching great quantities of black smoke.
noun
Сначала это был голый рыбий хребет, кости которого волнообразно изгибались, точно позвоночный столб или прорезиненный шланг.
A fish’s skeleton, the ribs passing ripples along the length of a body like a rope of vertebrae or like some rubberised cord.
На пятнадцать футов от черепа протянулся позвоночный столб с заостренными полукруглыми ребрами, концы которых, изгибаясь, упирались в землю.
Stretching out for fifteen feet behind the head was a body composed of a spine with pointed, half-circle ribs curving down and resting their tips on the ground.
Вывалившись на улицу, он удачно сгруппировался и покатился по тротуару, переворачиваясь раз за разом через голову, и катился так до тех пор, пока не сломал себе ребра о столб дорожного знака «Стоянка запрещена».
He rolled over and over on the alley’s narrow sidewalk, tumbling expertly to cushion his fall, until he broke a rib against the stanchion of a No Parking sign.
Мне было жестко и неудобно сидеть на позвоночном столбе скелета, и я цеплялся руками за его ребра, но меня не переставало отчаянно трясти от норовистого бега этой твари, что, видимо, являлось отражением резких толчков быстроходного поезда.
I sat awkwardly and uncomfortably on his backbone, holding on to his ribs with both hands and being badly shaken back and forth by his eccentric gait, which may have been a dream version of the hurrying and jolting of the train.
Над всей палубой тянулась легкая крыша на столбах.
Over the whole there was a light roof, supported on stanchions.
Он остановился возле галереи автоматов, прислонился к столбу.
He stopped outside the amusement arcade, leaned up against a stanchion.
Она была покрыта джунглями каких-то столбов, труб и подпорок – может быть, фабрика или химический завод.
this roof was a jungle of pipes and stanchions and assorted ironmongery—a factory maybe, or some sort of chemical works.
Но излюбленным местом был крюк на деревянном столбе, поддерживающем тент над мостиком и находящемся почти против нактоуза.
But his favorite place was a hook on a wooden awning stanchion on the bridge, almost against the binnacle.
Миссис Норрис подошла к радиобую – столбу, торчащему у края тротуара, и дважды нажала на кнопку. Она вызывала такси.
Mrs. Norris went to a stanchion on the sidewalk and pushed a button twice, calling us a cab.
Сама галера была дальше, пришвартованная у столбов каменного мола, который на сотню ярдов тянулся в море.
The galley itself was alongside, moored to stanchions fixed into the stone wharf that extended a hundred yards out into the sea.
Золотые столбы поддерживали золотую цепь, ограждающую бассейн со всех сторон и спускавшуюся в воду по обе стороны мраморных ступенек.
Golden stanchions supported a chain of gold encircling it and leading down into the water on either side of marble steps.
Когда мокрый, бездвижный, похожий на гигантского слизня он лежал на полу лифта, Салли, по пояс в воде, пошла отвязывать плед от столба.
Dripping, sodden, immense, like a huge, dead water slug, he lay at last on the edge of the lift floor, and Sally clung, exhausted, to the stanchion, waist-deep in water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test