Translation for "стоится" to english
Стоится
Translation examples
Мир стоит того, чтобы за него бороться.
Peace will be worth their while.
А ради этого стоит бороться.
That is something worth fighting for.
Каждый из нас чего-то стоит.
We are all worth something.
Возможно, все-таки стоит попробовать.
That was perhaps worth a try.
И это достижение стоит укреплять.
It is an achievement worth strengthening.
Это стоит того, и я вас в этом заверяю.
It will be worth it; I can promise that.
Это вопрос, о кoтором стоит задуматься.
This is a question worth pondering.
Ничто не стоит детских слез.>>.
Nothing is worth a child's tears."
Однако усилия того стоили.
But the result was very much worth the effort.
В этой связи стоит отметить следующие элементы:
The following elements are worth noting:
- Моя брошь стоит сто фунтов.
- My brooch is worth £100.
- Это стоит проверить.
This is worth checking.
Любовь того стоит.
Love is worth it.
Оно того стоит.
This is worth it.
Оно не стоит твоей боли,
Is worth anything
Она ничего не стоит.
It is worth nothing.
Она стоит десяти овец.
Mine is worth ten.
Ваша компания будет стоить..
YOUR COMPANY IS WORTH...
Его стоило запомнить?
Was it worth remembering?
– Фрименов учитывать не стоит!
The Fremen aren't worth considering!
– Не каждую – если говорить о снах, которые стоят того, чтобы их запомнить. Я могу запомнить любой сон, но некоторые стоят этого, а другие – нет.
Not dreams worth remembering. I can remember every dream, but some are worth remembering and some aren't.
– Стоит ли драки хоть одна женщина?
Is any woman worth fighting over?
И стоит он того, чтоб его подсиживать?
And is it really worth your while to try to score off him?
Чего стоят одни климатические влияния!
The climatic influences alone are already worth something!
— Блэк не стоит того, чтобы из-за него умирать, — добавил Рон.
“Because Black’s not worth dying for,” said Ron.
Например: 40 аршин холста «стоят» – чего?
For instance, 40 yards of linen are ‘worth’ – what?
— Да стоит ли он того? — Стоит ли?
'Is it worth it?' asked Grussin. 'Worth it?
— Дело того стоило, вполне стоило.
It was worth it, well worth it.
Разве дело стоит того? – Что стоит чего?
Is it worth it?” Was what worth what?
Не стоило мне приезжать, Куно, право, не стоило.
It is not worth it, Kuno, it is not worth it.
И это стоит потерь. Стоит погибших.
And that is worth the casualties. Worth the dead.
– Не надо, – взмолился он. – Не стоит. Я не стою того.
“Don’t,” he replied. “It’s not worth it. I’m not worth it.
И все-таки это стоит сделать. — Стоит сделать!
But, after all, it is worth doing." "Worth doing!
Но дело того стоило.
But it was worth it.
Сколько это будет стоить?
What will this cost?
Мы должны признать, что отсутствие прогресса уже стоило жизни многим людям и будет стоить еще большему числу.
We must acknowledge that our lack of progress has cost lives and will cost more.
Общая стои- мость аренды
Total hire cost
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
Civility costs nothing and buys everything!
Сколько "стоят" преступления?
How much does crime cost?
Сметная сто-имость (в шв. франках)
(Swiss francs) cost
Общая стои-мость стра-хования
Total cost insurance
Столько это стоит.
That's what is costs.
Это стоит мне денег.
This is costing me money...
Это стоит огромных денег.
This is costing a fortune.
Когда есть, оно стоит денег.
Whatever there is, costs money.
Это стоит им их будущего.
This is costing them their future.
Это и правда стоит нам нашего лидерства.
It is costing our lead.
Ты стоишь мне денег.
All you do is cost me money.
Операция стоит денег и времени.
This operation is costing time and money.
Потому что каждая секунда стоит мне денег.
Cause every second is costing me money.
Не представляешь, чего мне это стоило.
You don't know what this is costing me.
Она же ничего мне стоить не будет!».
It hardly costs anything!
Вооружение Диомеда, как говорит Гомер, стоило только 9 быков, а вооружение Клавка стоило 100 быков.
The armour of Diomede, says Homer, cost only nine oxen; but that of Glaucus cost an hundred oxen.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
Работа над этим кружевом, может быть, стоит ему двух лет труда.
The working of that lace costs him perhaps two years' labour.
Денег стоит сия чистота, особая-то, понимаете? Понимаете?
This cleanliness—of a special sort, you understand—costs money. Understand?
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Предположим далее, что сырой материал, идущий в обработку на одной мануфактуре в течение года, стоит только 700 фунтов стерл., тогда как более дорогое сырье для другой мануфактуры стоит 7 000 фунтов стерл.
Let us suppose, too, that the coarse materials annually wrought up in the one cost only seven hundred pounds, while the finer materials in the other cost seven thousand.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору…
Every word he spoke seemed to cost him a terrible effort. “Must… tell… Dumbledore…”
Они стоят тысячи. – Я знаю, сколько они стоят.
They cost thousands.” “I know what they cost.
Это будет вам стоить, о да, это будет стоить.
Ifll cost you, oh yes, cost you.
Но ранчо стоит денег, и после жизненная страховка стоит денег.
But ranches cost money, and hereafter insurance costs money.
– И сколько это будет стоить?
“And the cost for this will be?”
– Чего бы это ни стоило.
Whatever it costs.
– Это будет стоить мне денег.
This will cost me.
— И сколько это стоит?
What will it cost.
Сколько все это стоит!
The sheer cost of this!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test